Issuu on Google+

Bolivia Bolivia

está ubicada en el corazón de Sudamérica con una superficie de 1.098.581 kilómetros cuadrados. Su población está distribuida en 9 departamentos y supera los 9 millones de habitantes, de los cuales el 60% son menores de 25 años. En su geografía coinciden los llanos, valles y el altiplano. Dos terceras partes del territorio boliviano son áreas tropicales, y más de tres cuartas partes son terrenos fértiles para la agricultura. Bolivia tiene una amplia variedad de climas y una gran diversidad de recursos naturales, constituyendo uno de los países con mayor biodiversidad en el mundo. La actividad política se basa en una sólida democracia multipartidaria. La iniciativa privada juega un rol muy importante en el desarrollo nacional. Según el Instituto Nacional de Estadística (INE); en los últimos años, el país ha logrado mantener una economía sólida y estable que favorece al comercio y a la inversión, con un crecimiento sostenido y una tasa de inflación baja. Durante la última gestión, Bolivia ha experimentado un crecimiento positivo de su Producto Interno Bruto (PIB) superior al 4%. Asimismo, la inflación ha sido controlada y ha estado entre las más bajas del continente durante los últimos tres años. Actualmente, se invierten considerables recursos financieros en infraestructura caminera (corredores de integración), que mejorarán la conexión del territorio nacional con los países vecinos y entre los océanos Atlántico y Pacífico, facilitando el transporte de productos y el intercambio comercial de bienes y servicios.

Bolivia es miembro de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI). Es miembro pleno de la Comunidad Andina (CAN) y ha suscrito acuerdos con MERCOSUR, Chile, México y Cuba, que le hacen partícipe de un mercado de más de 700 millones de habitantes. Los productos bolivianos se benefician en su acceso a Estados Unidos gracias a la Ley de Preferencias Arancelarias Andinas y Erradicación de Drogas (ATPDEA) y a países de la Unión Europea a través del Sistema Generalizado de Preferencias de la Unión Europea (SGP). De igual manera, se cuenta con preferencias unilaterales con Canadá, Japón y Suiza. El Estado boliviano garantiza la libertad de producción, comercialización, importación y exportación de bienes y servicios. Con la finalidad de promover la expansión del aparato productivo y el comercio exterior, Bolivia cuenta con un Régimen de Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo (RITEX) y Zonas Francas Comerciales e Industriales. Aprovechando sus ventajas comparativas y competitivas, Bolivia exporta a países de los cinco continentes, alrededor de 950 productos, todos ellos de alta calidad y a precios competitivos.


Bolivia Bolivia

is located in the heart of South America and has a total surface of 1,098,581 square kilometers. Its population is distributed in 9 Departments and has a total of over 9 million inhabitants. About 60% of this population is under 25 years of age. Bolivia’s geography includes plains, valleys and the Altiplano. Two thirds of the territory is covered by tropical flatlands and over three fourths consist of fertile land for agriculture. Bolivia has a wide variety of climates and a great diversity of natural resources which makes it one of the countries with the greatest bio-diversity in the world. The political structure is democratic and based on many political parties. The initiative of the private sector plays a very important role in national development. According to the statistics provided by the National Institute for Statistics – INE – throughout recent years the country has managed to maintain a solid and stable economy favorable for commerce and investment which has increased sustainably. The inflation rate has remained low. Throughout the last financial period, Bolivia has experienced a positive GDP growth of over 4%. The inflation rate has been controlled and is among the lowest throughout the Continent and has been for the last three years. Considerable financial investment is being made to improve the road infrastructure – integration corridors – which will improve terrestrial connection within the country as well as with neighboring countries, connecting the Atlantic and the Pacific Oceans. This will facilitate the transportation of the products and the commercial exchange of assets and services as well.

Bolivia is a member of the World Trade Organization (WTO) and of the Latin American Integration Association (ALADI). It is a full member of the Andean Community (CAN) and has signed agreements with MERCOSUR, Chile, Mexico and Cuba. This allows Bolivia to participate in a market of over 700 million inhabitants. The United States has allowed Bolivian products to enter its borders through Andean Trade Preferences and Drug Eradication Act (ATPDEA). Through the Generalized System of preferences of the European Union (SGP), Bolivia has access to the member countries of the European Community. Bolivia also has unilateral preferences with Canada, Japan and Switzerland. The Bolivian State guarantees liberty in the production, commercialization, importation and exportation of goods and services. In order to promote the expansion of the productive and foreign sectors, Bolivia counts on a Temporary Admission for the Optimization of Assets Regime (RITEX) as well as with Commercial and Industrial Free Trade Zones. Due to comparative and competitive advantages, Bolivia is able to export to countries in the five Continents a total of 950 products, all of which have a high quality and competitive prices.


Manufacturas de Cuero Leather


Billeteras Bolivia cuenta con una importante y creciente industria del cuero, materia prima que es manufacturada en una variedad de productos de Ana Cainzo

excelente calidad y diseños diversos.

Entre los productos de cuero más solicitados tanto en el mercado nacional como en otros países de la región están las billeteras, artículos en que los artesanos bolivianos ponen de manifiesto sus habilidades manuales tanto en el tratamiento que le dan al cuero, así como en el acabado y los diseños que los distinguen de la producción industrial.

Estas billeteras de cuero elaboradas en Bolivia son además prácticas, según el público al que está dirigido. Así, la gran variedad de billeteras que son producidas por nuestros artesanos están pensadas para el uso tanto de damas como de caballeros, y también según las edades por jóvenes y adultos, que llevan consigo estos artículos tan personales e íntimos, que los necesitamos en todas partes.

Además

de

estar

finamente

elaboradas,

billeteras las hay desde las más simples hasta las más complejas, con útiles compartimientos que permiten portar, además de billetes y monedas, documentos, tarjetas bancarias y, por supuesto, las fotografías de nuestros seres más queridos.

10


Wallets Bolivia has an important and ever growing leather industry. Bolivian leather is hand-crafted to a diversity of articles of excellent quality and a wide variety of designs.

Among most requested leather articles by both domestic and foreign customers, you may find wallets, a product in which Bolivian artisans demonstrate their expertise in the treatment they give to the material, the finishing and unique designs that make a substantial difference in contrast to large-scale industrial production.

These genuine leather wallets are made exclusively for the different market segments. This product line, hand made by our local artisans, is designed for ladies and gentleman, and also for the young and the adult market segment. These wallets are light and easy to carry.

In addition to its finest process by hand, you may find a wide product line, from the simplest to the most sophisticated products that include useful pockets for carrying vouchers, coins, documents, credit cards, and of course photos of your beloved ones.

11


Bolsos Desde siempre los bolsos se han constituido en un accesorio necesario por su gran utilidad en los quehaceres diarios de las personas.

Un bolso es un accesorio cuya función principal es la de transportar una determinada cantidad de objetos de uso cotidiano, tales como agendas,

billeteras,

monederos,

llaves,

documentos o similares, utensilios de cosmética femenina y peines, entre otros.

Los bolsos pueden tener diferentes formas y tamaños, además que pueden fabricarse con una diversidad de materiales. Sin embargo, en todas partes del mundo los más requeridos son en gran medida aquellos que están elaborados en 100% cuero, por una simple y sencilla razón: su resistencia.

En Bolivia, los fabricantes de bolso de cuero han comprendido que la utilidad de los bolsos debe estar relacionada también con la moda, es decir, sus atractivos diseños y colores. Por ello se esfuerzan en que estos accesorios no sólo sean elegantes, sino también prácticos y “adecuados para toda ocasión”.

12


Bags Bags have always been a very popular and essential accessory for their usefulness in our daily life.

A bag is an accessory for carrying a number of necessary objects such as notebooks, wallets, purses, documents, cosmetics and combs, among others.

Bags may come in a variety of sizes and shapes and are made of different materials. However, because

of

their

proven

sturdiness

and

durability, the demand for bags made of 100% leather is much higher all over the world.

In Bolivia, leather bag manufacturers understand that in addition to being useful, bags must be fashionable, attractive and available in an array of designs and colors. Artisans do their utmost to make these accessories not only elegant but also practical and “suitable for every occasion�.

13


Calzados En Bolivia se producen calzados de cuero cómodos, ligeros, flexibles y muy resistentes al rozamiento y fricción. Brusito

La utilidad del calzado boliviano se refleja principalmente en la calidad del cuero que se emplea para su fabricación, en el acabado a mano, y en la adaptabilidad y estabilidad que presenta para su uso intensivo.

Son variados los modelos; desde los más tradicionales hasta los más innovadores, con el sello de calidad que los distingue: 100% cuero.

En Bolivia, la fabricación de los calzados de cuero es cuidadosamente supervisada por sus fabricantes: desde el diseño, el control de materias primas, el corte y la confección de esta prenda de vestir, hasta los detalles del terminado,

previo

al

empaque

comercialización y exportación.

Calzart Bolivia

14

para

su


Footwear Bolivian leather footwear is light, flexible and resistant to friction and rubbing.

The quality of the leather, the hand-finishing process and their eternal, simple style as well as their legendary comfort may define Bolivian shoes as priceless.

From traditional to the most innovative, Bolivian hand made shoes have a distinguishing seal: 100% leather.

The whole manufacturing process of Bolivian leather footwear is carefully supervised by the manufacturers: from design, raw materials control, cutting, sewing, finishing details, quality control and packaging for export markets.

15 Calzart Bolivia


Carteras Apropiadas tanto para el día como para la noche, y para las diversas ocasiones de la vida social, las carteras de cuero son parte de la Ana Cainzo

identidad de la mujer actual.

En Bolivia se fabrican todo tipo de carteras y para todo tipo de personalidades: con tonos fuertes para las más atrevidas, colores suaves para las románticas, cromadas y brillantes para las más fashion y multicolores para su uso y combinación con diferentes matices.

Estos productos son muy requeridos no sólo por su utilidad, sino principalmente por su calidad, fino acabado y versatilidad, ya sea para su uso de día, de noche o para ocasiones especiales, como una fiesta.

Las carteras de mano de cuero boliviano están presentes en pasarelas y colecciones de moda tanto para primavera verano como otoño invierno, siendo muy requeridas especialmente en los mercados internacionales.

Ana Cainzo

16


Handbags Suitable for day or night and for every social occasion, leather handbags are a significant part of all modern women’s image.

Bolivian manufacturers make handbags of every kind and to suit all personalities: bold colors for those who are daring, soft colors for the romantic ones, vivid and brilliant for ladies in fashion and multicolored handbags to match endless options.

These articles are very popular not only because of their usefulness but also for their high quality, finest finishing and versatility.

Bolivian leather handbags may be seen in runways, spring-summer and fall-winter fashion collections and are permanently on demand in international markets.

17


Chalecos El chaleco es una prenda de vestir sin mangas que cubre el torso de quien la viste. En la actualidad se reconoce como chaleco cualquier chaqueta sin mangas.

Para la mujer o el hombre actual, en Bolivia se confeccionan chalecos de cuero clásicos e innovadores, con cordones laterales, botones, cierres, cromados, bolsillos interiores y variados colores.

Los chalecos bolivianos de cuero presentan diseños modernos, con apliques de tejidos autóctonos en la parte frontal y fino cuero en la parte posterior.

Además de sus vistosas presentaciones, los chalecos elaborados en Bolivia son versátiles y muy cómodos, al ser elaborados en su generalidad de forma artesanal, para lo cual los fabricantes seleccionan los mejores cueros, características que los distinguen de otros productos similares.

Escobar Design SRL.

18


Vests A vest is a type of collarless, sleeveless upperbody garment. Nowadays, any jacket without sleeves is considered a vest.

For any modern woman or man, we offer leather vests, in classical or modern designs, with sidecords, buttons, zippers, chrome, inside pockets and in an assortment of colors.

Bolivian leather vests have modern designs with appliquĂŠs of indigenous textiles on the front and fine leather in the back.

In addition to their attractive look, Bolivian leather vests are versatile and very comfortable, as they are handmade and tailored for a perfect fit. Bolivian artisans use prime quality leather which makes their vests unique.

19


Chaquetas Una chaqueta de cuero es una prenda de vestir apropiada para todo clima y, por supuesto, para mostrarse elegante. Según el ámbito geográfico, Marvin Leather Design

esta prenda recibe otros nombres, como campera, chaqueta, cazadora, chupa, entre otros.

Con diferentes diseños, cortes, tamaños, cierres, botones, cuellos y mangas de variadas formas, las chaquetas de cuero fabricadas en Bolivia están hechas para toda ocasión: para el vestir elegante y formal, hasta para el vestir casual e informal, y en sus colores y tonalidades más usuales: negro, café y, también, escarlata.

Marvin Leather Design

Además de sus variadas presentaciones, las chaquetas de cuero confeccionadas en Bolivia son valoradas por la alta calidad de su materia prima,

cuyo

cuero

recibe

un

riguroso

tratamiento, que las distingue de la competencia como prendas únicas.

Marvin Leather Design

20


Leather Jackets A leather jacket is an all-weather elegant garment. According to the Bolivian geographic location, these jackets are known as “campera”, “chaqueta”, “cazadora”, and chupa.

With a variety of designs, sizes, zippers, buttons, collars and diversely shaped

sleeves, leather

jackets made in Bolivia fit well for every occasion: from elegant and formal through casual, jackets come in the most popular colors and shades: black, brown and also scarlet.

Appart from their variety, leather jackets made in Bolivia are cherished for the high quality of the material used; artisans give the leather a meticulous treatment for optimum quality, durability and comfort.

21


Cinturones de Cuero En otros tiempos, los cinturones de cuero respondían sobre todo a un propósito funcional y estaban asociados en su generalidad a la Ana Cainzo

vestimenta militar.

Hoy en día, la mayoría de los hombres y mujeres usan este accesorio no sólo para sostener el pantalón o la falda, sino, también, como un elemento que contribuye a su buen vestir.

Dependiendo

de

la

moda

femenina

del

momento, este artículo elaborado en cuero boliviano puede ser combinado con una falda o blusa. Los colores, texturas, diseños y hebillas del cinturón marcan la diferencia de este PC & M

producto hecho en Bolivia.

En el caso de la moda masculina, el cinturón está relacionado con el uso del pantalón, ya sea para combinarlo con trajes formales o para el vestir casual e informal.

En Bolivia, los cinturones de cuero cumplen las exigencias de diseño, estética y durabilidad, las cuales las diferencian de la competencia. Más aún si contiene los repujados y ornamentos incorporados por las hábiles manos de los artesanos bolivianos, que hacen a estos accesorios únicos en su género. PC & M

22


Leather Belts Traditionally, leather belts were used for a functional reason and were generally associated to military garments.

Today, most men and women use this accessory not only to keep trousers or skirts in place, but also as an element that enhances their appearance.

Bolivian leather belts exceed design, aesthetics and durability requirements, which differentiate them from competitors.

The embossed works and ornaments added by the skillful hands of Bolivian artisans make these accessories unique in their class.

23


Faldas Si te consideras una mujer moderna y ser el punto de atracción en cualquier ocasión, atrévete a vestir una falda de cuero boliviano, porque esta prenda de vestir te otorga un aire sofisticado, sensual y al mismo tiempo casual.

Apropiadas para su uso cotidiano en la oficina o para ocasiones especiales, estas faldas son elaboradas

con

cueros

especialmente

seleccionados, cuyo tratamiento sigue los más exigentes controles de calidad.

Las faldas de cuero fabricadas en Bolivia responden a los más innovadores diseños pensados en la mujer actual, lo que ha permitido que estas prendas se comercialicen en los mercados

más

exigentes

de

la

moda

internacional.

Dependiendo

de

las

temporadas,

los

productores bolivianos ofrecen en el mercado nacional e internacional faldas rectas, largas, de tubo, minifaldas, en variados colores: negras y marrones, e incluso rosas y escarlatas, para los más diversos gustos y todas las edades.

24


Skirts If you consider yourself a modern woman who wants to be the center of attraction at any occasion, put on a Bolivian leather skirt, for this apparel embraces a woman’s silhouette with a sophisticated and sensual air.

Adequate for daily use at work or at special occasions, these skirts are made of prime quality leather and following a process that requires unparalleled quality controls.

Leather skirts made in Bolivia have the most innovative designs, always having in mind today’s woman. These garments are highly cherished in the most demanding and fashionable markets.

Depending on the season and fashion trends, Bolivian manufacturers offer short and long straight-line skirts, trouser skirts and miniskirts all in assorted colors and shades: black, brown, pink and scarlet - to suit every taste.

25


Guantes Los guantes de cuero no sólo protegen nuestras manos de los rigores del tiempo, o nos resguardan en algunas tareas de trabajo, sino que también nos proporcionan elegancia y presencia como complemento al buen vestir.

En Bolivia, estas prendas se manufacturan con los cueros mejor tratados, materia prima que se caracteriza por su alta calidad y resistencia.

Por eso, los guantes de cuero boliviano proporcionan protección contra el frío o algún riesgo específico.

Son diversos los modelos producidos en las diferentes regiones del país: guantes para abrigo, guantes para conducir automóviles y motocicletas, y guantes para el trabajo, cada uno de ellos confeccionados con los cueros apropiados para cada uso.

PC & M

26


Gloves Leather gloves do not only protect your hands from adverse weather conditions or while performing manual tasks, but also give a touch of elegance and enhance your appearance as an accessory.

In Bolivia these garments are made by using the best

tanned

leather,

material

which

characteristically is high in quality, wear ability and durability.

There are different designs manufactured according to the specific need: gloves for keeping hands warm, for driving cars and motorcycles and working gloves, each one made of the appropriate leather for the intended use.

27


Mochilas De Cuero La mochila de cuero en los últimos tiempos se ha hecho muy popular por su gran utilidad en los quehaceres de la vida diaria.

Y es que ahora no sólo la utilizan los estudiantes para transportar sus materiales escolares, sino que es preferida por oficinistas, trabajadores, deportistas,

niños,

jóvenes,

adultos

y,

principalmente, viajeros o turistas.

Es por eso que para las diferentes actividades se precisa de una mochila resistente, cómoda y funcional, y qué mejor si esa mochila fue confeccionada con el mejor cuero.

Es así que las mochilas de cuero fabricadas en Bolivia cumplen con esos requisitos que garantizan su utilidad para variados propósitos.

Estas mochilas al ser prácticas y con gran ajuste corporal, se adaptan a cualquier actividad diaria o deportiva.

En Bolivia los fabricantes recurren al mejor cuero (fino y resistente) para confeccionar estos artículos, que en la actualidad son muy requeridos

en

internacionales.

Ana Cainzo

28

los

mercados

locales

e


Leather Backpacks During the recent years leather backpacks have become a very popular item due their usefulness for day to day life. Indeed, they are used not only by students for carrying their belongings and school material but also by weekday commuters, workers, sportspeople, and children and of course, by travelers and tourists.

This wide range of activities calls for a resistant, comfortable and functional leather backpack and what is better than a backpack made with the best leather money can buy?

Leather backpacks made in Bolivia have all the features that most demanding customers want in order to remain confident when performing diverse activities.

Bolivian backpacks are practical and have excellent body adjustments which make them perfect to go anywhere.

Bolivian manufacturers rely on the best leather, fine and at the same time highly resistant materials to craft these items, well renowned in domestic and international markets.

29


Pantalones Dicen que el pantalón de cuero nunca pasa de moda. Y en Bolivia los fabricantes de estas prendas de vestir lo saben muy pues sus confecciones no descuidan la comodidad, elegancia y sensualidad.

Actualmente, esta vestimenta es usada tanto por hombres como por mujeres, con elementos personales como la cremallera, cinturón y botones que los distingue de la competencia.

Si optas por los pantalones bolivianos, tendrás la posibilidad de escoger la tonalidad del cuero de tu preferencia, entre los más buscados como el negro o café, sin olvidarse del sobrio gris, y otros matices como el marrón.

30


Leather Trousers/Pants They say that leather trousers and pants are always in fashion. Manufacturers of these garments in Bolivia know it pretty well as they pay close attention to every detail for comfort, elegance, and ever-lasting great appearance.

Both men and women are enthusiastic about leather trousers and pants, enhanced with personalized elements such as zippers, belts and buttons that put these articles apart from competitors.

If you choose these Bolivian items you may select among natural colors according to your preference, most popular black or brown, the always sober gray or perhaps tan.

31


Portadocumentos Los portadocumentos de cuero hechos en Bolivia son un claro ejemplo de habilidad de nuestros artesanos pues los diseños, acabado y Ana Cainzo

cueros

utilizados,

los

distinguen

de

la

competencia.

Estos productos son prácticos, finamente terminados y de gran utilidad.

Además, se caracterizan por su máxima funcionalidad, ya que además de ser cómodos en

su

manejo,

contienen

todos

los

compartimientos necesarios para transportar todo tipo de documentos, tarjetas personales, bolígrafos, la imprescindible calculadora y todos los materiales necesarios para las actividades diarias de la mujer o el hombre modernos.

Además de su funcionalidad y versatilidad, los portadocumentos de cuero hechos en Bolivia se distinguen por aquellos detalles que le otorgan a este material atractivos exclusivos, como el repujado en el mismo cuero, además de adornos o apliques de sofisticados tejidos autóctonos u otros detalles que hacen únicos a estos accesorios.

Marvin Leather Design

32


Leather Folders Leather portfolios made in Bolivia are the newest creation of our artisans’ hand skills; their design, top-quality finish and leather used in the manufacturing process distinguish Bolivian portfolios from others’.

These items are practical and are designed for maximum

functionality.

In

addition

to

comfortable handling and ease of use, these folders have inside pockets and compartments for documents, calling-cards, pens, calculator and all other items to keep them organized.

Leather portfolios made in Bolivia have plenty of style and feature distinguishing and attractive details such as the embossed work and ornaments or appliquĂŠs of sophisticated indigenous knit-work and other details that make Bolivian leather portfolios unique.

33


Maletines Elaborados en 100% cuero puro, los maletines hechos en Bolivia son diseñados pensado en su comodidad, imagen y utilidad.

Ideales para el trabajo, para viajes o para los estudios, los maletines de cuero bolivianos cuentan con separadores y compartimientos interiores y exteriores, que permiten portar:

• Documentos de todo tipo, clasificados por medio de separadores o fuelles; • Bolígrafos y material de escritorio; • Computador portátil o laptop y sus respectivos accesorios; • Teléfono móvil; Marvin Leather Design

• Tarjetas diversas; • Libros, revistas y otros materiales.

Además, este maletín de cuero le otorgará elegancia y distinción en sus actividades ejecutivas o diarias. Por ello, los detalles de presentación y diseño son muy cuidados por el fabricante boliviano.

34


Briefcases Made of 100% leather, briefcases made in Bolivia are designed thinking of your comfort, professional image and practicality.

They are ideal for work, traveling or student activities.

Bolivian

leather

briefcases

are

organized to the nth degree, with divisions, compartments and pockets, both interior and exterior. Configured for maximum efficiency, these briefcases may hold:

Documents, neatly arranged in compartments and folding pockets;

Pens and office material;

Laptop and accessories;

Cell phone;

Calling cards;

Books and magazines.

This leather briefcase will complement your elegance and distinction during your business or personal activities. Bolivian manufacturers pay great attention to every detail.

35 Marvin Leather Design


Sacos Estas prendas que hasta ayer las veías lucir solo a los artistas de cine o farándula, ahora están a tu alcance. La Choza del Cuero

En Bolivia se confeccionan los mejores sacos sastre de cuero, con diseños exclusivos y en las tonalidades de tu preferencia.

Elaborados con el mejor cuero boliviano, y confeccionados por las hábiles manos de los sastres bolivianos, estas prendas de vestir responden a los gustos más exigentes de calidad y buen vestir.

Marvin Leather Design

Fashion Guante

36


Coats Not long ago these garments were characteristic of show business people. Now everyone can afford them.

Top-class leather coats are manufactured in Bolivia, with exclusive designs and in most preferred colors.

These coats are made with prime quality leather and crafted by the skilled hands of Bolivian tailors to satisfy the most demanding customers looking for high quality and a perfect fit.

37


Sillas de Equitación La montura o silla de montar es usada para brindar la mayor comodidad al jinete y sobre todo cuidar el lomo del animal.

Y son esas dos exigencias las que caracterizan a las sillas de equitación elaboradas en Bolivia, pues éstas permiten cabalgar de forma cómoda y segura, evitando caídas.

Son ligeras, para que el caballo lleve menos peso, y muy cómodas para el jinete, pues cumplen los requisitos básicos de la anatomía del lomo del caballo y de las estructuras de una buena montura.

38


Saddles A good saddle must provide great comfort to the rider while protecting the back of the horse.

These features are present in the saddles manufactured in Bolivia. You will immediately feel confident by riding comfortably and safely because the manufacturer’s mission is to properly fit both horse and rider.

The design and contour of these saddles follow the horse’s back anatomy and exceed the construction standards of a good saddle.

39


Artesanias Handcrafts


Artesanías Varias Los colores, las texturas y la simbología de los pueblos milenarios que habitan Bolivia son expresados en su artesanía.

No perder esa identidad y destacar el valor de los oficios ancestrales, es sin duda uno de los mayores retos del artesano boliviano.

Por ello, la artesanía boliviana es mundialmente conocida por su diversidad cultural, pues la multiplicidad étnica de sus pueblos, ha permitido la elaboración de productos originales y variados.

Urubicha Artesanías

Las piezas artesanales son elaboradas a partir de técnicas tradicionales, transmitidas de una generación a otra. Sus variaciones de tamaño, color y acabado son una garantía de que los artesanos comercializan productos hechos a mano con fibras y materiales naturales.

Las artesanías en Bolivia se caracterizan por su calidad y originalidad, cada muestra no es sólo un producto más sino una manifestación de su cultura.

42


Miscellaneosu Handcrafts The colors, textures and symbols of the ancient cultures that lived in Bolivia are represented in their handcraft works.

One of the greatest challenges that Bolivian artisans face, no doubt, is not to lose and perhaps enrich their ancestral heritage.

Bolivian handcrafts are recognized all over the world. Rich cultures, ethnic diversity; the variety of materials along with the devoted hand work of our proud people have generated products characterized by their originality and diversity.

Bolivian handcrafts are made with traditional techniques which have been passed-on from generation to generation. No two items are identical in size, color or finish, ensuring that our artisans market handmade products by using natural fibers and materials.

Besides their unparalleled quality and originality, Bolivian handcrafts are a vivid example of the Bolivian cultural mosaic.

43 Pilinchas MR.


Alfombras Artesanales

Los Andes Handcrafts

Provienen de pueblos originarios de Bolivia, expresan la cultura e identidad de las comunidades nativas que conservan su forma de producción y diseño. Su principal mercado es el internacional y el Turismo receptivo en Bolivia.

Los diseños de las alfombras artesanales bolivianas son representaciones iconográficas de las altas culturas y civilizaciones que habitaron este territorio: el imperio de Tiwanaku, el imperio Inca y los señoríos aymaras, entre otros. Por ello, en una alfombra elaborada por los artesanos bolivianos está casi siempre presente la representación del Dios Sol, monolitos y figuras tiwanakotas, cóndores y pumas, todo ello en vistosos colores y texturas.

Además, diversidad de tamaños y formas, son las características de estas alfombras elaboradas artesanalmente en lana o pelo fino de alpaca, oveja o llama.

En espacios minimalistas, contemporáneos o tradicionalistas, estas alfombras hechas en Bolivia, se destacan por sus colores naturales y diseños singulares.

Los Andes Handcrafts

44


Rugs Rugs are made by people living in the ancient villages in Bolivia and are the expression of the culture and identity of native communities that maintain their traditional designs and production techniques. These items are treasured by tourists visiting our country and international markets.

Most designs are iconographic images from ancient cultures and civilizations that developed in our territory: Tiwanaku, the Inca Empire and Aymaras, among others. Rugs made by Bolivian artisans frequently depict images of the Deity Sun, monoliths, tiwanakota shapes, condors and pumas, all in bold colors and textures.

These rugs come in a variety of sizes and shapes; they are finely handmade with alpaca hair or lamb and llama wool.

Be it in minimalist, contemporary or traditional place, Bolivian rugs are unique because of the natural colors used and the singular designs.

45 Los Andes Handcrafts


Tapicería Tejida a Mano El tapiz boliviano es considerado una verdadera obra de arte, porque toda su elaboración es hecha a mano desde la obtención natural de los tintes, pasando por el hilado de pelos finos, hasta su tejido.

Desde sus orígenes ancestrales, estos tapices servían para proteger las paredes de los hogares en tiempo de frío, y hoy se han convertido en artículos decorativos de primer orden, auténticas obras de arte de carácter movible.

Estos tapices son producidos en diferentes regiones de Bolivia, y cada lugar tiene una característica que lo distingue, tanto por los colores que utilizan como en sus diseños.

Al tejer estas piezas artesanales, hombres y mujeres escriben y pintan historias de sus comunidades, símbolos de su cultura o bien cosas que soñaron. Por supuesto, estas historias y símbolos dependen de las diferentes regiones.

Cada región posee sus propios colores y técnicas, y elaboran sus tejidos con dibujos abstractos o representaciones figurativas de su visión del mundo.

46


Hand-Woven Tapestry Bolivian tapestries are considered true works of art as the whole process is made by hand, from obtaining natural dyes, the spinning of the wool and finally the weaving of the yarns to form handsome patterns.

Going back to their ancient origin, these tapestries were used to cover room walls against cold weather. Today, they are first-class decorative articles, masterpieces you may display in a diversity of places.

Each region in Bolivia has its own character which is reflected on tapestry’s motifs and patterns with endless combinations of colors and designs.

When weaving these handcrafted pieces, men and women write and paint stories about their communities, cultural symbols or dreams. Of course, these stories and symbols vary according to the region.

Colors and techniques used also vary with every region; artisans are inspired by their own vision of the world and life and place those visions on the tapestries as abstract drawings or figurative images.

47


Bombos y Tambores Estos instrumentos musicales de percusión, consistentes en cilindros de tamaños variados, generalmente son de madera, en cuyos extremos se ajusta una membrana estirada, usualmente de cuero, que es golpeada para producir sonidos diversos.

El bombo y el tambor son elementos importantes en la música folklórica boliviana, tanto en las tierras altas de los Andes, como en las tierras bajas del trópico boliviano.

Instrumentos Musicales Alba

Los hábiles artesanos bolivianos, en cada una de las regiones del país, elaboran estos instrumentos con características diversas. Así, bombos y tambores los hay de distintos tamaños: grandes, medianos y pequeños, construidos con maderas y cueros especiales que permiten vibraciones y tonos suaves y contundentes, acordes con la música autóctona que se interpreta en los diversos pueblos que habitan Bolivia.

Los bombos y tambores forman parte del rico y sofisticado repertorio folklórico de Bolivia, cuya fama ha trascendido a muchos lugares del mundo.

Instrumentos Musicales Alba

48


Bombos and Drums These percussion instruments are formed by cylinders of different sizes, usually wooden, with a strained piece of leather at both ends. When beaten, bombos and drums produce a distinguishing sound.

Bombos and drums are important instruments to the folklore in Bolivia, both in the Andes highlands and in the low lands of the Bolivian tropic.

The skillful Bolivian artisans manufacture these instruments in every region featuring their own characteristics. Thus, we may see large, medium-sized and small bombos and drums, built with special wood and leather generating soft vibrations and tones as well as stronger ones, to encompass the indigenous music played throughout Bolivia.

Bombos and drums are part of the rich and colorful Bolivian folklore which is well known around the world.

49


Charangos Como escribiera el poeta boliviano Coco Manto: “De parto natural nació el charango en aquel Potosí de los seiscientos. Marcó su identidad a contraviento, hizo su nombradía y buena fama inscrita en la memoria de los tiempos como el violín, el arpa, la guitarra”.

Con diez cuerdas dispuestas en cinco pares y una caja particular de resonancia por lo general de madera, el charango boliviano emite sonidos únicos, cuyo timbre y expresión lo distingue de otros instrumentos musicales.

El charango forma parte de la tradición musical del altiplano y los valles bolivianos, utilizado habitualmente en las fiestas populares. En la actualidad son muchos los grupos folclóricos, bolivianos y de otros países, que cultivan y exhiben el virtuosismo de este sin igual instrumento. \ En Bolivia, el charango es considerado patrimonio nacional, y también en este país se encuentran sus mejores constructores.

Los Andes Handcrafts

50


Charangos As the Bolivian poet Coco Manto wrote in the past: “By natural labor the charango was given birth in that city of Potosí founded in the sixteenth century. It marked its identity against the wind, had its name and good fame engraved in the times’ memoir, just like the violin, the harp and the guitar”.

With ten cords arranged in five pairs and a peculiar resonance box, usually wooden, the Bolivian charango produces unique sounds, with tone and expression that makes it matchless among musical instruments.

Charango is also part of the musical tradition in the Altiplano and valleys in Bolivia, usually played in popular celebrations. Today there are many folk musicians -Bolivians and foreigners as well- that demonstrate virtuosity in playing this unique instrument. The charango is considered Bolivia’s national heritage; and the best charango manufacturers live in this country and proudly continue this tradition.

51 Los Andes Handcrafts


Guitarras Al igual que el charango, la guitarra forma parte de la tradición musical de Bolivia, instrumento que es utilizado por grupos que interpretan prácticamente todos los ritmos musicales.

Las guitarras construidas por los hábiles artesanos bolivianos están hechas de las mejores maderas, lo cual incide grandemente en las agradables melodías que emiten estos singulares instrumentos musicales.

Conforme a las exigencias de afinación y sonido, los artesanos bolivianos construyen desde guitarras clásicas hasta las más sublimes acústicas.

Así, el músico experto o aficionado encontrará en Bolivia guitarras de alta calidad.

Instrumentos Musicales Alba

52


Guitars Just like the charango, guitars are part of Bolivia’s musical tradition. This instrument is played by groups that encompass almost all music genders.

Guitars built by skillful Bolivian artisans are made of the best wood available, a condition that determines the pleasant sounds they produce when played.

In accordance to stringent sound and tune requirements, Bolivian artisans manufacture from classic guitars to dazzling acoustics. Thus, the expert musician or the amateur will find top-quality guitars in Bolivia.

53 Instrumentos Musicales Alba


Zampoñas y Quenas La zampoña es un instrumento musical de viento, típico del altiplano boliviano. Se compone de una serie de cañas cerradas en sus extremos inferiores, atadas entre sí en forma de balsa, que se soplan de manera vertical descendente por los bordes de los orificios superiores.

Es un instrumento que se ha extendido por todos los continentes, y a pesar de las diferencias que presenta, según el contexto cultural en el que se ha desarrollado, conserva rasgos comunes, no sólo en lo referente a su construcción, sino también en su papel social relacionado con ceremonias, rituales y festividades.

Presente en celebraciones, bailes, homenajes, etc., existe una gran variedad de tipos de zampoñas; así, las hay de una y dos filas de tubos, en forma de escalera, rectangulares o en escalera alterna, y su uso puede ser solista o colectivo, con bisel o sin bisel y con una variada cantidad de tubos.

Instrumentos Musicales Alba

54

La quena es también un instrumento de viento, usado por los habitantes de las tierras altas de Bolivia para sosegar los días y noches de pastoreo y para amenizar sus festividades. En la actualidad es (junto a la zampoña y el charango) uno de los instrumentos típicos de los Andes sudamericanos, utilizado por conjuntos de música folklórica. Las hermosas melodías que emite, forman parte del rico y sofisticado repertorio musical boliviano, tan admirado y requerido en muchos lugares del mundo.


Zampoñas and Quenas The zampoña is a wind instrument representative of the Bolivian Altiplano. It is formed by a set of reed pipes arranged in decreasing lengths. One reed pipe is tied to each other in a raft-like arrangement. The player blows air at the open end placing the zampoña vertically to produce musical notes. This is an instrument which popularity has spread across continents; despite the variations and depending on the cultural context in which they have developed, zampoñas maintain some common features, not only related to the manufacturing process but also with regard to their social role associated with ceremonies, rituals and festivities.

Be it for celebrations, dancing, homage, etc., there is a wide variety of zampoñas; thus, we may find those formed by one and two piperows, stairs-arranged, rectangular or alternate stairs-shaped, beveled or without bevel and with a great number of pipes. Players may be a soloist or a group.

The quena is also a wind instrument, played by the people living in the Bolivian highlands when they want to rest while taking their animals for grazing. It is also played to brighten their festivities. Today (together with zampoñas and charangos) the quena is one of the distinctive instruments of the South American Andes, played by most folk musicians. The beautiful melodies it produces are part of the rich and dazzling Bolivian music, so admired and enjoyed around the world.

55


Manufacturas de Cerámica Bolivia posee una herencia cultural muy rica y singular, reconocida mundialmente, que se expresa en su variada artesanía. Manos laboriosas dan forma exquisita a los materiales empleados, obteniendo productos de gran valor artístico. La artesanía en cerámica es un ejemplo de ello, con tradiciones que caracterizan a cada región del país. La cerámica más tradicional es la que tiene sus orígenes en las civilizaciones tiwanakota, aymara e inca, con utensilios y artículos decorativos, como vasijas, mecheros, kerus (vasos), platos y estatuillas, entre otros. Las culturas precolombinas llegaron a perfeccionar la técnica de cocido del barro o arcilla que utilizaban para la elaboración de estos productos, y todos esos saberes han sido transmitidos de generación en generación, por lo cual hoy los artesanos bolivianos son propietarios de esos conocimientos. El torno y el horno son los pilares para la fabricación de la cerámica, además de los pinceles y varillas utilizados para la decoración de estos utensilios, que llevan impresos signos y figuras que identifican a las culturas ancestrales de los pueblos antiguos. Las distintas técnicas que se han ido utilizando dieron como resultado una gran variedad de acabados: terracota, terracota vidriada, terracota esmaltada, mayólica, gres, biscuit y porcelana. La materia prima es la arcilla, y se emplea agua, sílice, plomo, estaño y óxidos metálicos. También se emplea el polvo de alabastro y mármol. Para las porcelanas se utilizan los óxidos de potasio, magnesio y aluminio.

Ceramicas Walter

56

Pocos son los lugares en el mundo donde podrá encontrar manufacturas de cerámica tan sofisticadas como las hechas en Bolivia, las cuales son representaciones de los pueblos milenarios que habitaron y habitan en este continente.


Pottery Bolivia has a rich and singular cultural heritage world renowned that has been expressed through its abundant handcrafts. The hardworking hands of Bolivian artisans shape the materials they employ giving birth to articles of great artistic and aesthetic value. Pottery handcrafts are a superb example of the ancestral Bolivian culture, with features that distinguish each region. The most traditional pottery has its origin in the Tiwanakota, Aymara and Inca ancient civilizations, consisting of utensils and decorative articles such us bowls, burners, kerus (vessels), saucers, small sculptures and so forth. Pre-Columbian cultures mastered the use of the technique to fire the mud or clay used to elaborate these articles. All this knowledge has been passed from one generation to the next one. Bolivian artisans are very proud of their work and tradition. The potter’s wheel and the kiln are milestones for pottery construction, in addition to paintbrushes and wands used to decorate these articles with symbols and images that identify the ancestral cultural heritage of ancient civilizations. The different techniques that have been used result in a variety of finishes: terra cotta, glazed terra cotta, enameled terra cotta, majolica, earthenware, biscuit and porcelain. The raw materials used are clay, together with water, silica, tin and metallic oxides. Alabaster powder and marble are also used. Potassium, magnesium and aluminum oxides are used for making porcelain. There are only few places in the world where you may find the sophisticated pottery articles like the ones made in Bolivia. This pottery represents the uses and customs, beliefs and semiotics of the ancient people that lived and still live in this continent. Ceramicas Walter

57


Manufacturas de Madera La artesanía en madera tallada tiene su tradición en diferentes regiones del país, con una fuerte influencia en temas religiosos.

Los artesanos bolivianos que trabajan la madera, son reconocidos internacionalmente por la gran calidad de sus productos, cuyas habilidades, adquiridas de generación en generación, se manifiestan en tallados, marcos para cuadros y espejos, pirograbados, retablos, cofres y otros artículos decorativos.

Estos productos son elaborados manualmente, además que los diseños logrados son exclusivos y originales, de acuerdo a la habilidad de cada artesano.

Asimismo, los artículos utilitarios para escritorio o cocina trabajados en madera por las manos expertas de los artesanos bolivianos, combinan la belleza de la madera en sus diversos tonos, con líneas sobrias y mínimas, y otros detalles que le otorgan exclusividad a estos productos.

Los Andes Handcrafts

58


Wooden Handcrafts Wood carving is a tradition in all regions of the country, and it is strongly influenced by religious themes.

Bolivian artisans that work on wood are internationally renowned because of the excellent quality of their products; their skills and knowledge pass from one generation to the next one and are expressed in carvings, picture and mirror frames, pyrographic designs, altarpieces, jewel boxes and decorative articles.

All these items are handmade; designs are distinctive and original, according to the artisan’s craftsmanship.

Articles for daily use made by the artisans’ expert hands combine the natural wood’s beauty in its varied shades with sober and minimalist lines. Other details add exclusivity and a distinguishing character to these products.

59 Los Andes Handcrafts


Estaño - Pewter Pewter es una aleación metálica, cuya composición tradicionalmente es del 85% al 99% de estaño, y el resto de 1% a 4 % de cobre, para darle dureza, textura y color. Por eso, su aspecto es brilloso y pulido, muy parecido a la plata.

Portarretratos, marcos, platos, porta velas, figuras religiosas y adornos son algunos de los artículos manufacturados por las hábiles manos de los artesanos bolivianos, quienes combinan las antiguas técnicas tradicionales con las modernas, para lograr un fino producto con calidad de exportación.

Qué mejor que contar con estos productos exclusivos para adornar el hogar, la oficina u otros ambientes.

60


Tin – Pewter Manufactures Pewter is a metallic alloy that generally contains from 85% to 99% tin and 1% to 4 % copper. With this particular mix of elements, this alloy acquires hardness, texture and color. Very similar to silver, articles made of pewter are polished.

Frames for photos and pictures, candlesticks, religious images and decorative articles are some of the items made by the skillful hands of Bolivian artisans. They successfully combine both traditional and modern techniques in order to make fine products with the high quality standards required for export.

What could be better than having these unique products to enhance your home and office?

61


Sombreros y Tocados Con estos artículos del vestir diario o casual la moda ha resuelto problemas prácticos, de representación o estéticos, que supone el cubrirse y dar elegancia a la cabeza. Ana Cainzo

Estas prendas de vestir, que nos protegen de las inclemencias del clima (frío, sol, lluvia) pueden ser sombreros y gorros, con prolongaciones más o menos horizontales, como alas o viseras.

Los sombreros y tocados hechos en Bolivia son muy útiles y cómodos, especialmente para el verano y los climas calurosos.

La elegancia de los sombreros y tocados elaborados manualmente por los artesanos bolivianos, ha sido siempre admirada, y actualmente sirve de inspiración para diseñadores de moda.

62


Hats and Headdresses In addition to meeting fashion requirements, hats protect us against adverse weather conditions. Hats come in different shapes and styles and materials: hats and caps, with horizontal extensions such as brims or visors.

Hats and headdresses made in Bolivia are very useful and comfortable to wear, especially for the summer time and hot weather.

The elegance of hats and headdresses carefully handcrafted by Bolivian artisans has always been admired and currently is inspirational for fashion designers throughout the world.

63


Tejidos en Hilo de Algodón y Seda

Taller Artesanal Bloisa

Los pobladores de comunidades indígenas del Oriente Boliviano viven de la caza, pesca y agricultura. Los hombres se caracterizan por ser notables músicos y las mujeres hábiles tejedoras de hilo de algodón.

Sus productos son hamacas, mantas, bolsones, manteles entre otros realizados en telares manuales con hilo de algodón natural.

Los colores son obtenidos de hierbas, frutos silvestres, corteza de árboles de la región y raíces, con técnicas que pasan de una generación a otra.

Urubicha Artesanías

Urubicha Artesanías

64

Estos productos de hilo de algodón así como aquellos que son elaborados en hilos de seda son muy requeridos en los mercados internacionales, por sus características naturales, fino acabado y sobre todo 100% hecho a mano por hombres y mujeres de Bolivia.


Cotton and Silk Yarn Textiles Settlers of indigenous communities in eastern Bolivia live from hunting, fishing and agriculture. Men characterize themselves as excellent musicians while women are skilled in weaving cotton yarn.

They produce hammocks, blankets, tote bags, and table cloths made of natural cotton yarn, using manual looms. Colors are extracted from herbs, wild fruits, roots and bark from trees found in the region. The techniques used pass from generation to generation.

International markets consistently request articles made of cotton and silk yarns because of their preference for natural materials, fine finishes, and most importantly for being 100% handmade by Bolivian people.

65 Urubicha ArtesanĂ­as


CENTRO DE PROMOCIÓN BOLIVIA - CEPROBOL El Centro de Promoción Bolivia -CEPROBOL- es una institución descentralizada que opera bajo tuición del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cultos, en el marco de una estrecha alianza con el productor y empresario nacional. Gracias a CEPROBOL, exportadores nacionales e importadores extranjeros pueden acceder a la más completa gama de servicios reales para hacer los mejores negocios en comercio exterior. The Bolivian Promotion Center - CEPROBOL - is a decentralized institution that works under the supervision of the Ministry of Foreign Affairs and Culture in alliance with national producers and entrepreneurs. Thanks to CEPROBOL, both local and foreign companies can access the widest range of services to support foreign trade related activities.

Nuestra Misión Promover el crecimiento económico de Bolivia mediante el incremento de las exportaciones de productos no tradicionales y su diversificación, creando oportunidades para que micro, pequeños y medianos empresarios logren, amplíen y consoliden su presencia en mercados externos. Al servicio de las MIPYMES CEPROBOL ejecuta acciones en diferentes áreas destinadas a internacionalizar empresas bolivianas y lograr el máximo aprovechamiento de los acuerdos comerciales existentes mediante servicios de excelencia. INFORMACIÓN E INTELIGENCIA COMERCIAL

66

Our Mission: To promote the economic growth in Bolivia through the increase and diversification of non-traditional exports by creating opportunities for micro, small and medium entrepreneurs (MS&MEs) so that they broaden and strengthen their international presence. Serving MS&MEs: CEPROBOL gives support in different areas to internationalize Bolivian companies and to make best use of existing international agreements through high quality services.

INFORMATION INTELLIGENCE

AND

COMMERCIAL

Consultas en línea: De lo más simple a lo complejo, las respuestas a sus requerimientos de información están a un clic de distancia. CEPROBOL cuenta con una plataforma de servicios de información en-línea disponible a través de Internet, 24 horas al día y 7 días a la semana.

On-Line Queries: From the simplest to the hardest, the answers to your questions at just one click away. CEPROBOL has a customer-service platform for your information requirements available on-line 24/7.

Adicionalmente, pensando en usted, CEPROBOL ha implementado el sistema CRM (Customer Relationship Management), de modo que cada servicio que le brindemos sea registrado y monitoreado velando por la máxima eficiencia y calidad del mismo hasta su culminación.

Likewise, thinking about your needs, CEPROBOL has implemented a Customer Relationship Management (CRM) system. This way, all of our services are registered and monitored until its completion to look for the maximum efficiency and quality.


INFOREXPORT * CEPROBOL y CBI Holanda le ofrecen acceso a la más completa base de datos interactiva sobre los mercados de la Unión Europea, con más de 2.000 documentos relacionados con productos de la oferta exportable boliviana. En INFOREXPORT encontrará: - Estudios de mercado con información sobre flujos de comercio, canales de distribución, tendencias de los consumidores, certificaciones, precios, instituciones relacionadas al sector, usos y costumbres de los importadores y mucho más. - Guías de acceso al mercado, que incluyen información sobre la legislación aduanera, sanitaria y ambiental en vigencia, normas, estándares, requisitos de empaque, embalaje, etiquetado y certificación, entre otros temas. - Manuales de exportación que abarcan temas como marketing por Internet, la realización de investigaciones de mercado, predicciones de la moda, imagen corporativa de la empresa exportadora, etc. Pro-Negocios y CIFRAS®

Pro-Negocios & CIFRAS®

Mantenerlo actualizado con lo más destacado de los acontecimientos y cifras del comercio exterior es nuestra prioridad. CEPROBOL le brinda gratuitamente la suscripción a sus boletines electrónicos con la información que usted necesita.

Keeping you updated about the most outstanding events and figures on foreign trade is our priority. CEPROBOL provides you free subscriptions to e-newsletters with all the information you need.

Soporte estadístico: CEPROBOL le ofrece la más actualizada información sobre el comportamiento exportador de Bolivia, poniendo a su disposición reportes estadísticos que usted mismo puede diseñar según producto, vía de salida, país destino, departamento, etc.

Statistical Support: CEPROBOL offers you up-to-date information on Bolivian exports by giving you statistical reports that you may elaborate on-line according to the product, type of transportation, exit channel, destination country, department, etc.

Publicaciones especializadas: Para Bolivia y el mundo, CEPROBOL desarrolla textos, guías y directorios empresariales que le ayudarán a conocer los productos de Bolivia, sus características, las empresas que los exportan y los pasos que tiene que seguir para hacer de sus planes de negocios una realidad.

Specialized Publications: For Bolivia and the world, CEPROBOL develops texts, guides and company directories that will help you know Bolivian products, their features, the companies exporting them and the necessary steps to make your business plans come true.

67


Capacitación*: Tanto a requerimiento como de acuerdo a un calendario establecido, CEPROBOL le brinda capacitación en temas genéricos del comercio exterior y en áreas específicas que le ayudarán a fortalecer sus procesos de gestión empresarial orientada a la exportación. Herramientas Inteligentes*: Gracias al apoyo de PROCOIN, CEPROBOL le brinda acceso a las principales herramientas de datos de información sobre mercados internacionales. Conozca las tendencias, los precios, las barreras arancelarias y no arancelarias y otras condiciones de acceso a mercados en más de 230 países. Realice además un análisis competitivo y simulaciones dinámicas para cada uno de sus mercados objetivo. PROMOCIÓN COMERCIAL

68

TRADE PROMOTION

Comercio electrónico: CEPROBOL es el creador del Programa Nacional de Comercio Electrónico, conjunto de actividades que permite al empresario aprovechar al máximo el uso del Internet en sus operaciones comerciales, desde la promoción hasta su colocación en el mercado destino.

E-commerce CEPROBOL has created the National Ecommerce Program, which allows entrepreneurs to take maximum advantage of the Internet for commercial purposes, from promotion till placing products at target markets.

Comercio de servicios: CEPROBOL es parte de ServiceExportNet®, una red mundial de instituciones involucradas en el desarrollo del comercio de servicios, ofreciendo de esta manera una plataforma de orientación para todos aquellos que quieran exportar servicios o comprar servicios de Bolivia.

Trade in services CEPROBOL is a part of the ServiceExportNet®, a world network of organizations related to trade in services, thus offering support for anyone who wants to export services or buy services from Bolivia.

Ferias internacionales: CEPROBOL organiza la participación conjunta de empresas bolivianas en ferias genéricas y especializadas, dando a conocer la oferta exportable de Bolivia en mercados prioritarios. Asimismo, brinda la orientación y asistencia que usted necesita para tener éxito en los eventos internacionales de su elección.

International Trade Fairs CEPROBOL organizes specific and general trade fairs with the participation of Bolivian companies, showing Bolivian export products at prioritized markets. We also provide the necessary support to help you make successful business in any trade fair you choose.


Misiones comerciales En coordinación con actores de la Red Externa y otros aliados en el exterior del país, CEPROBOL facilita el encuentro entre exportadores y productores bolivianos e importadores extranjeros, tanto en Bolivia como en el exterior, propiciando la realización de negocios internacionales exitosos. Planifique con nosotros su agenda de negocios grupal o individual.

Trade Missions In liaison with the External Network and other allies outside the country, CEPROBOL facilitates meetings between Bolivian entrepreneurs and importers both in Bolivia and abroad, supporting successful international businesses. Plan with us your group or individual business agenda.

Contacto / Contact Tel. +591 (2) 2336886 Fax +591 (2) 2336996 Calle Mercado No. 1328 Edif. Mariscal Ballivián Piso 18 La Paz – Bolivia Sudamérica

Los datos de las empresas que producen las manufacturas de cuero y artesanías que aparecen en este catálogo los puede encontrar en:

www.ceprobol.gov.bo Directorio de Exportadores en Línea

69


HANDMADE BOLIVIA