Issuu on Google+

将临期 第三主日

III domenica di Avvento

*集祷经*

* Colletta *

天主,请垂顾你的子民。我们正怀 Guarda, o Padre, il tuo popolo, che 着信德,期待主基督的诞生;求你 attende con fede il Natale del 使我们因这伟大的救恩,满怀喜乐, Signore, e fa’ che giunga a celebrare 也求你使我们以欢欣鼓舞的心情, con rinnovata esultanza il grande 隆重庆祝这救恩的来临。因你的圣 mistero della salvezza. Per il nostro 子、我们的主耶稣基督,他和你及 Signore Gesù Cristo... 圣神,是唯一天主,永生永王。 读经一 恭读依撒意亚先知书

61:1-2,10-11

吾主上主的神临於我身上,因为 上主给我傅了油,派遣我向贫苦 的人传报喜讯,治疗破碎了的心 灵,向俘虏宣告自由,释放狱中 的囚徒,宣布上主恩慈的喜年。 我要万分喜乐於上主,我的心灵 要欢跃於我的天主,因为他给我 穿上救恩的衣服,给我披上义德 的外衣,使我有如头戴花冠的新 郎,有如佩带珍珠的新娘。 正如大地怎样产生苗芽,田园怎 样使种子发芽,吾主上主也要怎 2011年12月11日

将临期 第三主日 III domenica di Avvento

Prima lettura Dal libro del profeta Isaìa (61,1-2.10-11)

Lo spirito del Signore Dio è su di me, perché il Signore mi ha consacrato con l’unzione; mi ha mandato a portare il lieto annuncio ai miseri, a fasciare le piaghe dei cuori spezzati, a proclamare la libertà degli schiavi, la scarcerazione dei prigionieri, a promulgare l’anno di grazia del Signore. Io gioisco pienamente nel Signore, la mia anima esulta nel mio Dio, perché mi ha rivestito delle vesti della salvezza, mi ha avvolto con il mantello della giustizia, come uno sposo si mette il diadema e come una sposa si adorna di gioielli. Poiché, come la terra produce i suoi germogli e come un giardino fa germogliare i suoi semi, così il Signore Dio farà germogliare la 乙年 Anno A


样在万民前,产生正义和赞扬。

giustizia e la lode davanti a tutte le genti.

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏

Salmo responsoriale

路1

Lc 1

【答】:我的心灵欢跃於我的 天主。

La mia anima esulta nel mio Dio.

领:我的灵魂颂扬上主,我的心神 欢跃於天主,我的救主,因为他垂 顾了他婢女的卑微,今后万世万代 都要称我有福。【答】

L’anima mia magnifica il Signore e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore, perché ha guardato l’umiltà della sua serva. D’ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.

领:因全能者在我身上行了大事, 他的名字是圣的,他的仁慈世世代 代,赐与敬畏他的人。【答】

Grandi cose ha fatto per me l’Onnipotente e Santo è il suo nome; di generazione in generazione la sua misericordia per quelli che lo temono.

领:他曾使饥饿者饱飨美物,反使 Ha ricolmato di beni gli affamati, ha 那富有者空手而去。他曾回忆起自 rimandato i ricchi a mani vuote. Ha 己的仁慈,扶助了他的仆人以色列。 soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia. 【答】 读经二 恭读圣保禄宗徒致得撒洛尼人前书 5,16-24

Seconda lettura Dalla prima lettera di san Paolo apostolo ai Tessalonicési (5,16-24)

Fratelli, siate sempre lieti, pregate 弟兄姊妹们: 你们应常欢乐,不断祈祷,事事 ininterrottamente, in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è 感谢:这就是天主在基督耶稣内, volontà di Dio in Cristo Gesù verso 对你们所有的旨意。不要消灭神 di voi. Non spegnete lo Spirito, non 恩,不要轻视先知之恩;但应当 disprezzate le profezie. Vagliate ogni 考验一切,好的,应保持;各种 cosa e tenete ciò che è buono. Astenetevi da ogni specie di male. Il 坏的,要远避。 Dio della pace vi santifichi 愿赐平安的天主亲自完全圣化你 2011年12月11日

将临期 第三主日 III domenica di Avvento

乙年 Anno A


们,使你们整个的神魂、灵魂和 肉身,在我们的主耶稣基督来临 时,保持无瑕可指:那召叫你们 的,是忠信的,他必实行。

interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo. Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo!

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

上主的神临于我身上,派遣我向 贫苦的人传报喜讯。

Lo Spirito del Signore è sopra di me, mi ha mandato a portare ai poveri il lieto annuncio.

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia!

福音 愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣若望福音 1,6-8.19-28 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Vangelo Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Giovanni. (1,6-8.19-28) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

曾有一人,是由天主派遣来的, Venne un uomo mandato da Di : il suo nome era Giovanni. Egli venne 名叫若翰。这人来,是为作证, come testimone per dare 为给光作证,为使众人藉他而信。 testimonianza alla luce, perché tutti 他不是那光,只是为给那光作证。 credessero per mezzo di lui. Non era 这是若翰所作的见证:当时,犹 lui la luce, ma doveva dare testimonianza alla luce. Questa è la 太人从耶路撒冷派遣了司祭和肋 testimonianza di Giovanni, quando i 未人,到他那里问他说:「你是 Giudei gli inviarono da 谁?」,他明明承认,并没有否 Gerusalemme sacerdoti e levìti a 认; 他明 认 说 :「 我 不 是默 西 interrogarlo: «Tu, chi sei?». Egli confessò e non negò. Confessò: «Io 亚。」他们又问他说:「那么你 non sono il Cristo». Allora gli 是谁?你是厄里亚吗?」 他说: chiesero: «Chi sei, dunque? Sei tu 「我不是。」 他们又问:「你 Elia?». «Non lo sono», disse. «Sei tu 是那位先知吗?」 他回答说: il profeta?». «No», rispose. Gli 2011年12月11日

将临期 第三主日 III domenica di Avvento

乙年 Anno A


「不 是。 」 於 是 他 们问 他 说 : dissero allora: «Chi sei? Perché possiamo dare una risposta a coloro 「你究竟是谁?好叫我们给那派 che ci hanno mandato. Che cosa dici 遣我们来的人一个答覆。你自己 di te stesso?». Rispose: «Io sono voce 说你是谁?」他说:「我是在旷 di uno che grida nel deserto: 野里呼喊者的声音:修直上主的 Rendete diritta la via del Signore, come disse il profeta Isaìa». Quelli 道路 !正 如 依 撒 意 亚 先 知 所 说 che erano stati inviati venivano dai 的。」被派遣来的有些是法利塞 farisei. Essi lo interrogarono e gli 人;他们又问他说:「你既不是 dissero: «Perché dunque tu battezzi, 默西亚,又不是厄里亚,也不是 se non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?». Giovanni rispose loro: «Io 那位先知,那么,你为什么施洗 battezzo nell’acqua. In mezzo a voi 呢?」若翰答覆他们说:「我以 sta uno che voi non conoscete, colui 水施洗,你们中间站著一位,是 che viene dopo di me: a lui io non 你们所不认识的;他在我以后来, sono degno di slegare il laccio del sandalo».Questo avvenne in Betània, 我却当不起解他的鞋带。」这些 al di là del Giordano, dove Giovanni 事发生於约但河对岸的伯达尼, stava battezzando. 若翰施洗的地方。 这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

天主,求你使我们恒常虔诚地献上 Sempre si rinnovi, Signore, l’offerta 祭品,以满全基督建立这奥迹的命 di questo sacrificio, che attua il santo mistero da te istituito, e con la 令,赐给我们丰富的救恩。因主耶 sua divina potenza renda efficace in 稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。 noi l’opera della salvezza. Per Cristo nostro Signore.

*领主后经*

天主,求你广施慈恩,使我们借着 刚领受的神粮,脱免罪恶,以迎接 即将来临的圣诞佳节。因主耶稣基 督之名,求你俯听我们的祈祷。

2011年12月11日

将临期 第三主日 III domenica di Avvento

* Preghiera dopo la comunione *

O Dio, nostro Padre, la forza di questo sacramento ci liberi dal peccato e ci prepari alle feste ormai vicine. Per Cristo nostro Signore.

乙年 Anno A


/2011_12_11_iiidomta_b