Issuu on Google+

复活期 第五主日

V domenica di Pasqua

*集祷经*

* Colletta *

全能永生的天主,你既藉圣洗重生 了我们,求你使逾越奥迹,在我们 身上日趋完成,并帮助我们,在你 恩宠的保护下,结出丰盛的善果, 得享永生的喜乐。因你的圣子、我 们的主耶稣基督,他和你及圣神, 是唯一天主,永生永王。亚孟。

O Padre, che ci hai donato il Salvatore e lo Spirito Santo, guarda con benevolenza i tuoi figli di adozione, perché a tutti i credenti in Cristo sia data la vera libertà e l’eredità eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo...

读经一

Prima lettura

恭读宗徒大事录 9,26-31

Dagli Atti degli Apostoli (9,26-31)

In quei giorni, Saulo, venuto a Gerusalemme, cercava di unirsi ai 法交结门徒;众人都怕他,不信 discepoli, ma tutti avevano paura di 他是门徒。巴尔纳伯却接待了他, lui, non credendo che fosse un discepolo. Allora Bàrnaba lo prese 引他去见宗徒,并给宗徒讲述扫 con sé, lo condusse dagli apostoli e 禄在路上怎样看见了主;主怎样 raccontò loro come, durante il viaggio, aveva visto il Signore che gli 给他说了话;他又怎样在大马士 aveva parlato e come in Damasco aveva predicato con coraggio nel 革,因耶稣的名字勇敢讲道。 nome di Gesù. Così egli poté stare 扫禄於是在耶路撒冷同门徒们来 con loro e andava e veniva in 往,也因主的名字勇敢讲道。扫 Gerusalemme, predicando 禄并且同希腊化的犹太人交谈辩 apertamente nel nome del Signore. Parlava e discuteva con quelli di 论;他们就打算杀害扫禄。兄弟 lingua greca; ma questi tentavano di 们一知道这事,就带他下到凯撒 ucciderlo. Quando vennero a saperlo, i fratelli lo condussero a

那时候,扫禄来到耶路撒冷,设

勒雅,以后打发他到塔尔索去了。 2012年05月06日

复活期 第五主日 V domenica di Pasqua

乙年 Anno B


Cesarèa e lo fecero partire per Tarso. La Chiesa era dunque in pace per 玛黎雅,得享平安,遂建立起来, tutta la Giudea, la Galilea e la 怀著敬畏上主之情行事,并因著 Samarìa: si consolidava e camminava nel timore del Signore e, con il 圣神的鼓励,逐渐发展。 conforto dello Spirito Santo, cresceva di numero.

教会既在全犹太、加里肋亚和撒

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏

Salmo responsoriale

咏 22

Sal 21

【答】:上主,我要在盛大的集会 中赞颂你。

A te la mia lode, Signore, nella grande assemblea.

领:在敬畏上主的人面前,我要向上 主还愿。贫困的人,必将饱餐;寻求 上主的人,必赞颂上主;愿他们的心 灵永存不朽!【答】

Scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli. I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano; il vostro cuore viva per sempre!

领:整个大地将醒觉,而归顺上主; 天下万民,将在上主前屈膝叩首。凡 安眠於黄泉的人,都应朝拜他;凡返 回於灰土的人,都要叩拜他。我的灵 魂只为他而存在和生活。【答】 领:我的后裔将要事奉上主,向未来 的世代传述我主,向后代传扬他的正 义,说:「这全是上主的所作所 为!」【答】

2012年05月06日

复活期 第五主日 V domenica di Pasqua

Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra; davanti a te si prostreranno tutte le famiglie dei popoli. A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. Ma io vivrò per lui, lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene; annunceranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l’opera del Signore!».

乙年 Anno B


Seconda lettura

读经二 恭读圣若望一书 3,18-24

Dalla prima lettera di san Giovanni apostolo (3,18-24)

孩子们,我们爱,不可只用言语, Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e nella verità. 也不可只用口舌,而要用行动和 In questo conosceremo che siamo 事实。在这一点,我们可以认出, dalla verità e davanti a lui 我们是出於真理,并且在天主面 rassicureremo il nostro cuore, 前,可以安心;纵然我们的心责 qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio è più grande del nostro cuore e 备我们,我们还可以安心,因为 conosce ogni cosa. 天主比我们的心大,他原知道一 Carissimi, se il nostro cuore non ci 切。可爱的诸位,如果我们的心 rimprovera nulla, abbiamo fiducia in 不责备我们,在天主前便可放心 Dio, e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perché osserviamo i 大胆;那么,我们无论求什么, suoi comandamenti e facciamo 必由他获得,因为我们遵守了他 quello che gli è gradito. 的命令,行了他所喜悦的事。他 Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo 的命令,就是叫我们信他儿子耶 Gesù Cristo e ci amiamo gli uni gli 稣基督的名字,并按照他给我们 altri, secondo il precetto che ci ha 的命令,彼此相爱。那遵守天主 dato. Chi osserva i suoi 命令的,就住在天主内,天主也 comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. In questo conosciamo che egli 住在他内;我们所以知道天主住 rimane in noi: dallo Spirito che ci ha 在我们内,是藉著他赐给我们的 dato. 圣神。 这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

主说:你们住在我内,我也住在你

Rimanete in me e io in voi, dice il Signore, chi rimane in me porta molto frutto.

们内。那住在我内的,就结许多果 实。 亚肋路亚,亚肋路亚。 2012年05月06日

复活期 第五主日 V domenica di Pasqua

Alleluia! 乙年 Anno B


福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣若望福音 15,1-8 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Giovanni. (15,1-8) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

那时候,耶稣对门徒说:「我是 In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: «Io sono la vite vera e il 真葡萄树,我父是园丁。凡在我 Padre mio è l’agricoltore. Ogni 身上不结果实的枝条,他便剪掉; tralcio che in me non porta frutto, lo 凡结果实的,他就清理,使他结 taglia, e ogni tralcio che porta frutto, 更多果实;你们因我对你们所讲 lo pota perché porti più frutto. Voi 的话,已是清洁的了。你们住在 siete già puri, a causa della parola che vi ho annunciato. 我内,我也住在你们内。正如枝 Rimanete in me e io in voi. Come il 条如果不留在葡萄树上,凭自己 tralcio non può portare frutto da se 不能结果实;你们如果不住在我 stesso se non rimane nella vite, così 内,也一无所能。「我是葡萄树, neanche voi se non rimanete in me. 你们是枝条;那住在我内,我也 Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me, e io in lui, porta molto 住在他内的,他就结许多果实, frutto, perché senza di me non 因为离开了我,你们什么也不能 potete far nulla. Chi non rimane in 作。谁若不住在我内,便彷佛枝 me viene gettato via come il tralcio e 条丢在外面,枯干了,人便把它 secca; poi lo raccolgono, lo gettano 拾起来,投入火中焚烧。你们如 nel fuoco e lo bruciano. Se rimanete in me e le mie parole 果住在我内,而我的话也存在你 rimangono in voi, chiedete quello 们内,如此,你们愿意什么,求 che volete e vi sarà fatto. In questo è 罢!必给你们成就。我父受光荣, glorificato il Padre mio: che portiate 即在於你们多结果实,如此,你 molto frutto e diventiate miei discepoli». 们就成为我的门徒。」 这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

2012年05月06日

复活期 第五主日 V domenica di Pasqua

乙年 Anno B


/2012_05_06_vdomtp_b