Page 1

耶稣复活主日 日间感恩祭

Domenica di Pasqua Risurrezione del Signore

*集祷经*

* Colletta *

天主,你的唯一圣子,今日战胜 O Padre, che in questo giorno, per 了死亡,为我们开启了永生之门。 mezzo del tuo unico Figlio, hai vinto la morte e ci hai aperto il passaggio 我们既隆重庆祝他的复活,求你 alla vita eterna, concedi a noi, che 派遣圣神,更新我们,复活我们, celebriamo la Pasqua di risurrezione, 使我们的生命充满光明。因你的 di essere rinnovati nel tuo Spirito, 圣子,我们的主耶稣基督,他和 per rinascere nella luce del Signore risorto. Egli è Dio e vive e regna con 你及圣神,是唯一天主,永生永 te... 王。亚孟。 读经一 恭读宗徒大事录 10:34,37-43

Prima lettura Dagli Atti degli Apostoli (10,34a.37-43)

那时候,伯多禄说:「你们都知 In quei giorni, Pietro prese la parola e disse: «Voi sapete ciò che è 道:在若翰宣讲洗礼以后,从加 accaduto in tutta la Giudea, 里肋亚开始,在全犹太所发生的 cominciando dalla Galilea, dopo il 事:天主怎样以圣神和德能,傅 battesimo predicato da Giovanni; cioè come Dio consacrò in Spirito 了纳匝肋人耶稣,使他巡行各处, Santo e potenza Gesù di Nàzaret, il 施恩行善,治好一切受魔鬼压制 quale passò beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il 的人,因为天主同他在一起。 potere del diavolo, perché Dio era 「耶稣在犹太人地区,及在耶路 con lui. E noi siamo testimoni di 撒冷所行一切,我们都是见证人。 tutte le cose da lui compiute nella 但是,他们却把耶稣悬在木架上, regione dei Giudei e in Gerusalemme. Essi lo uccisero 杀死了。第三天,天主使他复活 appendendolo a una croce, ma Dio 了,叫他显现出来,不是给所有 lo ha risuscitato al terzo giorno e 百姓,而是给天主所预先拣选的 volle che si manifestasse, non a tutto 耶稣复活主日 日间感恩祭 Domenica di Pasqua Risurrezione del Signore

丙年

Anno C


见证人,就是给我们这些、在他 从死者中复活后,与他同食共饮 的人。 「他吩咐我们向百姓讲道,指证 他就是天主所立:生者与死者的 判官。一切先知都为他作证:凡 信他的人,赖他的名字,都要获 得罪赦。」

il popolo, ma a testimoni prescelti da Dio, a noi che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti. E ci ha ordinato di annunciare al popolo e di testimoniare che egli è il giudice dei vivi e dei morti, costituito da Dio. A lui tutti i profeti danno questa testimonianza: chiunque crede in lui riceve il perdono dei peccati per mezzo del suo nome».

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏 咏 118

Salmo responsoriale Sal 117

【答】:这是上主所安排的一天, Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo. 我们应该为此鼓舞喜欢。 领:请你们赞颂上主,因为他是 美善宽仁,他的仁慈永远常存。 愿以色列家赞美说:他的仁慈永 远常存。【答】

Rendete grazie al Signore perché è buono, perché il suo amore è per sempre. Dica Israele: «Il suo amore è per sempre».

La destra del Signore si è innalzata, 领:上主的右手将我高举;上主 la destra del Signore ha fatto prodezze. Non morirò, ma resterò in 的右手大显威能。我不至於死, vita e annuncerò le opere del 必要生存,并要宣扬上主的工程。 Signore.

【答】 领:匠人弃而不用的废石,反而 成了屋角的基石;这是上主的所 作所为,在我们眼中,神妙莫测。 【答】 耶稣复活主日 日间感恩祭 Domenica di Pasqua Risurrezione del Signore

La pietra scartata dai costruttori è divenuta la pietra d’angolo. Questo è stato fatto dal Signore: una meraviglia ai nostri occhi.

丙年

Anno C


读经二 恭读圣保禄宗徒致哥罗森人书 3:1-4

Seconda lettura Dalla lettera di san Paolo apostolo ai Colossési (3,1-4)

Fratelli, se siete risorti con Cristo, 弟兄姊妹们: 你们既然与基督一同复活了,就 cercate le cose di lassù, dove è Cristo, seduto alla destra di Dio; 该追求天上的事;在那里,有基 rivolgete il pensiero alle cose di 督坐在天主的右边。你们该思念 lassù, non a quelle della terra. 天上的事,不该思念地上的事, Voi infatti siete morti e la vostra vita 因为你们已经死了,你们的生命, è nascosta con Cristo in Dio! 已与基督一同藏在天主内;当基 Quando Cristo, vostra vita, sarà 督、我们的生命,显现时,那时, manifestato, allora anche voi apparirete con lui nella gloria. 你们也要与他一同,出现在光荣 之中。 Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia.

我们的逾越节羔羊基督,已被祭 杀,作了牺牲;所以,我们要欢 欣庆贺主的复活。

Cristo, nostra Pasqua, è stato immolato: facciamo festa nel Signore.

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia.

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣若望福音 20:1-9 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Giovanni. (Gv 20,1-9) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

一周的第一天,清晨,天还黑的 时候,玛利亚玛达肋纳,来到坟 墓那里,看见石头已从墓门挪开 耶稣复活主日 日间感恩祭 Domenica di Pasqua Risurrezione del Signore

Il primo giorno della settimana, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di mattino, quando era ancora buio, e vide che la pietra era stata tolta dal sepolcro. 丙年

Anno C


了。於是,她跑去见西满伯多禄, Corse allora e andò da Simon Pietro e dall’altro discepolo, quello che 及耶稣所爱的那另一个门徒,对 Gesù amava, e disse loro: «Hanno 他们说:「有人从坟墓中,把主 portato via il Signore dal sepolcro e 搬走了;我们不知道他们把他放 non sappiamo dove l’hanno posto!». Pietro allora uscì insieme all’altro 在那里。」 discepolo e si recarono al sepolcro. 伯多禄便和那另一个门徒出来, Correvano insieme tutti e due, ma 到坟墓那里去。两人一起跑,但 l’altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo al 那另一个门徒,比伯多禄跑得快, sepolcro. Si chinò, vide i teli posati 先来到了坟墓那里。他俯身看见 là, ma non entrò. 了放著的殓布,却没有进去。跟 Giunse intanto anche Simon Pietro, che lo seguiva, ed entrò nel sepolcro 著他的西满伯多禄,也来到了, e osservò i teli posati là, e il sudario 进入了坟墓,看见了放著的殓布, – che era stato sul suo capo – non 也看见耶稣头上的那块汗巾,不 posato là con i teli, ma avvolto in un luogo a parte. 同殓布放在一起,而在另一处卷 Allora entrò anche l’altro discepolo, 著。先来到坟墓的那个门徒,也 che era giunto per primo al sepolcro, 进去了,一看见就相信了。这是 e vide e credette. Infatti non avevano ancora compreso la Scrittura, che 因为他们还不明白,耶稣必须从 cioè egli doveva risorgere dai morti. 死者中复活的那段圣经。 这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

基 督,我 们 赞 美 祢。

*领主后经*

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo. * Preghiera dopo la comunione *

天主,请不断眷顾你的教会,使 Proteggi sempre la tua Chiesa, Dio onnipotente, con l’inesauribile forza 教会藉著逾越的奥迹,获得更新, del tuo amore, perché, rinnovata dai 到达复活的光荣。因主耶稣基督 sacramenti pasquali, giunga alla 之名,求你俯听我们的祈祷。亚 gloria della risurrezione. Per Cristo nostro Signore. 孟。

耶稣复活主日 日间感恩祭 Domenica di Pasqua Risurrezione del Signore

丙年

Anno C

2013_03_31_spasqua_c  

http://www.centroitaliacina.it/wp/wp-content/uploads/2008/12/2013_03_31_spasqua_c.pdf