Issuu on Google+

常年期 第廿三主日

XXIII Domenica del Tempo Ordinario

*集祷经*

* Colletta *

天主,你救赎了我们,收纳我们 作你的子女;求你仁慈地照顾我 们,使我们因信仰基督而获得真 正的自由,并继承天国的产业。 因你的圣子...

O Padre, che ci hai donato il Salvatore e lo Spirito Santo, guarda con benevolenza i tuoi figli di adozione, perché a tutti i credenti in Cristo sia data la vera libertà e l’eredità eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo...

读经一

Prima lettura

恭读依撒意亚先知书

35,4-7a

Dal libro del profeta Isaìa (35,4-7a)

Dite agli smarriti di cuore: «Coraggio, non temete! Ecco il 勇气来,不要畏惧!看,你们天 vostro Dio, giunge la vendetta, la 主的报复已到,天主的报酬已到, ricompensa divina. Egli viene a salvarvi». Allora si apriranno gli 他要亲自来拯救你们!」 occhi dei ciechi e si schiuderanno 那时,盲人将会看见,聋人将要 gli orecchi dei sordi. Allora lo 听到;那时,瘸子必要跳跃如鹿, zoppo salterà come un cervo, griderà di gioia la lingua del muto, 哑吧的舌头,必要欢呼,因为, perché scaturiranno acque nel 旷野里,将流出大水,沙漠中, deserto, scorreranno torrenti nella 将涌出江河,火热的沙地,将变 steppa. La terra bruciata diventerà una palude, il suolo riarso sorgenti 为池沼,干旱的地带,将变为水 d’acqua.

你们要告诉心怯的人说:「鼓起

源。 这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

感 谢 天 主。

2012年09月09日

常年期 第廿三主日 XXIII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


答唱咏 咏 145

Salmo responsoriale Sal 145

【答】:我的灵魂,你要赞美上 主。 领:上主为被欺压的人作辩护,上 主给饥饿的人,赐下食物,上主使 被囚的人,获得自由。【答】

Loda il Signore, anima mia. Il Signore rimane fedele per sempre rende giustizia agli oppressi, dà il pane agli affamati. Il Signore libera i prigionieri.

领:上主开启瞎子的眼睛,上主使 Il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il 伛偻的人挺身,上主喜爱正义的人, Signore ama i giusti, il Signore 上主保护旅客。【答】 protegge i forestieri. 领:上主扶助孤儿和寡妇,上主迷 惑恶人的道路。愿上主永远为王! 熙雍!你的天主万寿无疆!【答】

Egli sostiene l’orfano e la vedova, ma sconvolge le vie dei malvagi. Il Signore regna per sempre, il tuo Dio, o Sion, di generazione in generazione.

读经二

Seconda lettura

恭读圣雅各伯书

2,1-5

我的弟兄姊妹们: 你们既信仰我们已受光荣的主耶 稣基督,就不该以貌取人。如果 有一个人,戴著金戒指,穿著华 丽的衣服,进入你们的会堂,同 时,一个衣服肮脏的穷人,也进 来,你们就专注那穿华丽衣服的 人,且对他说:「请坐在这边最 好 的位 置! 」 而 对 那 穷 人 说 : 2012年09月09日

Dalla lettera di san Giacomo apostolo (2,1-5)

Fratelli miei, la vostra fede nel Signore nostro Gesù Cristo, Signore della gloria, sia immune da favoritismi personali. Supponiamo che, in una delle vostre riunioni, entri qualcuno con un anello d’oro al dito, vestito lussuosamente, ed entri anche un povero con un vestito logoro. Se guardate colui che è vestito lussuosamente e gli dite: «Tu siediti qui, comodamente», e al povero dite: «Tu mettiti là, in piedi», oppure: «Siediti qui ai piedi del mio

常年期 第廿三主日 XXIII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


sgabello», non fate forse discriminazioni e non siete giudici 在我的脚凳下边!」这样,你们 dai giudizi perversi? 岂不是以偏私的标准,来歧视人 Ascoltate, fratelli miei carissimi: Dio non ha forse scelto i poveri agli 吗?我亲爱的弟兄姊妹们,请听! occhi del mondo, che sono ricchi 天主不是选了世俗视为贫穷的人, nella fede ed eredi del Regno, promesso a quelli che lo amano?

「你站在那边!」或说:「你坐

使他们富於信德,并继承天主向 爱他的人,所预许的国吗? 这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

耶稣宣讲天国的福音,治好民间各 种疾病。

Gesù annunciava il vangelo del Regno e guariva ogni sorta di infermità nel popolo.

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia!

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣马尔谷福音 7,31-37 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Marco. (7,31-37) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

In quel tempo, Gesù, uscito dalla regione di Tiro, passando per 经过漆冬,走向加里肋亚海,到 Sidòne, venne verso il mare di Galilea in pieno territorio della 了十城区的中心地带。 Decàpoli. 有人带来一个又聋又哑的人,求 Gli portarono un sordomuto e lo 耶稣给他覆手。耶稣便带他离开 pregarono di imporgli la mano. Lo 群众,来到一边,把手指放进他 prese in disparte, lontano dalla folla, gli pose le dita negli orecchi e 的耳朵,并用唾沫,抹他的舌头, con la saliva gli toccò la lingua; 然后望天叹息,向他说:「厄法 guardando quindi verso il cielo,

那时候,耶稣从提洛地区出来,

2012年09月09日

常年期 第廿三主日 XXIII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


emise un sospiro e gli disse: «Effatà», cioè: «Apriti!». E subito gli 的耳朵就立刻开了,舌结也解了, si aprirono gli orecchi, si sciolse il 说话也清楚了。耶稣於是嘱咐群 nodo della sua lingua e parlava correttamente. 众,不要告诉任何人;但他越嘱 E comandò loro di non dirlo a 咐他们,他们便越发宣传。众人 nessuno. Ma più egli lo proibiva, 都不胜惊奇,说:「他所做的一 più essi lo proclamavano e, pieni di stupore, dicevano: «Ha fatto bene 切都好:使聋人听见,叫哑吧说 ogni cosa: fa udire i sordi e fa parlare i muti!». 话。」

达」就是说:「开了吧!」这人

这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

基 督,我 们 赞 美 祢。

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

天主,你恩赐我们在平安中虔诚 O Dio, sorgente della vera pietà e della pace, salga a te nella 事奉你;但愿我们以相称的生活, celebrazione di questo mistero la 藉这献礼钦崇你,并因参与这神 giusta adorazione per la tua 圣奥迹,而能精诚团结。因主耶 grandezza e si rafforzi la fedeltà e la concordia dei tuoi figli. Per Cristo 稣基督之名,求你俯听我们的 nostro Signore. 祈祷。 *领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主,你以圣言及天上神粮养育 了我们,并赐给我们生命;但愿 我们藉你圣子丰厚的恩宠,在信 德和爱德中日趋完善,堪当共享 他永恒的生命。因主耶稣基督之 名,求你俯听我们的祈祷。

O Padre, che nutri e rinnovi i tuoi fedeli alla mensa della parola e del pane di vita, per questi doni del tuo Figlio aiutaci a progredire costantemente nella fede, per divenire partecipi della sua vita immortale. Per Cristo nostro Signore.

2012年09月09日

常年期 第廿三主日 XXIII Domenica del Tempo Ordinario

乙年 Anno B


2012_09_09_xxiiidomto_b