Issuu on Google+

Natale del Signore

耶稣圣诞节

Messa della notte

子夜感恩祭 *集祷经*

* Colletta *

天主,你以真光的照耀,使这至 圣之夜发放光芒。愿我们在现世 认识真光的奥迹,将来也能在天 上,分享这真光的喜乐。他和你 及圣神,是唯一天主,永生永王。

O Dio, che hai illuminato questa santissima notte con lo splendore di Cristo, vera luce del mondo, concedi a noi, che sulla terra lo contempliamo nei suoi misteri, di partecipare alla sua gloria nel cielo. Per il nostro Signore Gesù Cristo...

读经一

Prima lettura

恭读依撒意亚先知书 9:1-3,5-6

Dal libro del profeta Isaìa (9,1-6)

在黑暗中行走的百姓,看见了一 Il popolo che camminava nelle tenebre ha visto una grande luce; su 道皓光;那寄居于漆黑之地的人, coloro che abitavano in terra 已有光辉照射在他们身上。你加 tenebrosa una luce rifulse. Hai 强了他们的快乐,增加了他们的 moltiplicato la gioia, hai aumentato la letizia. Gioiscono davanti a te come si 喜悦;他们在你面前欢乐,有如 gioisce quando si miete e come si 人收割时的欢乐,又如分赃时的 esulta quando si divide la preda. Perché tu hai spezzato il giogo che 愉快;因为你折断了他们所负的 l’opprimeva, la sbarra sulle sue spalle, 重轭、他们肩上的横木,以及压 e il bastone del suo aguzzino, come 迫他们者的短棍,有如在米德杨 nel giorno di Màdian. Perché ogni calzatura di soldato che marciava 那天一样;因为有一婴孩为我们 rimbombando e ogni mantello intriso 诞生了,有一个儿子赐给了我们; di sangue saranno bruciati, dati in 他肩上担负着王权,他的名字要 pasto al fuoco. Perché un bambino è nato per noi, ci è stato dato un figlio. 称为神奇的谋士、强有力的天主、 Sulle sue spalle è il potere e il suo 永远之父、和平之王。他的王权 nome sarà: Consigliere mirabile, Dio potente, Padre per sempre, Principe 是伟大的,达味的御座和他王国 della pace. Grande sarà il suo potere e 的平安,是无限的。他将以正义 la pace non avrà fine sul trono di 2011年12月25日

耶稣圣诞节 子夜感恩祭 Natale del Signore Messa della notte

乙年 Anno B


与公平,巩固与保持他的王国, 从今时直到永远:万军上主的热 诚必要完成这事。

Davide e sul suo regno, che egli viene a consolidare e rafforzare con il diritto e la giustizia, ora e per sempre. Questo farà lo zelo del Signore degli eserciti.

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏

Salmo responsoriale

咏 96:1-2; 2-3; 11-12; 13

Sal 95

【答】:今天为你们诞生了一位 救世者,他是主默西亚。

Oggi è nato per noi il Salvatore.

领:请众齐向上主歌唱新歌;普 世大地,请向上主讴歌!请向上 主歌唱,赞美他的圣名。【答】

Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore, uomini di tutta la terra. Cantate al Signore, benedite il suo nome.

领:一日复一日,宣扬他的救恩。 Annunciate di giorno in giorno la sua 请在列邦中,传述他的光荣。请 salvezza. In mezzo alle genti narrate 在 万 民 中 , 宣 扬 他 的 奇 功 。 la sua gloria, a tutti i popoli dite le sue meraviglie. 【答】 领:愿诸天欢乐;愿大地踊跃! Gioiscano i cieli, esulti la terra, risuoni il mare e quanto racchiude; 海洋及其中的一切,要踊跃欢腾。 sia in festa la campagna e quanto 原野及其中的一切,都要舞蹈; contiene, acclamino tutti gli alberi 森林中的一切树木,也各显欢乐。 della foresta. 【答】 领:在上主面前欢乐,因为他已 驾临,统治大地乾坤;他要以正 义审判普世,以他的忠信治理天 下万民。【答】

Davanti al Signore che viene: sì, egli viene a giudicare la terra; giudicherà il mondo con giustizia e nella sua fedeltà i popoli.

Seconda lettura

读经二 恭读圣保禄宗徒致弟铎书 2:11-14

Dalla lettera di san Paolo Apostolo a Tito (2,11-14)

亲爱的:天主拯救众人的恩宠已

Figlio mio, è apparsa la grazia di Dio,

2011年12月25日

耶稣圣诞节 子夜感恩祭 Natale del Signore Messa della notte

乙年 Anno B


经出现,教导我们弃绝不虔敬的 che porta salvezza a tutti gli uomini e ci insegna a rinnegare l’empietà e i 生活,和世俗的贪欲,有节制地、 desideri mondani e a vivere in questo 公正地、虔敬地在今世生活,期 mondo con sobrietà, con giustizia e 待所希望的幸福,和我们伟大的 con pietà, nell’attesa della beata speranza e della manifestazione della 天主及救主耶稣基督光荣的显现。 gloria del nostro grande Dio e 他为我们舍弃了自己,是为救赎 salvatore Gesù Cristo. Egli ha dato se 我们脱离一切罪恶,并洗净我们, stesso per noi, per riscattarci da ogni 使我们能成为他的选民,叫我们 iniquità e formare per sé un popolo puro che gli appartenga, pieno di zelo 热心行善。 per le opere buone. Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia.

我给你们报告一个大喜讯:今天 为你们诞生了一位救世者。

Vi annuncio una grande gioia: oggi è nato per voi un Salvatore, Cristo Signore.

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia.

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣路加福音 2:1-14 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Luca. (2,1-14) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

那时西泽奥古斯都,出了一道上 In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il 谕,叫天下的人都要登记:这是 censimento di tutta la terra. Questo 在季黎诺作叙利亚总督时,初次 primo censimento fu fatto quando 行的登记。于是,众人各去本城 Quirinio era governatore della Siria. Tutti andavano a farsi censire, 登记。若瑟因为是达味家族的人, ciascuno nella propria città. Anche 也从加里肋亚纳匝肋城,上犹大 Giuseppe, dalla Galilea, dalla città di Nàzaret, salì in Giudea alla città di 名叫白冷的达味城去,好同自己 Davide chiamata Betlemme: egli 已怀孕的聘妻玛利亚去登记。 apparteneva infatti alla casa e alla 2011年12月25日

耶稣圣诞节 子夜感恩祭 Natale del Signore Messa della notte

乙年 Anno B


他们在那里的时候,她分娩的日 famiglia di Davide. Doveva farsi censire insieme a Maria, sua sposa, 期满了,便生了她的头胎男儿, che era incinta. Mentre si trovavano 用襁褓裹起,放在马槽里,因为 in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto. Diede alla luce il suo 在客栈中,为他们没有地方。 figlio primogenito, lo avvolse in fasce 在那地区,有些牧羊人露宿,守 e lo pose in una mangiatoia, perché 夜看守羊群。有上主的一位天使, per loro non c’era posto nell’alloggio. C’erano in quella regione alcuni 站在他们身边,上主的荣光,照 pastori che, pernottando all’aperto, 射着他们,他们便非常害怕。 vegliavano tutta la notte facendo la 天使向他们说:「不要害怕!看! guardia al loro gregge. Un angelo del Signore si presentò a loro e la gloria 我给你们报告一个为全民族的大 del Signore li avvolse di luce. Essi 喜讯:今天在达味城中,为你们 furono presi da grande timore, ma 诞生了一位救世者,他是主默西 l’angelo disse loro: «Non temete: ecco, vi annuncio una grande gioia, 亚。这是给你们的记号:你们将 che sarà di tutto il popolo: oggi, nella 要看见一个婴儿,裹着襁褓,躺 città di Davide, è nato per voi un Salvatore, che è Cristo Signore. 在马槽里。」 Questo per voi il segno: troverete un 忽然有一大队天军,同那天使一 bambino avvolto in fasce, adagiato in 起,赞颂天主说:「天主受享光 una mangiatoia». E subito apparve con l’angelo una moltitudine 荣 于 高 天 , 主 爱 的 人 在 世 享 平 dell’esercito celeste, che lodava Dio e diceva: «Gloria a Dio nel più alto dei 安!」

cieli e sulla terra pace agli uomini, che egli ama».

这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

基 督,我 们 赞 美 祢。

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

*领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主、我们的天主,我们欢欣庆 O Dio, che ci hai convocato a celebrare nella gioia la nascita del 祝救主的诞生。求你恩赐我们按 Redentore, fa’ che testimoniamo nella 照他的教导生活,来日与他一起, vita l’annunzio della salvezza, per 同享光荣。因主耶稣基督之名, giungere alla gloria del cielo. Per Cristo nostro Signore. 求你俯听我们的祈祷。亚孟。 2011年12月25日

耶稣圣诞节 子夜感恩祭 Natale del Signore Messa della notte

乙年 Anno B


/2011_12_25_natale_notte_b