Page 1

基督 普世君王节

Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

*集祷经*

* Colletta *

全能永生的天主,你愿意借着你的 Dio onnipotente ed eterno, che hai 圣子基督、普世君王,使万象更新; voluto rinnovare tutte le cose in 愿从罪恶中被解救的人类,都能事 Cristo tuo Figlio, Re dell’universo, fa’ che ogni creatura, libera dalla 奉你,永远赞美你。因你的圣子、 schiavitù del peccato, ti serva e ti 我们的主耶稣基督,他和你及圣神, lodi senza fine. Per il nostro Signore 是唯一天主,永生永王。 Gesù Cristo...

读经一 恭读厄则克耳先知书 34:11-12,15-17

Prima lettura Dal libro del profeta Ezechièle (34:11-12,15-17)

Così dice il Signore Dio: Ecco, io stesso cercherò le mie pecore e le 寻找我的羊,我要亲自照顾我的羊。 passerò in rassegna. Come un 犹如牧人在羊群失散的那日怎样寻 pastore passa in rassegna il suo 找他的羊,我也怎样寻找我的羊; gregge quando si trova in mezzo alle sue pecore che erano state disperse, 我要把那些曾在阴云和黑暗之日四 così io passerò in rassegna le mie 散在各地的羊,从那些地方救回来。 pecore e le radunerò da tutti i luoghi 我要亲自牧放我的羊,亲自使他们 dove erano disperse nei giorni nuvolosi e di caligine. 卧下──吾主上主的断语──失落 Io stesso condurrò le mie pecore al 的,我要寻找;迷路的,我要领回; pascolo e io le farò riposare. Oracolo del Signore Dio. Andrò in cerca della 受伤的,我要包扎;病弱的,我要 pecora perduta e ricondurrò all’ovile 疗养;肥胖和强壮的,我要看守; quella smarrita, fascerò quella ferita e curerò quella malata, avrò cura 我要按正义牧放他们。 della grassa e della forte; le pascerò 我的羊群啊!关于你们,吾主上主 con giustizia. 这样说:看,我要在羊与羊,绵羊 A te, mio gregge, così dice il Signore

吾主上主这样说:看,我要亲自去

2011年11月20日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

甲年 Anno A


与山羊之间,施行审判。

Dio: Ecco, io giudicherò fra pecora e pecora, fra montoni e capri.

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏

Salmo responsoriale

咏 23

Sal 22

【答】:上主是我的牧者,我实在

Il Signore è il mio pastore: non manco di nulla.

一无所缺。 领:上主是我的牧者,我实在一无 所缺。他使我卧在青绿的草场。 【答】

Il Signore è il mio pastore: non manco di nulla. Su pascoli erbosi mi fa riposare. Ad acque tranquille mi conduce.

领:他领我走近幽静的水旁,还使 Rinfranca l’anima mia, 我的心灵得到舒畅。他为了自己名 mi guida per il giusto cammino 号的原由,领我踏上了正义的坦途。 a motivo del suo nome. 【答】 领:在我对头面前,你为我摆设了 筵席;在我的头上傅油,使我的杯 爵满溢。【答】 领:在我一生岁月里,幸福与慈爱 常随不离;我将住在上主的殿里, 直至悠远的时日。【答】

Davanti a me tu prepari una mensa sotto gli occhi dei miei nemici. Ungi di olio il mio capo; il mio calice trabocca. Sì, bontà e fedeltà mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita, abiterò ancora nella casa del Signore per lunghi giorni. Seconda lettura

读经二 恭读圣保禄宗徒致格林多人前书

15:20-26,28

Dalla prima lettera di san Paolo apostolo ai Corìnzi (15:20-26,28)

Fratelli, Cristo è risorto dai morti, primizia di coloro che sono morti. 者的初果。因为死亡既因一人而来, Perché, se per mezzo di un uomo 死者的复活也因一人而来;就如在 venne la morte, per mezzo di un 亚当内,众人都死了,照样,在基 uomo verrà anche la risurrezione dei morti. Come infatti in Adamo tutti

基督从死者中实在复活了,做了死

2011年11月20日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

甲年 Anno A


督内,众人都要复活;不过各人要 依照自己的次第:首先是为初果的 基督,然后是在基督再来时属于基 督的人,再后才是结局;那时,基 督将消灭一切率领者、一切掌权者 和大能者,把自己的王权交于天主 父。因为基督必须为王,直到把一 切仇敌屈伏在他的脚下。最后被毁 灭的仇敌便是死亡;万物都屈伏于 他以后,子自己也要屈伏于那使万 物屈服于自己的父,好叫天主成为 万物之中的万有。

muoiono, così in Cristo tutti riceveranno la vita. Ognuno però al suo posto: prima Cristo, che è la primizia; poi, alla sua venuta, quelli che sono di Cristo. Poi sarà la fine, quando egli consegnerà il regno a Dio Padre, dopo avere ridotto al nulla ogni Principato e ogni Potenza e Forza. È necessario infatti che egli regni finché non abbia posto tutti i nemici sotto i suoi piedi. L’ultimo nemico a essere annientato sarà la morte. E quando tutto gli sarà stato sottomesso, anch’egli, il Figlio, sarà sottomesso a Colui che gli ha sottomesso ogni cosa, perché Dio sia tutto in tutti. Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

因上主之名而来的,应受赞颂! 那要来的我们祖先达味之国, 应受赞颂!

Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Benedetto il Regno che viene, del nostro padre Davide!

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia!

福音 愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣玛窦福音 25,31-46 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Matteo. (25,31-46) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

耶稣对门徒说:「当人子在自己的 光荣中,与众天使一同降来时,那 2011年11月20日

Vangelo

In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: «Quando il Figlio dell’uomo verrà nella sua gloria, e

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

甲年 Anno A


tutti gli angeli con lui, siederà sul trono della sua gloria. Davanti a lui 的民族,都要聚在他面前;他要把 verranno radunati tutti i popoli. Egli 他们彼此分开,如同牧人分开绵羊 separerà gli uni dagli altri, come il 和山羊一样:把绵羊放在自己的右 pastore separa le pecore dalle capre, e porrà le pecore alla sua destra e le 边,山羊在左边。那时,君王要对 capre alla sinistra. 那些在他右边的说:我父所祝福的, Allora il re dirà a quelli che saranno 你们来罢!承受自创世以来,给你 alla sua destra: “Venite, benedetti del Padre mio, ricevete in eredità il 们预备了的国度罢!因为我饿了, regno preparato per voi fin dalla 你们给了我吃的;我渴了,你们给 creazione del mondo, perché ho avuto fame e mi avete dato da 了我喝的;我作客,你们收留了我: mangiare, ho avuto sete e mi avete 我赤身露体,你们给了我穿的;我 dato da bere, ero straniero e mi 患病,你们看顾了我;我在监里; avete accolto, nudo e mi avete vestito, malato e mi avete visitato, 你们来探望了我。 ero in carcere e siete venuti a 那时,义人回答他说:主啊!我们 trovarmi”. Allora i giusti gli 什么时候见了你饥饿而供养了你, risponderanno: “Signore, quando ti abbiamo visto affamato e ti abbiamo 或口渴而给了你喝的?我们什么时 dato da mangiare, o assetato e ti 候见了你作客,而收留了你,或赤 abbiamo dato da bere? Quando mai 身露体而给了你穿的?我们什么时 ti abbiamo visto straniero e ti abbiamo accolto, o nudo e ti 候见你患病,或在监里而来探望过 abbiamo vestito? Quando mai ti 你?君王便回答他们说:我实在告 abbiamo visto malato o in carcere e 诉你们:凡你们对我这些最小兄弟 siamo venuti a visitarti?”. E il re risponderà loro: “In verità io vi dico: 中的一个所做的,就是对我做的。 tutto quello che avete fatto a uno 然后他又对那些在左边的说:可咒 solo di questi miei fratelli più 骂的,离开我,到那给魔鬼和他的 piccoli, l’avete fatto a me”. Poi dirà anche a quelli che saranno 使者预备的永火里去罢!因为我饿 alla sinistra: “Via, lontano da me, 了,你们没有给我吃的;我渴了, maledetti, nel fuoco eterno, preparato per il diavolo e per i suoi 你们没有给我喝的;我作客,你们 angeli, perché ho avuto fame e non 没有收留我;我赤身露体,你们没 mi avete dato da mangiare, ho avuto

时,他要坐在光荣的宝座上,一切

2011年11月20日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

甲年 Anno A


sete e non mi avete dato da bere, ero straniero e non mi avete accolto, 们没有来探望我。 nudo e non mi avete vestito, malato 那时,他们也要回答说:主啊!我 e in carcere e non mi avete visitato”. 们几时见了你饥饿,或口渴,或作 Anch’essi allora risponderanno: “Signore, quando ti abbiamo visto 客,或赤身露体,或有病,或坐监, affamato o assetato o straniero o 而我们没有给你效劳?那时,君王 nudo o malato o in carcere, e non ti 回答他们说:我实在告诉你们:凡 abbiamo servito?”. Allora egli risponderà loro: “In verità io vi dico: 你们没有给这些最小中的一个做的, tutto quello che non avete fatto a 便是没有给我做。这些人要进入永 uno solo di questi più piccoli, non l’avete fatto a me”. E se ne andranno: 罚,而那些义人却要进入永生。」 questi al supplizio eterno, i giusti invece alla vita eterna».

有给我穿的;我患病或在监里,你

这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

天父,请接纳这个修好的祭献,并 因你圣子基督的功劳,恩赐天下万 民和平合一。他和你及圣神,是唯 一天主,永生永王。

Accetta, o Padre, questo sacrificio di riconciliazione, e per i meriti del Cristo tuo Figlio concedi a tutti i popoli il dono dell’unità e della pace. Egli vive e regna nei secoli dei secoli.

*领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主,我们已领受了永生之粮。求 O Dio, nostro Padre, che ci hai nutriti con il pane della vita immortale, fa’ che 你使我们以服从基督普世君王为荣, obbediamo con gioia a Cristo, Re 他日在天国和他共享永生。他和你 dell’universo, per vivere senza fine con 及圣神,是唯一天主,永生永王。 lui nel suo regno glorioso. Egli vive e regna nei secoli dei secoli.

2011年11月20日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

甲年 Anno A

/2011_11_20_cristoreuniverso_a2  

http://www.centroitaliacina.it/wp/wp-content/uploads/2008/12/2011_11_20_cristoreuniverso_a2.pdf

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you