Page 1

常年期 第三十一主日

XXXI Domenica del Tempo Ordinario

*集祷经*

* Colletta *

全能仁慈的天主,由于你的恩宠, Dio onnipotente e misericordioso, tu 我们才能相称地事奉你、赞美你; solo puoi dare ai tuoi fedeli il dono 求你帮助我们善度信仰生活,获 di servirti in modo lodevole e degno; fa’ che camminiamo senza ostacoli 得你恩许的幸福。因你的圣子、 verso i beni da te promessi. 我们的主耶稣基督,他和你及圣 Per il nostro Signore Gesù Cristo... 神,是唯一天主,永生永王。 读经一 恭读申命纪 6,2-6

Prima lettura Dal libro del Deuteronòmio (6,2-6)

Mosè parlò al popolo dicendo: «Temi il Signore, tuo Dio, 的子子孙孙,终生日日敬畏上主 osservando per tutti i giorni della 你的天主,遵守我吩咐你的一切 tua vita, tu, il tuo figlio e il figlio del tuo figlio, tutte le sue leggi e tutti i 法令和诫命,使你获享长寿。以 suoi comandi che io ti do e così si 色列! 你要听,且谨守遵行,好使 prolunghino i tuoi giorni. Ascolta, o Israele, e bada di metterli in pratica, 你在流奶流蜜的地方,获得幸福, perché tu sia felice e diventiate 人数增多,如上主你祖先的天主 molto numerosi nella terra dove scorrono latte e miele, come il 所许给你的。以色列! 你要听:上 Signore, Dio dei tuoi padri, ti ha 主我们的天主,是唯一的上主。 detto. Ascolta, Israele: il Signore è il nostro Dio, unico è il Signore. Tu 你当全心、全灵、全力,爱上主 amerai il Signore, tuo Dio, con tutto 你的天主。我今天吩咐你的这些 il cuore, con tutta l’anima e con tutte le forze. Questi precetti che 话,你应牢记在心。」 oggi ti do, ti stiano fissi nel cuore».

梅瑟劝勉人民说:「好使你和你

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

感 谢 天 主。 2011年11月04日

常年期 第三十一主日 XXXI Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


答唱咏 咏 18

Salmo responsoriale Sal 17

【答】:上主,我的力量! 我爱慕你。 领:上主,我的力量!我爱慕你。 上主,你是我的磐石、我的保障, 我的避难所;【答】

Ti amo, Signore, mia forza. Ti amo, Signore, mia forza, Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore. Mio Dio, mia rupe, in cui mi rifugio;

领:你是我的天主,我所一心依靠 mio scudo, mia potente salvezza e 的磐石;你是我的护盾,我救恩的 mio baluardo. Invoco il Signore, 角,我的堡垒。我一呼求应受颂扬 degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici. 的上主,我便会从仇敌的手中得救。 【答】 Viva il Signore e benedetta la mia 领:上主万岁!愿我的磐石备受赞 颂!救我的天主备受尊崇!因为是 你使你的君王大获胜利,对你的受 傅者:达味和他的后裔。【答】

roccia, sia esaltato il Dio della mia salvezza. Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato.

Seconda lettura

读经二 恭读致希伯来人书 7,23-28

Dalla lettera agli Ebrei (7,23-28)

Fratelli, [nella prima alleanza] in gran numero sono diventati 数众多,因为死亡阻碍他们长久 sacerdoti, perché la morte impediva 留任,但是耶稣因永远长存,具 loro di durare a lungo. Cristo invece, poiché resta per sempre, possiede un 有不可消逝的司祭品位。因此, sacerdozio che non tramonta. Perciò 凡由他而 接近天主的人,他全能 può salvare perfettamente quelli che 拯救,因为他常活著,为他们转 per mezzo di lui si avvicinano a Dio: egli infatti è sempre vivo per 求。这样的大司祭才适合於我们, intercedere a loro favore. Questo era 他是圣善的、无辜的、无玷的、 il sommo sacerdote che ci occorreva: santo, innocente, senza macchia, 别於罪人的、高於诸天的; separato dai peccatori ed elevato

弟兄们:肋未人成为司祭的,人

2011年11月04日

常年期 第三十一主日 XXXI Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


sopra i cieli. Egli non ha bisogno, come i sommi sacerdoti, di offrire 要先为自己的罪,后为人民的罪, sacrifici ogni giorno, prima per i 祭献牺牲;因为他奉献了自己, propri peccati e poi per quelli del popolo: lo ha fatto una volta per 只一次而为永远完成了这事, tutte, offrendo se stesso. La Legge 因为法律所立为大司祭的人是有 infatti costituisce sommi sacerdoti 弱点的;可是在法律以后,以誓 uomini soggetti a debolezza; ma la parola del giuramento, posteriore 言所立的圣子,却是成全的,直 alla Legge, costituisce sacerdote il Figlio, reso perfetto per sempre. 到永远。

他无须像那些大司祭一样,每日

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

谁爱我,必遵守我的话,我父也 必爱他, 我们要到他那里去。

Se uno mi ama, osserverà la mia parola, dice il Signore, e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui.

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia!

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣马尔谷福音 12,28-34 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

荣 归 于 祢。

那时候,有一个经师觉得耶稣问 他说:「一切诫命中,那一条是 第一条呢?」耶稣回答说:「第 一条是:『以色列! 你要听! 上主 我们的天主是唯一的天主。 你应当全心、全灵、全意、全力 爱上主,你的天主。』 第二条是:『你应当爱近人如你 2011年11月04日

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Marco. (12,28-34) Gloria a te, o Signore.

In quel tempo, si avvicinò a Gesù uno degli scribi e gli domandò: «Qual è il primo di tutti i comandamenti?». Gesù rispose: «Il primo è: “Ascolta, Israele! Il Signore nostro Dio è l’unico Signore; amerai il Signore tuo Dio con tutto il tuo cuore e con tutta la tua anima, con tutta la tua mente e con tutta la tua forza”. Il secondo è questo: “Amerai il tuo prossimo

常年期 第三十一主日 XXXI Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


come te stesso”. Non c’è altro comandamento più grande di 再没有别的诫命比这两条更大的 questi». Lo scriba gli disse: «Hai 了。」那经师对耶稣说:「不错, detto bene, Maestro, e secondo verità, che Egli è unico e non vi è 师傅说得实在对:他是唯一的, altri all’infuori di lui; amarlo con 除他以外,再没有别的:应以全 tutto il cuore, con tutta l’intelligenza 心、全意、全力爱他,并爱近人 e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di 如自己,远超过一切全燔祭和牺 tutti gli olocausti e i sacrifici». Vedendo che egli aveva risposto 牲。」 耶稣见他回答得明智,便对他说: saggiamente, Gesù gli disse: «Non sei lontano dal regno di Dio». E 「你离天主的国不远了。」从此, nessuno aveva più il coraggio di interrogarlo. 没有人敢再问他。

自己。』

这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

上主,但愿这献礼,在你台前成为 圣洁的祭品,蒙你悦纳,好使我们 藉此体验到你的慈爱。因主耶稣基 督之名,求你俯听我们的祈祷。

Questo sacrificio che la Chiesa ti offre, Signore, salga a te come offerta pura e santa, e ottenga a noi la pienezza della tua misericordia. Per Cristo nostro Signore.

*领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主,求你在我们身上施展你的大 能,使我们藉所领受的天上神粮, 赖你的助佑,获得这圣事的恩惠。 因主耶稣基督之名,求你俯听我们 的祈祷。

Continua in noi, o Dio, la tua opera di salvezza, perché i sacramenti che ci nutrono in questa vita ci preparino a ricevere i beni promessi. Per Cristo nostro Signore.

2011年11月04日

常年期 第三十一主日 XXXI Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B

2012_11_04_xxxidomto_b1  

http://www.centroitaliacina.it/wp/wp-content/uploads/2008/12/2012_11_04_xxxidomto_b1.pdf

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you