Issuu on Google+

基督 普世君王节

Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

*集祷经*

* Colletta *

全能永生的天主,你愿意借着你的 Dio onnipotente ed eterno, che hai 圣子基督、普世君王,使万象更新; voluto rinnovare tutte le cose in 愿从罪恶中被解救的人类,都能事 Cristo tuo Figlio, Re dell’universo, fa’ che ogni creatura, libera dalla 奉你,永远赞美你。因你的圣子、 schiavitù del peccato, ti serva e ti 我们的主耶稣基督,他和你及圣神, lodi senza fine. Per il nostro Signore 是唯一天主,永生永王。 Gesù Cristo...

读经一 恭读撒慕尔纪下 5:1-3

Prima lettura Dal secondo libro di Samuèle (5,1-3)

In quei giorni, vennero tutte le tribù d’Israele da Davide a Ebron, e gli 达味说:「看,我们都是你的骨肉。 dissero: «Ecco noi siamo tue ossa e 以前,连撒乌耳当我们的君王时, tua carne. Già prima, quando 也是你率领以色列出入征讨;上主 regnava Saul su di noi, tu conducevi 曾对你说过:你应牧养我的百姓以 e riconducevi Israele. Il Signore ti ha detto: “Tu pascerai il mio popolo 色列,作以色列的领袖。」 Israele, tu sarai capo d’Israele”». 随后,以色列所有的长老都到赫贝 Vennero dunque tutti gli anziani 龙来见君王,达味君王就在赫贝龙, d’Israele dal re a Ebron, il re Davide 当上主的面同他们立了盟约;他们 concluse con loro un’alleanza a 便给达味傅油,立他为以色列王。 Ebron davanti al Signore ed essi unsero Davide re d’Israele.

以色列各支派聚集到赫贝龙,来见

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

感 谢 天 主。

2010年11月21日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

丙年 Anno C


答唱咏

Salmo responsoriale

咏 122

Sal 121

【答】:让我们欢喜进入上主的

Andremo con gioia alla casa del Signore.

圣殿。

领:我喜欢,因为有人向我说:我 Quale gioia, quando mi dissero: 们要进入上主的圣殿!耶路撒冷! «Andremo alla casa del Signore!». Già sono fermi i nostri piedi 我们的双足,已经站立在你的门口。 alle tue porte, Gerusalemme! 【答】 领:耶路撒冷建筑的好似京城,确 是内部划一整齐的京城。各支派, 上主的各支派都齐集在那里。按照 以色列的法律称颂上主的名字。 【答】

È là che salgono le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge d’Israele, per lodare il nome del Signore.

领:按照以色列的法律称颂上主的 名字。那里设立了执政的座席,那 里有达味王室的宝位。【答】

Là sono posti i troni del giudizio, i troni della casa di Davide. Seconda lettura

读经二 恭读圣保禄宗徒致哥罗森人书

1:12-20

弟兄姊妹们: 欣然感谢那使我们有资格,在光明 中分享圣徒福分的天父,因为是他 由黑暗的权势下救出了我们,并将 我们移置在他爱子的国内,我们且 在他内得到了救赎,获得了罪赦。 他是不可见的天主的肖像,是一切 受造物的首生者,因为在天上和在 地下的一切,可见的与不可见的, 或是上座者,或是宰制者,或是率 2010年11月21日

Dalla lettera di san Paolo apostolo ai Colossési (1,12-20)

Fratelli, ringraziate con gioia il Padre che vi ha resi capaci di partecipare alla sorte dei santi nella luce. È lui che ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasferiti nel regno del Figlio del suo amore, per mezzo del quale abbiamo la redenzione, il perdono dei peccati. Egli è immagine del Dio invisibile, primogenito di tutta la creazione, perché in lui furono create tutte le cose nei cieli e sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potenze.

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

丙年 Anno C


领者,或是掌权者,都是在他内受 Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui. Egli è 造的:一切都是借着他,并且是为 prima di tutte le cose e tutte in lui 了他而受造的。他在万有之先就有, sussistono. Egli è anche il capo del 万有都赖他而存在;他又是身体- corpo, della Chiesa. Egli è principio, primogenito di quelli che risorgono -教会的头:他是元始,是死者中 dai morti, perché sia lui ad avere il 的首生者,为使他在万有之上独占 primato su tutte le cose. È piaciuto 首位,因为天主乐意叫整个的圆满 infatti a Dio che abiti in lui tutta la 居在他内,并借着他使万有,无论 pienezza e che per mezzo di lui e in vista di lui siano riconciliate tutte le 是地上的,是天上的,都与自己重 cose, avendo pacificato con il sangue 归于好,因着他十字架的血立定了 della sua croce sia le cose che stanno sulla terra, sia quelle che stanno nei 和平。 cieli.

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

因上主之名而来的,应受赞颂! 那要来的我们祖先达味之国, 应受赞颂!

Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Benedetto il Regno che viene, del nostro padre Davide!

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia!

福音 愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣路加福音 23:35-43 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Vangelo Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Luca. (23,35-43) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

耶稣被钉在十字架上时,民众站着 In quel tempo, [dopo che ebbero crocifisso Gesù,] il popolo stava a 观望,首领们嗤笑耶稣说:「别人, vedere; i capi invece deridevano 他救了;如果这人是天主的受傅者, Gesù dicendo: «Ha salvato altri! 被选者,就救他自己罢!」兵士也 Salvi se stesso, se è lui il Cristo di 戏弄他,前来把醋给他递上去,说: Dio, l’eletto». Anche i soldati lo

deridevano, gli si accostavano per

2010年11月21日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

丙年 Anno C


「如果你是犹太人的君王,就救你 porgergli dell’aceto e dicevano: «Se tu sei il re dei Giudei, salva te 自己罢!」在他上头还有一块用希 stesso». Sopra di lui c’era anche una 腊、拉丁及希伯来文字写的罪状牌: scritta: «Costui è il re dei Giudei». 「这是犹太人的君王。」 Uno dei malfattori appesi alla croce 悬挂着的凶犯中,有一个侮辱耶稣 lo insultava: «Non sei tu il Cristo? 说:「你不是默西亚吗?救救你自 Salva te stesso e noi!». L’altro invece lo rimproverava dicendo: «Non hai 己和我们罢!」另一个凶犯应声责 alcun timore di Dio, tu che sei 斥他说:「你既然受同样的刑罚, condannato alla stessa pena? Noi, 连天主你都不怕吗?这对我们是理 giustamente, perché riceviamo 所当然的,因为我们所受的,正配 quello che abbiamo meritato per le nostre azioni; egli invece non ha 我们所行的;但是,这个人从未做 fatto nulla di male». E disse: «Gesù, 过什么不正当的事。」随后说: ricordati di me quando entrerai nel 「耶稣,当你来为王时,请你纪念 tuo regno». Gli rispose: «In verità io 我!」耶稣给他说:「我实在告诉 ti dico: oggi con me sarai nel paradiso». 你:今天你就要与我一同在乐园 里。」 这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

天父,请接纳这个修好的祭献,并 因你圣子基督的功劳,恩赐天下万 民和平合一。他和你及圣神,是唯 一天主,永生永王。

Accetta, o Padre, questo sacrificio di riconciliazione, e per i meriti del Cristo tuo Figlio concedi a tutti i popoli il dono dell’unità e della pace. Egli vive e regna nei secoli dei secoli.

*领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主,我们已领受了永生之粮。求 O Dio, nostro Padre, che ci hai nutriti con il pane della vita immortale, fa’ che 你使我们以服从基督普世君王为荣, obbediamo con gioia a Cristo, Re 他日在天国和他共享永生。他和你 dell’universo, per vivere senza fine con 及圣神,是唯一天主,永生永王。 lui nel suo regno glorioso. Egli vive e regna nei secoli dei secoli.

2010年11月21日

基督 普世君王节 Nostro Signore Gesù Cristo Re dell'Universo

丙年 Anno C


http://www.centroitaliacina.it/wp/wp-content/uploads/2008/12/2010_11_21_cristoreuniverso_c