Issuu on Google+

常年期 第三十二主日

XXXII Domenica del Tempo Ordinario

*集祷经*

* Colletta *

全能仁慈的天主,求你大发慈悲, Dio grande e misericordioso, allontana ogni ostacolo nel nostro 铲除一切阻挡我们皈依你的障碍, cammino verso di te, perché, nella 使我们能以自由的身心,奉行你 serenità del corpo e dello spirito, 的旨意。因你的圣子、我们的主 possiamo dedicarci liberamente al 耶稣基督,他和你及圣神,是唯 tuo servizio. Per il nostro Signore Gesù Cristo... 一天主,永生永王。 读经一 恭读列王纪上 17,10-16

Prima lettura Dal primo libro dei Re (17,10-16)

那时候,厄里亚先知往匝尔法特 In quei giorni, il profeta Elia si alzò e andò a Sarèpta. Arrivato alla porta 去,来到城门时,看见一个寡妇, della città, ecco una vedova che 在那里拾木柴。厄里亚呼唤她说: raccoglieva legna. La chiamò e le 「请你用器皿,取点水来,给我 disse: «Prendimi un po’ d’acqua in un vaso, perché io possa bere». 喝!」她正要去取水的时候,厄 Mentre quella andava a prenderla, le 里亚又叫住她说:「请你也顺便 gridò: «Per favore, prendimi anche un pezzo di pane». Quella rispose: 给 我拿 点饼 来 ! 」 那 寡 妇 说 : «Per la vita del Signore, tuo Dio, non 「我指著永生上主、你的天主起 ho nulla di cotto, ma solo un pugno 誓:我没有饼,缸里只有一把面, di farina nella giara e un po’ d’olio nell’orcio; ora raccolgo due pezzi di 罐里还有一点油。你看,我正要 legna, dopo andrò a prepararla per 拾两根木柴,回去为我和我的儿 me e per mio figlio: la mangeremo e 子,做点东西,吃了等死。」厄 poi moriremo». Elia le disse: «Non temere; va’ a fare 里亚对她说:「你不用害怕,尽 come hai detto. Prima però prepara 管照你所说的去做;只是,先为 una piccola focaccia per me e 我做一个小饼,拿来给我!然后, portamela; quindi ne preparerai per te e per tuo figlio, poiché così dice il

2012年11月11日

常年期 第三十二主日 XXXII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


再为你和你的儿子做,因为上主、 Signore, Dio d’Israele: “La farina della giara non si esaurirà e l’orcio 以色列的天主这样说:直到上主 dell’olio non diminuirà fino al giorno 使雨落在这地上的那一天,缸里 in cui il Signore manderà la pioggia 的面,决不会用完;罐里的油, sulla faccia della terra”». Quella andò e fece come aveva detto 也决不会缺少。」那个寡妇就照 Elia; poi mangiarono lei, lui e la casa 厄里亚的话去做了;她和厄里亚 di lei per diversi giorni. La farina della giara non venne meno e l’orcio 及她的孩子,吃了许多日子;缸 dell’olio non diminuì, secondo la 里的面,果然没有用完,罐里的 parola che il Signore aveva 油,也没有减少,正如上主藉厄 pronunciato per mezzo di Elia. 里亚所说的。 Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏 咏 146

Salmo responsoriale Sal 145

【答】:我的灵魂,要赞美上主。 Loda il Signore, anima mia. 领:上主为被欺压的人辩护;上主 赐食物给饥饿的人;上主使被囚的 人,获得自由。【答】

Il Signore rimane fedele per sempre rende giustizia agli oppressi, dà il pane agli affamati. Il Signore libera i prigionieri.

领:上主开启瞎子的眼睛;上主使 Il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il Signore 伛偻的人直身;上主爱慕正义的人; ama i giusti, il Signore protegge i 上主保护旅客。【答】 forestieri. 领:上主支持孤儿寡妇;上主迷惑 Egli sostiene l’orfano e la vedova, ma sconvolge le vie dei malvagi. Il Signore 恶人的道路。愿上主永永远远为王! regna per sempre, il tuo Dio, o Sion, di 熙雍,你的天主万寿无疆!【答】 generazione in generazione. Seconda lettura

读经二 恭读致希伯来人书 9,24-28

Dalla lettera agli Ebrei (9,24-28 )

基督并非进入了一座人手所造,

Cristo non è entrato in un santuario fatto da mani d’uomo, figura di quello vero, ma nel cielo stesso, per

为实体模型的圣殿,而是进入了 2012年11月11日

常年期 第三十二主日 XXXII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


上天本境,现今出现在天主面前, comparire ora al cospetto di Dio in

nostro favore. E non deve offrire se 为我们转求。基督无须再三奉献 stesso più volte, come il sommo 自己,好像大司祭每年应带著不 sacerdote che entra nel santuario ogni anno con sangue altrui: in 是自己的血,进入圣殿一样,否 questo caso egli, fin dalla fondazione 则,从创世以来,基督就必须多 del mondo, avrebbe dovuto soffrire molte volte. 次受苦受难了;可是现在,在今 Invece ora, una volta sola, nella 世的末期,基督只出现了一次, pienezza dei tempi, egli è apparso per annullare il peccato mediante il 以自己作牺牲,除灭了罪过。 sacrificio di se stesso. E come per gli 就如规定,人只死一次,以后就 uomini è stabilito che muoiano una sola volta, dopo di che viene il 是审判;同样,基督也只一次奉 giudizio, così Cristo, dopo essersi 献了自己,便除免了大众的罪过; offerto una sola volta per togliere il peccato di molti, apparirà una 将来他要再次显现,与罪过无关, seconda volta, senza alcuna 而是要向那些期待他的人,施行 relazione con il peccato, a coloro che l’aspettano per la loro salvezza.

救恩。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

主说:神贫的人是有福的,因为天 国是他们的。

Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli.

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia!

福音 愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣马尔谷福音 12,38-44 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Marco (12,38-44) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

那时候,耶稣教训人说:「你们 要谨防经师:他们喜欢穿上长袍 2012年11月11日

Vangelo

In quel tempo, Gesù [nel tempio] diceva alla folla nel suo insegnamento: «Guardatevi dagli

常年期 第三十二主日 XXXII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


游行,在街市上受人请安,在会 scribi, che amano passeggiare in lunghe vesti, ricevere saluti nelle 堂里坐上座,在筵席上坐首席; piazze, avere i primi seggi nelle 他们吞没了寡妇的家产,而以长 sinagoghe e i primi posti nei 久的祈祷作掩饰。这些人必要遭 banchetti. Divorano le case delle vedove e pregano a lungo per farsi 受更严重的处罚。」 vedere. Essi riceveranno una 耶稣面对银库坐著,看众人怎样 condanna più severa». Seduto di fronte al tesoro, osservava 向银库里投钱,有许多富有的人, come la folla vi gettava monete. 投了很多。那时,来了一个穷寡 Tanti ricchi ne gettavano molte. Ma, 妇,投了两个小钱,即一文铜钱 venuta una vedova povera, vi gettò due monetine, che fanno un soldo. 的四分之一。耶稣便叫他的门徒 Allora, chiamati a sé i suoi discepoli, 过来,对他们说:「我实在告诉 disse loro: «In verità io vi dico: 你们:这个穷寡妇,比所有向银 questa vedova, così povera, ha gettato nel tesoro più di tutti gli 库投钱的人,投的更多,因为众 altri. Tutti infatti hanno gettato 人都拿他们所剩余的,来捐献; parte del loro superfluo. Lei invece, 但这寡妇却由自己的不足中,把 nella sua miseria, vi ha gettato tutto quello che aveva, tutto quanto aveva 所有的一切,全部的生活费,都 per vivere». 捐献了。」 这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*领主后经*

上主,感谢你恩赐我们领受这神 圣的食粮;求你广施仁慈,使我 们藉此圣事,获得圣神的恩宠, 永远保持纯洁与真诚。因主耶稣 基督之名,求你俯听我们的祈祷。

2012年11月11日

* Preghiera dopo la comunione *

Ti ringraziamo dei tuoi doni, o Padre; la forza dello Spirito Santo, che ci hai comunicato in questi sacramenti, rimanga in noi e trasformi tutta la nostra vita. Per Cristo nostro Signore.

常年期 第三十二主日 XXXII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


2012_11_11_xxxiidomto_b