Issuu on Google+

复活期 第四主日

IV domenica di Pasqua

*集祷经*

* Colletta *

全能永生的天主,求你引导我们共 同迈向永恒的喜乐,好使弱小的羊 群,跟随勇毅的牧人抵达同一的归 宿。因你的圣子、我们的主耶稣基 督,他和你及圣神,是唯一天主, 永生永王。亚孟。

Dio onnipotente e misericordioso, guidaci al possesso della gioia eterna, perché l’umile gregge dei tuoi fedeli giunga con sicurezza accanto a te, dove lo ha preceduto il Cristo, suo pastore. Egli è Dio, e vive e regna con te...

读经一

Prima lettura Dagli Atti degli Apostoli (4,8-12)

宗徒大事录 4,8-12

In quei giorni, Pietro, colmato di Spirito Santo, disse loro: 说:「各位百姓首领和长老!如果 «Capi del popolo e anziani, visto che 你们今天询问我们,有关向一个病 oggi veniamo interrogati sul 人行善的事,并且他怎样痊愈了, beneficio recato a un uomo infermo, e cioè per mezzo di chi egli sia stato 我很高兴告诉你们和全以色列百姓: salvato, sia noto a tutti voi e a tutto 是凭纳匝肋人耶稣基督的名字,即 il popolo d’Israele: nel nome di Gesù 是你们所钉死,天主从死者中所复 Cristo il Nazareno, che voi avete crocifisso e che Dio ha risuscitato 活的那一位;就是凭著他,这个站 dai morti, costui vi sta innanzi 在你们面前的人好了。这位耶稣, risanato. 为你们就是『匠人所弃而不用的石 Questo Gesù è la pietra, che è stata scartata da voi, costruttori, e che è 头,反而成了屋角的基石。』 diventata la pietra d’angolo. 除他以外,无论凭谁,决无救援, In nessun altro c’è salvezza; non vi è 因为在天下人间,没有赐下其他名 infatti, sotto il cielo, altro nome dato agli uomini, nel quale è stabilito che

那时候,伯多禄充满圣神,向他们

2012年04月29日

复活期 第四主日 IV domenica di Pasqua

乙年 Anno B


字,使我们赖以得救。」

noi siamo salvati».

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏

Salmo responsoriale

咏 117

Sal 117

【答】:匠人弃而不用的废石,反 而成了屋角的基石。

La pietra scartata dai costruttori è divenuta la pietra d’angolo.

领:请你们赞颂上主,因为他是美善 宽仁,他的仁慈永远常存。投奔到上 主的怀抱,远远胜过信赖世人。投奔 到上主的怀抱,远远胜过信赖官僚。 【答】

Rendete grazie al Signore perché è buono, perché il suo amore è per sempre. È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell’uomo. È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.

领:我感谢你,因为你应允了我,并 将你的救恩赐给了我。匠人弃而不用 的废石,反而成了屋角的基石;这是 上主的所作所为,在我们眼中神妙莫 测。【答】

Ti rendo grazie, perché mi hai risposto, perché sei stato la mia salvezza. La pietra scartata dai costruttori è divenuta la pietra d’angolo. Questo è stato fatto dal Signore: una meraviglia ai nostri occhi.

领:奉上主之名而来的,应受赞颂。 我们要由上主的圣殿祝福你们。你是 我的天主,我感谢你;我的天主,我 高声颂扬你。请你们赞颂上主,因为 他是美善宽仁,他的仁慈永远常存。 【答】 读经二

Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore. Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto. Rendete grazie al Signore, perché è buono, perché il suo amore è per sempre. Seconda lettura

恭读圣若望一书 3,1-2

Dalla prima lettera di san Giovanni apostolo (3,1-2)

亲爱的诸位:

Carissimi, vedete quale grande amore ci ha dato il Padre per essere chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! Per questo il mondo non ci conosce: perché non ha

请看父赐给我们何等的爱情,使我 们得称为天主的子女,而且我们也 2012年04月29日

复活期 第四主日 IV domenica di Pasqua

乙年 Anno B


真是如此。世界所以不认识我们, 是因为不认识父。可爱的诸位,现 在我们是天主的子女,但我们将来 如何,还没有显明;可是,我们知 道:一显明了,我们必要相似他,

conosciuto lui. Carissimi, noi fin d’ora siamo figli di Dio, ma ciò che saremo non è stato ancora rivelato. Sappiamo però che quando egli si sarà manifestato, noi saremo simili a lui, perché lo vedremo così come egli è.

因为我们要看见他实在怎样。 Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

主说:我是善牧,我认识我的羊,

Io sono il buon pastore, dice il Signore,conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me.

我的羊也认识我。

Alleluia!

亚肋路亚,亚肋路亚。

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣若望福音 10:11-18 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Giovanni. (10,11-18) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

In quel tempo, Gesù disse: «Io sono il buon pastore. Il buon pastore dà la 牧为羊舍掉自己的性命。佣工,因 propria vita per le pecore. Il 为不是牧人,羊也不是他自己的, mercenario – che non è pastore e al quale le pecore non appartengono – 一看见狼来,便弃羊逃跑;狼就抓 vede venire il lupo, abbandona le 住羊,把羊赶散了;因为他是佣工, pecore e fugge, e il lupo le rapisce e le disperde; perché è un mercenario 对羊漠不关心。 e non gli importa delle pecore. 「我是善牧,我认识我的羊,我的 Io sono il buon pastore, conosco le 羊也认识我,正如父认识我,我也 mie pecore e le mie pecore conoscono me, così come il Padre 认识父一样;我并且为羊舍掉我的 conosce me e io conosco il Padre, e 性命。我还有其他羊,还不属於这 do la mia vita per le pecore. E ho

那时候,耶稣说:「我是善牧:善

2012年04月29日

复活期 第四主日 IV domenica di Pasqua

乙年 Anno B


一栈,我也该把他们领来,他们要 听我的声音;这样,将只有一个羊 群,一个牧人。 「父爱我,因为我舍掉我的性命, 为再取回它。谁也不能夺去我的性 命,而是我甘心情愿舍掉它。我有 权舍掉它,我也有权再取回它:这 是我由我父所接受的命令。」 这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

altre pecore che non provengono da questo recinto: anche quelle io devo guidare. Ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge, un solo pastore. Per questo il Padre mi ama: perché io do la mia vita, per poi riprenderla di nuovo. Nessuno me la toglie: io la do da me stesso. Ho il potere di darla e il potere di riprenderla di nuovo. Questo è il comando che ho ricevuto dal Padre mio». Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

上主,求你赐我们借着庆祝逾越奥 迹,时常称谢你,愿你救赎我们的 工程不断进展,成为我们永恒喜乐 的因由。因主耶稣基督之名,求你 俯听我们的祈祷。 *领主后经*

* Preghiera sulle offerte *

O Dio, che in questi santi misteri compi l’opera della nostra redenzione, fa’ che questa celebrazione pasquale sia per noi fonte di perenne letizia. Per Cristo nostro Signore. * Preghiera dopo la comunione *

Custodisci benigno, o Dio nostro Padre, il gregge che hai redento con 子宝血所救赎的羊群,引领我们到 il sangue prezioso del tuo Figlio, e 达永生的牧场。因主耶稣基督之名, guidalo ai pascoli eterni del cielo. Per Cristo nostro Signore.

天父,我们的善牧,请垂顾你以圣

求你俯听我们的祈祷。亚孟。

2012年04月29日

复活期 第四主日 IV domenica di Pasqua

乙年 Anno B


/2012_04_29_ivdomtp_b