Page 1

Centre Culturel et Touristique du Vin Cultural Wine Centre of Bordeaux

Bordeaux rend hommage aux civilisations du vin‌ Bordeaux pays tribute to wine and civilisation


Bordeaux pays tribute to wine and civilisation

It is only fitting that Bordeaux, a city that gave its name to a

Expected to open in 2014 and to welcome some 500,000 visitors

wine largely responsible for its international reputation, should

a year, this new centre devoted to everything connected with

celebrate the obvious link between wine and civilisation. At a time

wine will offer a host of fun and fascinating things to discover,

when Bordeaux’s dynamic urban development programme is in

enjoy and share. The Centre will pay special homage to the

full swing, the city has also taken care to preserve its past, and

bond between wine and various civilisations, both collectively

has been listed as a World Heritage Site by UNESCO. Bordeaux

and individually.

is attracting increasing numbers of tourists, and we therefore felt the time had come to create an emblematic new institution

The City of Bordeaux, the Bordeaux Urban Community, the CIVB

in keeping with the city’s status as World Wine Capital.

Bordeaux Wine Council and the Bordeaux Chamber of Commerce and Industry have committed to participating in this project in

Ambitious, surprising and innovative, the long-awaited Cultu-

order to highlight this universal wine heritage. Other partners

ral Wine Centre will be a major international facility open to

from both the public and private sectors have expressed an

everyone: people who want to understand what makes terroirs

interest in becoming involved in this public interest project.

Alain JuppĂŠ

that produce fine wines in Bordeaux and elsewhere so special,

Mayor of Bordeaux

wine enthusiasts, and visitors interested in the thrill of new

President of the Cultural Wine

experiences as well as learning about the French lifestyle and

Centre Association

the history of wine.

I would like to invite you as of now to support this great adventure!


Bordeaux rend hommage aux civilisations du vin…

Une ville qui porte le même nom que son vin et lui doit une grande part de sa notoriété internationale se doit de célébrer dignement cette alliance qui forge son identité avec une telle évidence. Alors que Bordeaux poursuit sa transformation, qu’elle est inscrite au patrimoine mondial de l’Unesco et attire un nombre croissant de touristes et d’œnotouristes, nous devons, plus que jamais, conforter le rayonnement de la ville, sa région et son vignoble avec la création d’un lieu emblématique qui concrétise son titre de capitale mondiale du vin. Ambitieux, surprenant, innovant, le Centre Culturel et Touristique du Vin sera le grand équipement d’envergure internationale tant attendu, à destination de tous les publics : ceux qui sont désireux de comprendre ce qui fait l’identité des grands terroirs de Bordeaux et du monde, ceux qui apprécient le vin, ceux qui sont curieux d’art de vivre, d’histoire ou d’expériences…

Conçu pour ouvrir en 2014 et accueillir près de 500 000 visiteurs par an, ce nouveau lieu de vie du vin proposera à chacun de découvrir, ressentir, se divertir et partager. Il sera un hommage permanent aux civilisations du vin, explorées dans leur universalité et leur diversité. Aux côtés de la Ville de Bordeaux, la Communauté Urbaine de Bordeaux, le Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux, la Chambre de Commerce et d’Industrie de Bordeaux se sont déjà engagés pour transmettre ce patrimoine universel du vin. Sensibles à ce projet d’intérêt général, d’autres acteurs publics et privés sont prêts à nous rejoindre. Alain Juppé

Je vous invite à partager dès à présent notre ambition, notre ardeur et notre enthousiasme à soutenir ce grand projet !

Maire de Bordeaux Président de l’Association Centre Culturel et Touristique du Vin

3


Bordeaux, cité millénaire Cité plus que millénaire, Bordeaux a rejoint depuis 2007 la liste des villes inscrites au patrimoine mondial de l’Unesco. Elle est le plus vaste ensemble urbain classé (1 810 hectares). Le Grand Théâtre, la Place de la Bourse, joyaux bordelais, ou la façade des quais superbement rénovée mais aussi le miroir d’eau… autant d’éléments qui attirent plus de deux millions de touristes chaque année.

With a history going back more than a thousand years, Bordeaux has been listed as a World Heritage Site by UNESCO since 2007. Furthermore, Bordeaux features the largest listed urban area (1,810 hectares) of any UNESCO site. Such architectural jewels as the Grand Théâtre, Place de la Bourse, the renovated waterfront, and the reflecting pool in front of the Palais de la Bourse attract over two million tourists a year. The new Cultural Wine Centre will be housed in a building in keeping with architecture symbolising both the city and Bordeaux

Avec le Centre Culturel et Touristique du Vin, Bordeaux veut se doter d’un édifice à l’architecture emblématique, symbole identitaire de la ville et du vin, dont l’excellence fera la fierté de tous. Ouvert sur le fleuve, véritable phare offrant un point de vue inégalé sur la ville, il sera conçu avec la plus grande exigence en matière environnementale.

4

wine. Overlooking the river, this landmark will offer an unequalled view of the city, and will also be environmentally-friendly.


BORDEAUX, CAPITALE DU VIN De l’Antiquité à nos jours, Bordeaux n’a cessé d’évoluer par et pour ses vins. Le salon Vinexpo, l’événement Bordeaux Fête le Vin ou encore le réseau des Great Wine Capitals rappellent l’attachement de la ville aux terroirs qui l’entourent et confortent sa place à part dans le monde du vin. Bien des lieux sont consacrés aux techniques viticoles ou à l’histoire de vignobles particuliers, mais aucun ne célèbre le vin dans son universalité et son expression culturelle. Avec ses vignobles de vins fins les plus vastes de France, ses terroirs remarquables et ses châteaux emblématiques, ses vignerons héritiers de traditions séculaires, ses négociants qui depuis toujours parcourent la planète, ses œnologues qui ont diffusé la science du vin dans le monde entier, Bordeaux, port du vin depuis deux millénaires, a une vraie légitimité pour s’affirmer comme capitale culturelle du vin. Avec la création du Centre Culturel et Touristique du Vin, elle offrira aux civilisations du vin l’écrin qu’elles méritent. La plateforme touristique intégrée au projet permettra aux visiteurs de poursuivre le plaisir de la découverte au cœur des vignobles.

From ancient times to the present day, Bordeaux’s development has always been on behalf of, and thanks to its wine. The Vinexpo trade fair, the Bordeaux Wine Festival and membership in the Great Wine Capitals network prove the city’s attachment to its vineyards and its key role in the world of wine. Many facilities, museums and other venues around the world are devoted to winemaking techniques or the history of specific vineyard regions, but none is dedicated to wine in its most universal sense, including its cultural dimension. Home of the largest fine wine region in France, fabulous terroirs, famous châteaux, centuries of winemaking tradition, négociants who regularly travel all over the world, oenologists who have spread the science of wine far and wide, and a port from which wine has been shipped since time immemorial, Bordeaux can legitimately claim to be the cultural capital of wine. With the creation of the Cultural Wine Centre, the city will focus on various civilisations and their relationship with wine in a worthy setting. This integrated platform will make it easy for visitors to pursue the experience by discovering the Bordeaux wine country if they so wish.

5


Sous le signe de l’eau Wine and water Bordeaux était un port avant d’être un vignoble. Dès l’Antiquité, Bordeaux, « au bord de l’eau », exportait ses vins au-delà des mers. Au fil des siècles, ses grands vignobles se sont constitués au long des rives de la Garonne et de la Dordogne. Bordeaux was a port before becoming a wine-producing region. Even in ancient times, Bordeaux (a name meaning «on the water’s edge») exported wines to far-away destinations. As time went on, the fine wine regions we know today were established along the Garonne and Dordogne rivers.

6


LE SITE DES FORGES 7


Un site à voir, à visiter, à vivre… A facility to admire, visit and enjoy... Le Centre Culturel et Touristique du Vin a pour vocation de devenir un nouveau lieu de vie. Lieu hybride, innovant, ouvert sur le monde, il sera organisé autour d’un parcours de visite, véritable voyage dans l’espace et dans le temps à la découverte des civilisations du vin. Il inclura des salles de dégustation, un auditorium, des restaurants, un bar à vin, des boutiques et accueillera aussi des expositions d’envergure internationale, des conférences, des projections de films et des spectacles. Enfin, il comportera un espace d’information et de promotion touristique des vignobles de Bordeaux et d’Aquitaine.

The mission of the Cultural Wine Centre is to become a new meeting place. This multi-faceted facility, with an international vocation, will feature a tour that is a veritable journey through time and space to discover wine’s influence on various civilisations. It will include tasting rooms, an auditorium, restaurants, a wine bar and boutiques, and also welcome exhibitions of international importance, presentations, films and shows. In addition, the Centre will have an area set aside for tourist promotion and information for the vineyards of Bordeaux and the Aquitaine region. The Cultural Wine Centre intends to attract people from all walks of life, nationalities, and ages (child minders are available for small children, along with workshops and games), as well as families , wine lovers and trade professionals – each of whom

Le Centre Culturel et Touristique du Vin se donne l’ambition d’intéresser le public le plus large, visiteurs curieux de tous âges et toutes nationalités, groupes, familles (garderie pour les plus jeunes, ateliers, jeux), amateurs avertis et professionnels qui y trouveront chacun des espaces et moments dédiés.

8

will find dedicated areas and events.


Soif d’émotions, de surprises et de découvertes A thirst for emotion, surprises and discovery • Un circuit de découverte composé de dix espaces à découvrir librement, dans lequel le visiteur pourra, grâce à des mises en scènes inattendues, s’émerveiller devant l’étonnant spectacle de la nature et la grande saga des vins du monde mais aussi partager les confidences de vignerons amoureux de leurs terroirs ou explorer le rapport intime entre les arts et le vin…

• The tour will consist of ten separate areas that can be discovered at the visitors’ own pace. Thanks to unusual, imaginative staging, they will be able to admire nature’s amazing role and the great saga of the world’s wines, listen to winegrowers who share their love of their terroir, explore the relationship between wine and art, etc. • The tour will also feature moments of sensory awakening, as well as the opportunity to meet people from the world of wine,

• Des moments d’éveil sensoriel, des instants de rencontre et des dégustations insolites…

attend unusual tastings, etc. • The Centre will have a tower overlooking the Garonne with

• Un point de vue unique sur Bordeaux et ses vignobles pour un moment de dégustation privilégié, depuis un belvédère dominant la Garonne…

a panoramic view of Bordeaux and its vineyards while visitors taste wine... • Furthermore, the Centre will feature state-of-the-art techno-

• Le recours aux technologies les plus innovantes, la présence d’animateurs…

logy and qualified staff on hand to answer questions and run

Tout contribuera à faire de la visite du Centre Culturel et Touristique du vin une expérience unique et inoubliable.

For all these reasons, a visit to the Cultural Wine Centre will be

tutored tastings

a unique and unforgettable experience.

9


12-13

14-15

16-17

LE TOUR DU MONDE DES VIGNOBLES A trip around the world’s vineyards

Au cœur des terroirs in the heart of « terroirs »

Dans le secret des cuviers et des chais Secrets of the cellar

Le parcours de visite 18-19

20-21

22-23

10

Les vins au fil de l’eau Wine and rivers

Le voyage à remonter le temps Time machine

L’Itinéraire des 5 sens The 5 senses


24-25

26-27

28-29

30-31

32-33

Un monde de vins Wines of the world

Des saveurs et des rêves Flavours and dreams

Le vin, ami ou ennemi ? Wine, friend or enemy?

L’étonnante histoire des vins de Bordeaux The amazing history of the wines of Bordeaux

Le belvédère The tower

11


LE TOUR DU MONDE DES VIGNOBLES A trip around the world’s vineyards

Le vin sculpteur de paysages : un survol des vignobles du monde, des plus mythiques aux plus spectaculaires How wine sculpts the countryside: an aerial view of the world’s most mythical and spectacular vineyards

Le visiteur, devenu oiseau, plane audessus de vignobles emblématiques qui illustrent l’incroyable diversité des paysages viticoles.

Visitors will be delighted with this bird’s-eye view of famous vineyards that illustrates the incredible diversity of wine landscapes. They will almost be able to feel the wind on

Un voyage de rêve, au cours duquel le visiteur peut sentir sur son visage un souffle de vent qui lui rappelle la puissance de la nature.

their faces during this dream journey, reminding us of the power of nature. Strong emotions, sensations and a sense of wonder are guaranteed!

Émotions, sensations, émerveillement...

12


Au cŒur des terroirs in the heart of « terroirs »

Le terroir, entre don du ciel et génie des hommes Terroir, both a gift from heaven and a reflection of human genius

Dans une relation très personnelle, le visiteur part à la rencontre de vignerons du monde entier, et partage leurs confidences.

Visitors will have an opportunity to meet winegrowers from around the world, ask questions, share opinions, learn secrets... Thanks to their gift of communication and ex-

Avec leurs mots, leur savoir-faire et leur expérience, ils racontent leur « terroir », ce sol apprivoisé qui façonne les vins qu’ils créent et qui forgent leur identité.

14

pertise, winegrowers will explain their «terroir» – the domesticated soil responsible for the wines they create, and which defines their identity.


DANS LE SECRET DES cuviers et des chais Secrets of the cellar

La création des vins, entre science et magie Winemaking: between science and magic

« Dans le tumulte du vin naissant », tel pourrait être le sous-titre de cette expérience… C’est dans ce tumulte que sera plongé le visiteur pour comprendre et ressentir une grande métamorphose : celle du raisin en vin !

The subtitle of this experience might be «the birth of wine». Visitors will be plunged into the turmoil of creative act in order to understand and experience the transformation of grapes into wine! After the intensity of fermentation comes the calm and silence of barrel ageing. Everything

Puis après l’intensité de la fermentation, viennent le calme et le silence du chai à barriques. En ce lieu, tout s’apaise : obscurité, lenteur et soins attentifs vont accompagner le vin en devenir.

16

is subdued in the darkness of the cellar, where work goes on slowly and meticulously in order to produce what is destined to become a fine wine.


Les vins au fil de l’eau Wine and rivers Le vin lien entre les peuples A way of bringing people together.

« À bord ! » Il est temps d’embarquer pour un long voyage aventureux au fil de l’eau, de fleuves emblématiques en traversées des mers, sur Dordogne et Garonne, Rhône, Rhin ou encore Douro... Sous les yeux du visiteur devenu passager, défilent les épopées de ces générations de marchands qui ont porté les vins au-delà des océans.

18

«All aboard! « It’s time to go on a voyage up the Dordogne Garonne, Rhône, Rhine, Douro, etc. Visitors will become passengers and relive the history of generations of merchants who shipped wines far and wide.


le voyage à remonter le temps Time machine

Le vin au cœur de l’histoire de l’homme Wine’s essential role in history

20

Une exploration à la rencontre des grandes civilisations du vin, jusqu’aux limites de l’histoire connue. Remonter le temps en un surprenant parcours, tel est l’objet de ce voyage qui nous entraîne d’une époque à l’autre, d’un pays à l’autre, pour découvrir le vin au cœur de l’histoire des hommes : le vin don de la nature, le vin fruit de l’ingéniosité, le vin lien social, le vin signe de distinction, le vin qui créa des communautés de vignerons, de marchands et de buveurs, le vin qui célèbre les dieux...

This part of the tour will explore wine’s role

Dans cette exploration vivante des anciens mondes, chacun chemine à son rythme sur la route du temps vers les origines de la vigne, du vin et des civilisations.

enables visitors to turn back the clock at their

in great civilisations, to the very beginning of recorded history. This amazing journey through the ages will take visitors from one historical period to another and from one country to another to discover how wine has always been important to mankind: not just a gift of nature, but also of the fruit of human genius, a way of uniting people, a sign of distinction, the basis of communities of winegrowers, merchants, and wine lovers, and a way of paying tribute to the gods... This dynamic look at ancient civilisations own rhythm to discover the origins of viticulture, wine and civilisation.


L’Itinéraire des 5 sens The 5 senses

Un parcours initiatique insolite A unique introduction

De l’éveil progressif des sens à la découverte des clés de la dégustation. Déguster un vin n’est pas une science, mais un art, une expérience personnelle faite de subjectivité et d’émotion.

From the gradual awakening of the senses to learning the keys to wine tasting. Tasting wine is an art rather than a science, a very personal experience embracing subjectivity and emotion. In this part of the tour, visitors will learn to fine

Dans ce parcours, le visiteur affine ses sens, les ajuste. Il déguste des couleurs autant que des saveurs, s’exerce à reconnaître des senteurs dans la grande aromathèque. Ainsi préparé, il peut s’approprier les secrets et les techniques de la dégustation du vin : il a compris qu’il était déjà un dégustateur.

22

tune their senses, concentrating on identifying colours, flavours, and smells in the «aroma library». Afterwards, they can become initiated into the secrets and techniques of wine tasting – in order to discover that they already possessed all the necessary capacities!


Un monde de vins Wines of the world

La vinothèque idéale The ideal wine library

L’immense palette des vins du monde et l’art de les habiller s’offrent au regard du visiteur. Dans les grandes bibliothèques du savoir, devant les tranches gravées et les couvertures chatoyantes des livres, au gré des noms des ouvrages et de leurs écrivains, nos pensées vagabondent.

Visitors will next discover the incredible diversity of the world’s wines and the art of packaging them. People’s thoughts tend to wander pleasantly in large libraries as they gaze upon a multitude of books and glance at the titles and names of the authors. In this part of the tour, their thoughts will focus on destinations and terroirs, and the «authors» of wines that make us dream – as well as bottles

Ici, elles voyagent vers des destinations, des terroirs, des noms, des auteurs de vins qui nous font rêver, parmi des bouteilles et des étiquettes qui sont parfois autant des œuvres d’art que des signes d’identification. Entrons donc dans la grande bibliothèque des vins du monde… 24

(and labels) that are sometimes as much works of art as they are vectors of information. Let us enter into the great library of the world’s wines...


Des saveurs et des rêves Flavours and dreams

Le vin source d’inspiration et d’émotions Wine as a source of inspiration and emotion

Mythologie, philosophie, religion, arts plastiques, littérature, cinéma, art de vivre, nombreux sont les chapitres de la pensée et de l’expression humaine que le vin accompagne.

Mythology, philosophy, religion, the plastic arts, literature, cinema, and pleasure are all chapters of human thought and expression associated with wine. This part of the tour will be a moment of calm

Un instant de calme et de repos pour le visiteur, au milieu d’images, de sons, de poèmes, de textes littéraires qui lui font prendre conscience que le vin est un produit hautement culturel, source d’inspiration depuis l’aube des temps.

26

and relaxation for visitors who, surrounded by images, sounds, poems, and literary texts, come to realise that wine is eminently cultural, and a source of inspiration since the dawn of history.


Le vin, ami ou ennemi ? Wine, friend or enemy?

Le plaisir et la raison Pleasure versus reason

28

Le vin a été encensé et critiqué par toutes les civilisations : encensé pour les plaisirs qu’il procure, ses vertus de libération, sa convivialité ; critiqué pour les excès qu’il engendre. Il est un ami dangereux qu’il faut savoir contrôler.

Wine has been both praised to the skies

Dans cet espace, le visiteur pourra à la fois réfléchir à l’ambivalence du vin et s’éduquer à la modération.

In this part of the tour, visitors will reflect on

and decried by all civilisations - extolled for the pleasures it procures, its disinhibiting effect, and the way it promotes conviviality, but criticised for the damages caused by excessive consumption. It is a dangerous friend that you need to keep under control.

the ambivalence of wine and the virtues of moderate drinking.


l’étonnante histoire des vins de Bordeaux The amazing history of the wines of Bordeaux

Bordeaux le port, Bordeaux le vignoble : comment d’un grand port de commerce est née une terre de vins mythiques Bordeaux the port, and Bordeaux the vineyard: how a major port developed in a region producing mythical wines

Depuis plus de deux mille ans, les Bordelais cultivent la vigne, élaborent des vins, les expédient et les dégustent. Bordeaux est devenu Bordeaux au fil des siècles, à travers une succession de crises et d’âges d’or, par l’action de vignerons, de grands propriétaires, de courtiers, de négociants, d’œnologues et d’amateurs étrangers.

30

Cet espace montrera comment l’identité de la ville de Bordeaux et la renommée internationale de ses vins et terroirs se sont construits progressivement, grâce à ces générations d’hommes célèbres ou anonymes. Il permettra aussi de découvrir les vignobles de Bordeaux, ici et maintenant, dans leur modernité.

For over two thousand years, the Bordelais

This part of the tour will show how the identity

have grown vines, made wine, shipped it and

of the city of Bordeaux and the international

enjoyed drinking it.

reputation of its wines was built up by genera-

Bordeaux has become what it is today thanks

tions of people, both famous and anonymous.

to centuries of winegrowers, estate owners,

It will also enable visitors to discover the

brokers, négociants, oenologists and wine

present-day Bordeaux vineyards.

lovers who helped it through numerous crises and golden ages.


Le Belvédère The tower

Bordeaux la ville, Bordeaux le vin… à contempler et à déguster Bordeaux, the city and Bordeaux, the wine… to contemplate and to taste

32

Ici, la réalité devient spectacle : la ville est sous nos yeux et se laisse savourer du regard, un verre de vin de Bordeaux à la main.

The reality of wine will become something

Au-delà de l’horizon, on devine les vignobles qui soudain apparaissent sur le vitrage : la magie opère !

Visitors will be able to admire breathtaking

spectacular here, with the city spread out before visitors, who can savour the incredible view while sipping a glass of Bordeaux wine!

views of vineyards projected as if by magic on the surrounding windows.


Expérimenter Experimenting Le Centre Culturel et Touristique du Vin proposera de multiples façons d’approfondir la découverte des civilisations du vin.

The Cultural Wine Centre offers many ways of discovering wine and civilisations. There are several workshop rooms, including a multisensory

Des salles d’ateliers - dont une salle de dégustation polysensorielle unique en France - proposeront des activités pour tous les goûts, du néophyte à l’amateur éclairé, de l’adulte au jeune public.

tasting room unique in France, offering activities for everyone, from the beginners to connoisseurs, and both children and adults. The Cultural Wine Centre will offer an unusual choice of workshops: understanding terroir, an introduction to identifying aromas and

Lecture de paysages, initiation aux saveurs, aux arômes, aux goûts, aux clefs de la dégustation, découverte plus approfondie d’un vin, d’un terroir, d’une époque, en lien avec le parcours de visite, approches moins conventionnelles autour d’un texte ou d’une œuvre, le Centre Culturel et Touristique du Vin offrira un choix d’ateliers originaux et accessibles à tous.

tastes in wine, in-depth tasting classes covering specific wines, terroirs or time periods, as well as less conventional approaches to wine revolving around a specific text or work of art.

• Un vaste espace de dégustation grand public • Un atelier d’assemblage • Une salle de dégustation « multisensorielle » • Une école des arômes • Un dégustoir pour petits groupes • Des ateliers pédagogiques • Un espace dégustation « vins & gourmandises »

• A large tasting room suitable for the general public

• A blending workshop

• A «multisensory» tasting room

• An aroma school

• A tasting room for small groups

• Teaching workshops

• An area in which to taste wine and food 35


36


Un lieu culturel animé A lively cultural centre Ouvert à toutes les disciplines artistiques et à l’univers de la création, le Centre Culturel et Touristique du Vin proposera une programmation culturelle de qualité, autour d’expositions de prestige, de rendez-vous musicaux, littéraires, cinématographiques…

Open to all arts and creative activities, the Cultural Wine Centre

Un centre de ressources multimédia, ouvert à tous, permettra de prolonger le plaisir de la découverte. Colloques et conférences seront l’occasion d’échanges avec des professionnels du vin, des universitaires, mais aussi des journalistes et des grands amateurs pour débattre des enjeux contemporains de l’univers du vin ou élargir les sujets abordés dans le parcours et les expositions.

Conferences and symposiums held at the Cultural Wine Centre

will offer a quality cultural programme including prestigious exhibitions as well as films and musical events. A multimedia centre, open to everyone, will encourage further discoveries.

will provide an opportunity for wine professionals, academics, journalists, and wine enthusiasts to discuss major issues facing the world of wine and to examine subjects encountered during the tour or at exhibitions. Every summer, a major evening outdoor event will celebrate one of the major facets of wine and civilisation, while providing a new look at the city’s architecture and river.

Chaque été, un grand spectacle nocturne en plein air mettra en scène de façon festive l’un des aspects majeurs des civilisations du vin, offrant un regard neuf sur l’architecture et le fleuve. • Deux salles d’exposition • Un auditorium

• Une salle multimodale • Un espace livre et multimédia

• Two exhibition areas

• A modular function room

• An auditorium

•A multimedia centre 37


Ar t de vivre et convivialité The French lifestyle

Passer un moment de plaisir en famille, se retrouver entre amis pour goûter les subtilités d’une cuisine inventive dans un cadre unique, déguster un verre de bordeaux sur une terrasse surplombant le Port de la Lune et le quartier des Chartrons, faire son choix parmi les vins d’ici ou d’ailleurs, flâner dans les boutiques au milieu de livres et d’objets originaux. Telles seront les multiples façons de prolonger la visite du Centre Culturel et Touristique du Vin.

• Un restaurant panoramique • Un bar à vin • Une brasserie 38

There are many ways of prolonging the pleasure of a visit to the Cultural Wine Centre: spending an enjoyable time with your family, savouring delicious food prepared by an inventive chef in an attractive décor, sipping a glass of Bordeaux at a pavement café overlooking the Port of the Moon in the Chartrons district, buying wines from Bordeaux or elsewhere, shopping for books or unusual gift items in boutiques, etc.

• Une vinothèque • Une boutique librairie, souvenirs et objets dérivés, produits du terroir

• Restaurant with a panoramic view

• Wine library

• Wine bar

• A boutique selling books, souvenirs, gift items,

• Brasserie

and local specialities.


Un point de départ vers les vignobles A departure point for visiting the wine country

La plateforme oenotouristique permettra aux visiteurs de préparer leurs visites et séjours dans les vignobles alentours. Conseillés par des professionnels du tourisme, mais aussi assistés par les moyens technologiques les plus innovants, ils pourront découvrir les destinations et activités du vignoble girondin et des autres régions viticoles. Des navettes fluviales au départ du Centre Culturel et Touristique du Vin permettront de rejoindre les vignobles bordelais d’une manière insolite.

The Cultural Wine Centre is also a starting point from which visitors can prepare trips to the nearby wine country or book tours. Advised by tourist professionals, and assisted by state-of-theart technology, visitors can discover many destinations and activities in Bordeaux and other wine-producing regions. A new river shuttle service will also link the Cultural Wine Centre and the Bordeaux wine country.

39


CENTRE CULTUREL ET TOURISTIQUE DU VIN - 2010 Direction de la publication Philippe Massol Rédacteurs Laurence Chesneau-Dupin / Géraldine Clerc / Florent Fatin / Eric Le Collen / Véronique Lemoine / Philippe Massol / Michèle Walter Canalès Conception et réalisation Arcil Design Crédits photographiques Akhilesh Sharma / Albo / Alex White / Chlorophylle / Dmitry Ersler / Eric Le Collen / Fabrice Fatin / Freesurf / Gérard Defay / Gérard Lemaire / Gilbert Maurel (illustrations) / Jacques Palut / Jean-Bernard Nadeau / Jean-Michel Leclercq / Jirokano / JULIEN ARCIL / Michal Miasko / Monika Adamczyk / Patm83 / Philippe Richard / Pierre Brillot / Stephy / Thomas Sanson – Mairie de Bordeaux / Yurok Aleksandrovich Traduction Aquitaine Traduction Impression Sprint Copie

40

Centre Culturel et Touristique du Vin  

Catalogue de présentation du projet de Centre Culturel et Touristique du Vin à Bordeaux / Presentation of Cultural Wine Centre of Bordeaux p...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you