Issuu on Google+

INFORME DE GESTIÓN

o an ric me

o consej de defens as ur a

UNASUR

UNIÓN DE NACIONES SURAMERICANAS

CDS

Consejo de Defensa Suramericano

u n as u r

Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

INFORME DE GESTIÓN RELATÓRIO DE GESTÃO REPORT

Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013 Presidência Pro Tempore Peru 2012- 2013 Pro Tempore Presidency Peru 2012- 2013 d

1


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Pampa de la Quinua, Ayacucho - Perú Pampa de la Quinua, Ayacucho - Peru Pampa de la Quinua, Ayacucho - Peru Ceremonia de conmemoración de la batalla de Ayacucho, con participación de los Ejércitos de países Suramericanos. La gesta emancipadora acaecida en el año de 1824, en la Pampa de la Quinua en Ayacucho - Perú, consolidó la libertad de los pueblos de América. oficiales y soldados identificados con la causa libertaria lucharon con estoicismo y valor por la independencia latinoamericana.

Comemoração da batalha de Ayacucho, com participação dos Exércitos dos Estados Sul-americanos, o inicio da emancipação no ano 1824, na Pampa de la Quinua en Ayacucho - Peru, consolidou a liberdade dos povos da América. oficiais y soldados identificados com a liberdade, lutaram com valor pela independência latino-americana. Ceremony commemorating the Battle of Ayacucho, involving the Armies of South American countries, the emancipation occurred in 1824, in Pampa de la Quinua in Ayacucho - Peru, consolidated the freedom of the peoples of America. Officers and soldiers identified with the libertarian cause, fought with stoicism and courage for the Latin American independence.

2

3


d ejo ns

e defensa sura

me r

no ica

co

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN

CIUDAD SAGRADA DE CARAL, Presidencia Pro Témpore Perú 20122013 Monumento arquitectónico de 3 000 a 1800 a.C. Valle de Supe, Lima, Costa Central del Perú CIDADE SAGRADA DE CARAL, Monumento arquitetônico de 3 000 a 1800 a.C. Valle de Supe, Lima, Costa Central do Peru

Comité editorial Director General General de Brigada (r) Dr. Andrés Vicente Acosta Burga

HOLY CITY OF CARAL, Architectural monument of 3 000 to 1800 B.C. Supe Valley, Lima, Central Coast of Peru

Coordinador de Operaciones Coronel EP Juan Carlos Verástegui Portilla unasur

INFORME DE GESTIÓN PRESIDENCIA PRO TÉMPORE PERÚ 2012-2013 CONSEJO DE DEFENSA SURAMERICANO Dr. Pedro Cateriano Bellido Ministro de Estado en el Despacho de Defensa Presidente Pro Témpore CDS Contralmirante (r) Mario Sánchez Debernardi Viceministro de Políticas para la Defensa Secretario Ejecutivo CDS Ministerio de Defensa de Perú Av. La Peruanidad s/n, edificio Quiñones (Campo de Marte) Jesús María Lima - Perú Teléfono: (511) 625-5959 www.mindef.gob.pe

Editor General Licenciado Jaime Reyes León Asesoría de contenidos Licenciado Imer Del Águila Zúñiga Corrección Sr. Víctor Rojas Benavides Diseño Digital Sr. Henry Leandro Vidal Fotografía Lic. Jaime Reyes León Sr. Juan José Gabadeón Vidal Sr. Alfonso Acha Jimenez Tco Fernando Grados Olaya Archivo Dirección Prensa y RRPP MINDEF Traducción al Inglés Sr. Miguel Peña Castro Traducción al portugués Srta. Brenda Carpio Orunã Impresión Q & P Impresores S.R.L.

4

5


CON SE J

NSA SU RA DEFE ME DE

NO CA RI

O

Índice Sumáro Index

UNASUR

Palabras del Presidente Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano 8 Palavras do Presidente Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano 8 Words by the Pro Tempore President of the South American Defense Council 8 Presentación: Secretario Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano 2012- 2013 12 Apresentação: Secretario Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano 2012- 2013 12 Presentation: Pro Tempore Secretary of the South American Defense Council 2012 - 2013 12

CDS

Introducción: Director Ejecutivo de la Secretaría Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano 2012- 2013 16 Introdução: Diretor Executivo da Secretaria Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano 2012- 2013 16 Introduction: Executive Director of the Pro Tempore Secretariat of the South American Defense Council 2012 - 2013 16

Capítulo 1 Principales actividades de la Presidencia Pro Témpore del CDS 2012 - 2013 25 Capítulo 1 Principais atividades da presidência Pro Tempore do CDS 2012 - 2013 25

6

Chapter 1 Main activities of the Pro Tempore Presidency of the CDS 2012 - 2013 25 Capítulo 2 Naturaleza, principios y objetivos del Consejo de Defensa Suramericano 71 Capítulo 2 Natureza, princípios e objetivos do Conselho de Defesa Sul-Americano 71 Chapter 2 Nature, principles and objectives of the South American Defense Council 71 Capítulo 3 Organización Funcional de la Presidencia Pro Témpore del CDS 2012-2013 85 Capítulo 3 Organização Funcional da Presidência Pro Tempore do CDS 2012-2013 85 Chapter 3 Functional Organization of the Pro Tempore Presidency of the CDS 2012-2013 85

Capítulo 5 Atividades não Consideradas no Plano de Ação 185 Chapter 5 Activities not contemplated in Action Plan 185 Anexos / Anexos / Annexes (Contenidos en el DVD adjunto a la presente publicación) (Conteúdos no DVD anexo à presente publicação) (Contained in the DVD attached to this publication)

- Documentos de Acuerdos Normativos - Documentos de Acordos Normativos - Regulatory Agreements Documents - Delegaciones CDS - Delegações CDS - CDS Delegations - Producciones Gráficas - Produções gráficas. - Graphic works

Capítulo 4 Informe General de Gestión 2012 - 2013 89 Capítulo 4 Relatório Final de Gestão 2012 - 2013 89 Chapter 4 General Management Report 2012 - 2013 89

- Galería Fotográfica Oficial y Social - Galeria de fotografias - Official and Social Photo Gallery

Capítulo 5 Actividades no contempladas en el plan de acción 185

- Video Informativo CDS - Vídeo Informativo CDS - CDS Information video

7

- Glosario de Términos - Glossário de Termos - Glossary of Institutional Terms


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Palabras del Presidente Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano Palavras do Presidente Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano Remarks by the Pro Tempore President of the South American Defense Council

8

En los últimos tiempos, hemos asistido a una franca evolución del concepto de defensa, particularmente en lo que se refiere a la defensa territorial. Lo vemos en el trabajo de algunos tratadistas, quienes acertadamente se refieren al tema en términos de defensa integral. Es decir, que al hablar de defensa suramericana, hoy por hoy no solo aludimos a las fronteras geográficas, sino de manera especial a las diversas manifestaciones culturales, sociales, económicas que se gestan en la región, y fundamentalmente a la proyección hacia aspectos relacionados con el bienestar y la seguridad de la población.

Nos Últimos tempos, temos assistido uma real evolução do conceito defesa, particularmente respeito à defesa territorial. O observamos no trabalho de alguns tratadistas, quem acertadamente referemse ao tema em termos de defesa integral. Em outras palavras, que ao falar sobre defesa sul-americana, hoje em dia não só aludimos às fronteiras geográficas, senão de modo especial às diversas manifestações culturais, sociais, económicas que se geram na região, e fundamentalmente à projeção a aspetos relacionados com o bemestar e a segurança da população.

En ese sentido, el Consejo de Defensa Suramericano, en tanto órgano constitutivo de UNASUR, viene trabajando en pro de la integración regional bajo conceptos muy trasparentes y precisos. La seguridad y la defensa son aspectos fundamentales para el bienestar y desarrollo de las naciones, y es responsabilidad de los Estados trabajar para que esta situación se mantenga en forma permanente, y se complemente con el deseo de UNASUR de crear un ambiente de confianza en la región y los países que la integran.

Nesse sentido, o Conselho de Defesa Sul-americano, e tanto órgão constitutivo da UNASUL, vem trabalhando em pro da integração regional baixo conceitos muito transparentes e precisos. A segurança e a defesa são aspectos fundamentais para o bem-estar e desenvolvimento das nações, e é responsabilidade dos Estados trabalhar para que esta situação se mantenha em forma permanente, e se complemente com o desejo da UNASUL de criar um ambiente de confiança na região e os países que a integram.

In recent times, we have seen a clear evolution of the concept of defense, particularly in regard to territorial defense. We see it in the work of some writers, who aptly address the issue in terms of overall defense. That is, when speaking about South American defense, today we refer not only to geographical boundaries, but also especially to the various cultural, social, economic manifestation that are developing in the region, mainly to projection of well-being and security of the population aspects. In this regard, the South American Defense Council, as a constitutive organ of UNASUR, comes to work for regional integration under very transparent and accurate concepts. Security and defense are fundamental to the well-being and development of nations; and it is the responsibility of the States to work for this situation to continue permanently, and complements the UNASUR desire to create an atmosphere of confidence in the region and the member countries.

9


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

10

Hacia estos objetivos convergen acciones que enfocan de manera transparente los aspectos económicos y la asignación de recursos para la defensa. Dichas acciones constituyen medidas de confianza y tienen presente la estandarización de los gastos de defensa propuestos por los países de la región.

A estes objetivos convergem ações que enfocam de modo transparente os aspectos económicos e a designação de recursos para a defesa. Estas ações constituem medidas de confiança e têm presente a estandardização dos gastos de defesa orçamentos dos países da região.

Vemos también cómo, entre otras importantes medidas, se establecen al interior del Consejo de Defensa Suramericano grupos de trabajo especializados en desastres naturales, los que elaboran mapas de riesgo en la región y un adecuado inventario de recursos para enfrentarlos. Todo ello plantea importantes alternativas para afrontar, mediante la integración e identificación suramericana, situaciones de riesgo que suceden en nuestra región por hallarse en una zona de incidencia de fenómenos naturales prevalentes.

Observamos como, entre outras importantes medidas, se estabelecem ao interior do Conselho de Defesa Sul-americano grupos de trabalho especializados em desastres naturais, os que elaboram mapas de risco na região e um adequado inventario de recursos para enfrenta-los. Tudo isso planteia importantes alternativas para afrontar, mediante a integração e identificação sul-americana, situações de risco que acontecem em nossa região por ficar em uma zona de incidência de fenómenos naturais prevalentes.

En el Consejo de Defensa Suramericano sabemos muy bien que toda norma, planeamiento o estrategia que no esté acompañada de una consciente identificación y un marcado esfuerzo por la causa suramericana no produce resultados perdurables. En ese sentido, esperamos que cada uno de los planes y las acciones que hoy ponemos a su disposición, a través del Informe de Gestión de la Presidencia Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano 2012 – 2013, lleven la impronta de esta unidad continental, pues se trata de un ideal que siempre inspira nuestro trabajo.

No Conselho de Defesa Sul-americano sabemos que, toda norma, planejamento ou estratégia que não esteja acompanhada de uma consciente identificação e um marcado esforço pela causa sulamericana, não produze resultados perduráveis. Nesse sentido, esperamos que cada um dos planos e as ações que hoje pomos a sua disposição, por meio do Relatório de Gestão da Presidência Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano 2012 – 2013 levem a importância da unidade continental, já que é um ideal que sempre inspira nosso trabalho.

Pedro Cateriano Bellido

Pedro Cateriano Bellido

Actions that are transparently focused on the economic and allocation of resources for defense aspects converge towards these objectives. Such actions are confidence measures and the standardization of defense expenditure proposed by the countries of the region. We also see how, among other important measures, working groups specialized in natural disasters are established within the South American Defense Council, which develop risk maps in the region and an adequate inventory of resources to address them. This raises important alternatives to address, by South American integration and identification, risk situations that happen in our region, since it is located in an area with prevalent incidence of natural phenomena. In the South American Defense Council, we know very well that any law, planning or strategy that is not accompanied by conscious identification and a strong effort by the South American cause, does not produce lasting results. In this regard, we expect each of the plans and actions that today we made available, through the 2012 - 2013 Report of the Pro Tempore Presidency of the South American Defense Council, bear the imprint of this continental unity, as it is an idea that always inspires our work.

Pedro Cateriano Bellido 11


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Presentación Apresentação Presentation

Secretario Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano 2012- 2013

Con un profundo sentimiento de satisfacción presentamos este Informe de Gestión 2012-2013, importante documento que trasmite en el contenido gráfico y textual de sus páginas la labor desarrollada por un conjunto de directivos, funcionarios, profesionales y administrativos, que imbuidos de plena identificación con el Consejo de Defensa Suramericano, han desplegado lo mejor de su profesionalismo en función de la óptima satisfacción de sus objetivos y metas aprobadas para su cumplimiento.

Secretaria Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano 2012- 2013

En él se plasma y reconoce el arduo trabajo desarrollado con vehemente constancia por cada uno de sus Grupos de Trabajo, en sus Reuniones Ordinarias y Extraordinarias, en sus Instancias Ejecutivas, o sus convencionales reuniones multisectoriales; en todas y cada una de ellas se trasmite la voluntad de continuar, sin pausa y con total decisión integracionista, las acciones contempladas en el Plan de Acción para el periodo 2012 - 2013.

Pro Tempore Secretary of the South American Defense Council 2012 - 2013

Con el desarrollo de cada actividad de nuestro Plan de Acción, estamos convencidos de que hemos convertido en plausible realidad la aproximación hacia una correcta senda de integración regional, contribuyendo así al cumplimiento de los objetivos generales establecidos por el Consejo de Defensa Suramericano. 12

Com grande satisfação apresentamos este Relatório de Gestão 2012-2013, importante documento que transmite no conteúdo gráfico e textual de suas páginas, o trabalho desenvolvido por um conjunto de diretivos, funcionários, profissionais e administrativos, que imbuídos de plena identificação com o Conselho de Defesa Sul-americano, tem brindado o melhor de seu profissionalismo em função à ótima satisfação de seus objetivos e metas aprovadas para o seu cumprimento.

We present this Report 2012-2013 with a deep sense of satisfaction, which is an important document that conveys, in its pages’ graphic and textual content, the work conducted by a group of Directors, officials, professional and administrative personnel, who imbued with full identification with the South American Defense Council, have shown the best of their professionalism in terms of optimal fulfillment of its objectives and targets approved for compliance.

O relatório de Gestão reconhece o trabalho desenvolvido com compromisso e constância para cada um dos seus Grupos de Trabalho, em suas Reuniões Ordinárias e Extraordinárias em suas Instancias Executivas, ou seus convencionais reuniões poli setoriais; em todas e cada uma nas quais se transmite a vontade de continuar com total decisão integracionista, as ações contempladas no Plano de Ação para o período 2012 – 2013.

In this document, the hard work performed with perseverance by the Working Groups, Ordinary and Extraordinary Meetings, Meetings of the Executive Body, or regular multi sectoral meetings is translated; each of them transmits the will to continue without pause and with full integration decision, the actions contemplated in the Action Plan implemented in the 2012-2013 period. With the implementation of each activity of our Action Plan, we are convinced that we have translated the correct path of regional integration into a plausible reality, contributing to the fulfillment of the objectives set by the South American Defense Council.

Com o desenvolvimento de cada atividade de nosso Plano de Ação, estamos convencidos que temos convertido em plausível realidade a aproximação a uma correta via de integração regional, contribuindo assim ao cumprimento dos objetivos gerais estabelecidos pelo Conselho de Defesa Sul-americano.

13


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

14

Si creamos metodologías que permitan la trasparencia de los inventarios de nuestras Fuerzas Armadas, estamos enseñando a nuestros jóvenes que tratamos de construir con solidez la confianza mutua entre nuestras instituciones y nuestros países, y en esa orientación dejaremos en el pasado el estigma de las guerras fratricidas entre naciones hermanas ahora unidas por lazos de historia, cultura y geografía.

Se criarmos metodologias que permitam a transparência dos inventários de nossas Forcas Armadas, estamos ensinando a nossos jovens que tentamos construir com solidez a confiança mutua entre nossas instituições e nossos países e nessa orientação deixaremos no passado o estigma das guerras fratricidas entre nações irmãs agora unidas por laços de historia, cultura e geografia.

If we create methodologies for the transparency of inventories of our Armed Forces, we are teaching our young people that we try to build strong confidence among our institutions and countries, and in that direction, we will leave past stigma of fratricidal wars among sister nations united by ties of history, culture and geography.

Y cuando estemos unidos ante el desastre y proyectemos juntos nuestros esfuerzos ante los siniestros causados por la naturaleza, trasmitiremos el mensaje que no solo somos vecinos dialogantes, sino hermanos compartidos y solidarios.

E quando estivermos unidos ante o desastre e projetemos juntos nossos esforços ante os sinistros causados pela natureza, transmitiremos a mensagem que não só somos vizinhos dialogantes, senão irmãos compartidos e solidários.

Con el desarrollo de nuestra industria y el intercambio tecnológico estamos impulsando la labor creativa en todos los campos de la actividad humana en nuestra región, con la demostrada versatilidad de nuestros antepasados y la eficacia y capacidad de nuestros profesionales y técnicos.

Com o desenvolvimento de nossa indústria e o intercambio tecnológico estamos impulsionando o trabalho criativo em todos os campos da atividade humana em nossa região, com a demostrada versatilidade de nossos antepassados e a eficácia e capacidade de nossos profissionais e técnicos.

La formulación de políticas en el área de la educación para la defensa permitirá concretar la voluntad política de la UNASUR de consolidar a la región en una zona de paz, base para la estabilidad democrática y el desarrollo integral de nuestros pueblos, como contribución efectiva a la paz mundial.

A formulação de políticas na área da educação para a defesa permitirá concretar a vontade política da UNASUL de consolidar a região em uma zona de paz, base para a estabilidade democrática e o desenvolvimento integral de nossos povos, como contribuição efetiva à paz mundial.

Policy making in the area of education for defense will realize the political will to consolidate the UNASUR region into a zone of peace, which is basis for democratic stability and development of our peoples, as an effective contribution to the world peace.

Asimismo, con la consolidación del Centro de Estudios Estratégicos de Defensa, se impulsará la generación de conocimiento y difusión de un pensamiento estratégico suramericano en defensa Regional.

Outrossim, com a consolidação do Centro de Estudos Estratégicos de Defesa, será impulsionada a geração de conhecimento e difusão de um pensamento estratégico sul-americano em defesa Regional.

Also, with the consolidation of the Center for Strategic Defense Studies, we will promote knowledge generation and the dissemination of strategic thinking of the Regional South American defense.

Finalmente, el agradecimiento a todos ustedes, sus funcionarios y delegaciones por el apoyo a la gestión del Perú en esta importante labor encomendada, comprometiéndonos a continuar apoyando el cumplimiento del Plan de Acción 2012-2013 y las demás responsabilidades del Consejo de Defensa Suramericano.

Finalmente o agradecimento a todas Vossas Excelências, seus funcionários e delegações pelo apoio à gestão do Peru neste importante trabalho encomendado, encaminhado a continuar apoiando o cumprimento do Plano de Ação 2012-2013 e as demais responsabilidades do Conselho de Defesa Sul-americano.

Finally, we thank to all of you, your officials and delegations for the support to the Peruvian management in this important entrusted work, pledging to continue supporting the implementation of the Action Plan 2012-2013 and the other responsibilities of the South American Defense Council.

Mario Sánchez Debernardi

Mario Sánchez Debernardi

Mario Sánchez Debernardi

And when we are united in the event of disasters and project our efforts together during disasters caused by nature, we will convey the message that we are not only are neighbors dialoguing, but also shared and supportive brothers. With the development of our industry and the technological exchanges, we are promoting the creative work in every field of human activity in our region, with the proven versatility of our ancestors and the efficiency and capacity of our professionals and technicians.

15


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Introducción Introdução Introduction

Director Ejecutivo de la Secretaría Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano 2012- 2013 Diretor Executivo da Secretaria Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano 2012- 2013 Executive Director of the Pro Tempore Secretariat of the South American Defense Council 2012 - 2013

16

El Consejo de Defensa Suramericano (CDS) es uno de los doce consejos sectoriales de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) y fue creado en la “I Cumbre de América Latina y el Caribe”, en Salvador de Bahía, Brasil, la que se desarrolló entre el 16 y 17 de diciembre del año 2008. Por su Estatuto aprobado en diciembre de ese mismo año, la Presidencia corresponde al mismo país que ocupa la Presidencia Pro Témpore de UNASUR.

O Conselho de Defesa Sul-americano (CDS) é um dos doze conselhos setoriais da União de Nações Sul-americanas (UNASUL) e foi criado na “I Reunião da América Latina e o Caribe”, em Salvador da Bahia Brasil, a qual foi desenvolvida nos dias 16 e 17 de dezembro de 2008. Por seu Estatuto aprovado em dezembro desse ano, a Presidência corresponde ao mesmo país que ocupa a Presidência Pro Tempore da UNASUL.

The South American Defense Council (CDS) is one of the twelve sectoral councils of the Union of South American Nations (UNASUR) and was created at the “First Summit of Latin America and the Caribbean”, in Salvador de Bahía Brazil, held on December 16 and 17, 2008. According to its Statute, approved in the same year, the Presidency is exercised by the country holding the Pro Tempore Presidency of UNASUR.

Quiero destacar que aunque desde sus inicios la Delegación Peruana no contó con una dirección desde el punto de vista orgánico institucional, ha existido desde el año 2009, la cual, adicionalmente a sus funciones propias como delegación, ha asumido la Dirección Ejecutiva de la Secretaría Pro Témpore del CDS UNASUR en dos oportunidades: la primera a solicitud de Guyana a inicios del año 2011, y la segunda a fines de junio de 2012 por acuerdo de todos los países miembros.

Desejo destacar que ainda desde seus inicios a Delegação Peruana não contou com uma direção desde o ponto de vista orgânico institucional, tem existido desde o ano 2009, a qual adicionalmente a suas funções próprias como delegação tem assumido a Direção Executiva da Secretaria Pro Tempore do CDS UNASUL em duas oportunidades. A primeira a solicitude da Guiana a inicios do ano 2011 e a segunda, a fins de junho de 2012 por acordo de todos os Estados-Membros.

I would like to highlight that although the Peruvian Delegation did not have with a management office from the institutional organization point of view, it has existed since 2009, which additionally to its functions as delegation, assumed the Executive Management of the Pro Tempore Secretariat of the CDS UNASUR in two opportunities: the first one was at the request of Guyana early in 2011, and the second one was late in June 2012, pursuant to the agreement of member countries.

Posteriormente, luego de los avances del Consejo de Defensa Suramericano, el Estado Peruano, desde el Ministerio de Defensa,

Seguidamente, após os avanços do Conselho de Defesa Sulamericano, o Estado Peruano desde o Ministério da Defesa,

Then, after the progress made by the South American Defense Council, the Peruvian State, through the Ministry of Defense,

17


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Tratamos de trasmitir las principales actividades de la Presidencia Pro Témpore del CDS, cumplidas durante los años 2012 y 2013 desde la asunción de esta responsabilidad Tentamos transmitir as principais atividades da Presidência Pro Tempore do CDS, cumpridas durante os anos 2012 e 2013 desde a Direção desta responsabilidade We try to convey the main activities of the Pro Tempore Presidency during 2012 – 2013, from the assumption of the Pro Tempore Presidency

18

consideró importante afianzar los logros obtenidos por la Delegación Peruana en la coordinación, planificación y ejecución de las tareas propias de la Secretaría Pro Témpore del CDS para el periodo 2011, por lo que, de conformidad con toda la normatividad vigente en el país, tales como la Ley Orgánica del Poder Ejecutivo, la Ley de Organización y Funciones del MINDEF y su respectivo reglamento, entre otras, el 23 de enero de 2012 constituyó la Dirección Ejecutiva de la Delegación Peruana ante el Consejo de Defensa Suramericano, con el objetivo de cumplir institucionalmente con las funciones inherentes al CDS.

considerou importante afiançar as conquistas obtidas pela Delegação Peruana na coordenação, planificação e execução das tarefas próprias da Secretaria Pro Tempore do CDS para o período 2011, pelo que conforme á normatividade vigente no país, tais como a Lei Orgânica do Poder Executivo, a Lei de Organização e Funções do MINDEF e seu respetivo regulamento entre outras, no dia 23 de janeiro de 2012 constituiu a Direção Executiva da Delegação Peruana ante o Conselho de Defesa Sul-americano com o objetivo de cumprir institucionalmente com as funções inerentes ao CDS.

deemed important to deepen the achievements by the Peruvian Delegation in the coordination, planning and execution of the task of the Pro Tempore Secretariat of the CDS during the 2011 term, for which pursuant to the legal regulations of the country, such as the Organic Law of the Executive Power, the Organization and Functions Law of the MoD and its respective Rules of Procedure, inter alia, established the Executive Office of the Peruvian Delegation to the South American Defense Council on January 23, 2012, aiming at fulfilling the institutional functions of the CDS.

Luego de la Reunión Extraordinaria del Consejo de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de la UNASUR de junio de 2012, el Perú asumió la Presidencia Pro Témpore de UNASUR, y con ello, la del Consejo de Defensa Suramericano, por lo que el 13 de agosto del mismo año, el Ministerio de Defensa del Perú ratifica la Dirección Ejecutiva de la Delegación Peruana, la que asume a su vez la Dirección Ejecutiva de la Secretaría Pro Témpore del CDS para el periodo que va del 29 de junio de 2012 al 29 de junio de 2013, y que posteriormente se prolongara hasta el 29 de agosto 2013.

Após a Reunião Extraordinária do Conselho de Chefas e Chefes de Estado e de Governo da UNASUL do mês de junho 2012, o Peru assumiu a Presidência Pro Tempore da UNASUL e com isso a do Conselho de Defensa Sul-americano, pelo que no dia 13 de agosto do mesmo ano, o Ministério da Defesa do Peru ratifica a Direção Executiva da Delegação Peruana, a que assume a sua vez a Direção Executiva da Secretaria Pro Tempore do CDS para o período 29 de Junho de 2012 ao 29 de Junho de 2013, e que posteriormente foi alargada até o dia 29 de agosto 2013.

After the Extraordinary Meeting of Heads of State and Government of UNASUR, in June 2012, Peru assumed the Pro Tempore Presidency of UNASUR, together with the Presidency of the South American Defense Council, reason for which the Ministry of Defense of Peru ratified the Executive Office of the Peruvian Delegation on August 13, 2012, which in turn assumed the Executive Management of the Pro tempore Secretariat of the CDS for the June 29, 2012 to June 29, 2013 term, which was subsequently extended to August 29, 2013.

La fuerza vinculante de carácter político y los efectos normativos que ha tenido el Tratado Constitutivo de UNASUR, su Reglamento y el Estatuto del Consejo de Defensa Suramericano, así como la voluntad y compromiso de las delegaciones nacionales, han permitido un avance significativo en la implementación y ejecución de los Planes de Acción 2012 y 2013.

A forca vinculante de caráter político e os efeitos normativos que tem tido o Tratado Constitutivo da UNASUL, seu Regulamento e o Estatuto do Conselho de Defesa Sul-americano, assim como a vontade e compromisso das delegações nacionais tem permitido um avanço significativo na implementação e execução dos Planos de Ação 2012 e 2013.

The binding force of the political character and the regulatory effects of the Constitutive Treaty of UNASUR, its Rules of Procedure and the Statute of the South American Defense Council, as well as the will and commitment of national delegations have allowed a significant progress in the implementation and execution of activities of Action Plans 2012 and 2013.

En el presente Informe de Gestión 2012-2013, se intenta recoger y testimoniar todo el avance, buscando transmitir todas y cada una de las acciones ejecutadas en dicho periodo, a través del desarrollo de seis capítulos.

No presente relatório de Gestão 2012-2013, se tenta obter e testemunhar todo o avanço, procurando transmitir todas e cada uma das ações executadas no perdido, por meio do desenvolvimento de seis capítulos.

In this 2012-2013 Report, we try to collect and show all the progress, trying to convey each and every activity executed during this period, through six chapters.

19


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

20

En el Primero de ellos tratamos de trasmitir las principales actividades de la Presidencia Pro Témpore cumplidas durante los años 2012 y 2013, desde la asunción de la Presidencia Pro Témpore, continuando con la VII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del CDS, la IV Reunión Ordinaria del Consejo de Defensa Suramericano, hasta la VIII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva desarrollada en el último mes de mayo de 2013.

No primeiro deles tentamos transmitir as principais atividades da Presidência Pro Tempore realizadas durante os anos 2012 e 2013, desde a assunção da Presidência Pro Tempore, continuando com a VII Reunião Ordinária da Instância Executiva do CDS, a IV Reunião Ordinária do Conselho de Defesa Sul-americano, até a VIII Reunião Ordinária da Instancia Executiva desenvolvida no último mês de maio de 2013.

El Capítulo Segundo describe la Naturaleza, los Principios y Objetivos que tiene presente el Consejo de Defensa Suramericano para el cumplimiento de todas y cada una de las actividades que cumple dentro de un contexto orgánico y normativo de la Unión de Naciones Suramericanas, proyectándose hacia el logro de una región de paz.

O segundo capitulo descreve a Natureza, os Princípios e Objetivos que tem presente o Conselho de Defesa Sul-americano para o cumprimento de todas e cada uma das atividades que cumpre dentro de um contexto orgânico e normativo da União de Nações Sul-americanas, projetando-se à conquista de uma região de paz.

La organización funcional que tiene la estructura de nuestra Presidencia Pro Témpore, con su Equipo de Trabajo integrado por Directivos, Funcionarios, Administrativos y Técnicos que hacen posible todas y cada una de las actividades planteadas, se describe objetivamente en el Capítulo Tercero.

A organização funcional que tem a estrutura de nossa Presidência Pro Tempore, com seu Grupo de Trabalho integrado por Diretivos, Funcionários, Administrativos e Técnicos que fazem possível todas e cada uma das atividades planteadas se descreve objetivamente no Terceiro capitulo.

En el Cuarto Capítulo se hace una pormenorizada explicación del proceso de formulación del Plan de Acción 2012, así como la formulación del Plan de Acción 2013, consignando en cada uno de ellos el avance de las actividades de los respectivos planes hasta el 29 de agosto del presente año, fecha establecida para el relevo de la Presidencia Pro Témpore.

No quarto capitulo se faz uma pormenorizada explicação do processo de formulação do Plano de Ação 2012, assim como a formulação do Plano de Ação 2013, consignando em cada um deles o avanço das atividades dos respetivos Planos até o dia 29 de agosto do presente ano, data estabelecida para a transferência da Presidência Pro Tempore.

En los Capítulos Quinto y Sexto respectivamente se tratarán las actividades no contempladas en el Plan de Acción, como los Procedimientos de Aplicación para las medidas de Fomento de la confianza y seguridad, el Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación

Nos capítulos quinto e sexto respetivamente se tratarão as atividades não consideradas no Plano de Ação, como os Procedimentos de Aplicação para as medidas de Fomento da Confiança e Segurança, o Protocolo de Paz, Segurança e Cooperação na UNASUL, a

In the First Chapter we try to convey the main activities of the Pro Tempore Presidency dugong 2012 – 2013, from the assumption of the Pro Tempore Presidency, continuing with the VII Ordinary Meeting of the Executive Body of the CDS, the IV Ordinary Meeting of the South American Defense Council, to the VIII Ordinary Meeting of the Executive Body held in May 2013. In the Second Chapter, we describe the nature describes the nature, Principles and Objectives of the South American Defense Council to fulfill each and every activity to comply within the organizational context and policy of the Union of South American Nations, aiming at achieving a region of peace. The functional organization that has the structure of our Pro Tempore Presidency, with the staff of Directors, Officials, Administrative and Technical personnel that make possible each and every one of the activities, with their identification, is presented in Chapter Three. In Chapter Four, there is a detailed explanation of the process for preparing Action Plan 2012, the Preparation Process of Action Plan 2013, including in each of them the progress of the activities of the respective action plans, to August 29, 2013, date for the change of the Pro Tempore Presidency. In chapters five and six respectively, we will address activities not covered by the Action Plan, including: the Application Procedure of the confidence and security-building measures, the Protocol of Peace, Security and Cooperation in UNASUR, the Methodology for transparency of the military inventory in the South American region, Primary-Basic Training aircraft UNASUR I Project, the Rules

21


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

en la UNASUR, la Metodología para Transparentar el Inventario Militar en la Región Suramericana, el Proyecto del Avión de Entrenamiento Básico Primario UNASUR I, el Reglamento del Consejo de Defensa Suramericano y las Iniciativas Comunes.

Metodologia para Transparentar o Inventário Militar na Região Sul-americana, o Projeto do Avião de Treinamento Básico Primário UNASUL I, o Regulamento do Conselho de Defesa Sul-americano e as Iniciativas Comuns.

Corresponde agradecer el esfuerzo y compromiso de todas las Delegaciones Nacionales de los países miembros por habernos confiado esta gran responsabilidad, a todos los representantes de los diversos sectores que integraron los Grupos de Trabajo de la Delegación Peruana para las actividades del actual Plan de Acción, y mi especial agradecimiento a cada uno de los miembros de nuestro equipo por haber contribuido y puesto lo mejor de su profesionalismo, por su dedicación e integridad en toda la gestión de esta Presidencia Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano, confiando que todo este esfuerzo mancomunado permitirá seguir construyendo el camino para lograr hacer de Suramérica una auténtica región de unión y paz, que es finalmente nuestro más grande objetivo.

Corresponde agradecer o esforço e compromisso de todas as Delegações Nacionais dos Estados-Membros por ter confiado esta grande responsabilidade, a todos os representantes dos diversos setores que integraram os Grupos de Trabalho da Delegação Peruana para as atividades do atual Plano de Ação e meu especial agradecimento a cada um dos membros de nosso equipe por ter contribuído e posto o melhor de seu profissionalismo, por sua dedicação e integridade em toda a gestão da Presidência Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano, confiando que todo este esforço mancomunado permitirá seguir construindo o caminho para lograr fazer da América do Sul una autêntica região de união e paz, que é finalmente nosso maior objetivo.

Andrés Acosta Burga

22

of Procedure of the South American Defense Council and the Common Initiatives. We have to thank the effort and commitment of all National Delegations of member countries for having entrusted us this great responsibility, to all the representatives of the various sectors that were part of the Working Groups of the Peruvian Delegation for activities of the current Action Plan and my special thanks to each of our team members for having contributed with and put the best of their professionalism, their dedication and integrity throughout this Pro Tempore Presidency of the South American Defense Council, hoping that this whole joint effort will continue building to make way for an authentic South American region of unity and peace, which is ultimately our greatest goal.

Andrés Acosta Burga

Andrés Acosta Burga

23


CON SE J

NSA SU RA DEFE ME DE

NO CA RI

O

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

UNASUR

24

CDS

1

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Principales actividades de la Presidencia Pro Témpore del CDS 2012 - 2013 Principais atividades da Presidência Pro Tempore do CDS 2012 – 2013 Main activities of the Pro Tempore Presidency of the CDS 2012 - 2013

25


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Asunción de la Presidencia Pro Tempore UNASUR

En la Reunión Extraordinaria del Consejo de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de la UNASUR, realizada el 29 de junio de 2012 en Mendoza, Argentina y, en atención a la coyuntura política institucional presentada, se designó a la República del Perú para que asuma en la fecha la Presidencia Pro Témpore de UNASUR y de todos sus Consejos, por un periodo de un año, mediante la Decisión N°26/2012.

Assunção da Presidência Pro Tempore UNASUL

El Ministro de Defensa del Perú, Dr. Pedro Cateriano Bellido, en su calidad de Presidente Pro Témpore del Consejo, resaltó el esfuerzo de los países miembros de UNASUR para establecer una estrategia de defensa unificada. Aseguró que Suramérica se encuentra en proceso de construir una nueva arquitectura en Defensa y Seguridad, basada en la cooperación mutua, la transparencia y la consolidación de la región como zona de paz., con papel constructivo en la gobernanza mundial.

Assumption of the Pro Tempore Presidency of UNASUR

26

Na Reunião Extraordinária do Conselho de Chefas e Chefes de Estado e de Governo da UNASUL, realizada no dia 29 de junho de 2012 na cidade de Mendoza- Argentina; foi designada a República do Peru para que assuma a Presidência Pro Tempore da UNASUL e de todos seus Conselhos, por um período de um ano, mediante aa Decisão N°26/2012.

At the Extraordinary Meeting of the Council of Heads of State and Government of UNASUR, on June 29, 2012 in Mendoza, Argentina, and in view of the institutional political situation presented, the Republic of Peru was appointed to assume, on that date, the Pro Tempore Presidency of UNASUR and all its councils for a period of one year, through Decision No. 26/2012.

O Ministro da Defesa do Peru. Dr. Pedro Cateriano Bellido como Presidente do Conselho, ressaltou o esforço dos Estados-Membros da UNASUL para estabelecer uma estratégia de defesa unificada. Assegurou que a América do Sul encontra-se em processo de construir uma nova arquitetura em Defesa e Segurança, baseada na cooperação mutua, a transparência e a consolidação da região como zona de paz., com papel construtivo na governança mundial.

The Minister of Defense of Peru, Dr. Pedro Cateriano Bellido, in his capacity as Pro Tempore President of the Council, highlighted the efforts of the member countries of UNASUR to establish a unified defense strategy. He said that South America is in the process of building a new architecture in Defense and Security, based on mutual cooperation, transparency and consolidation of the region as a zone of peace, with constructive role in global governance.

27


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

VII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del Consejo de Defensa Suramericano del CDS VII Reunião Ordinária da Instancia Executiva do Conselho de Defesa Sul-americano do CDS VII Ordinary Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council

28

En la ciudad de Lima, Perú, el 27 de noviembre de 2012, se desarrolló la VII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del Consejo de Defensa Suramericano (CDS), integrado por viceministras y viceministros de Defensa o sus equivalentes.

Na cidade de Lima, Peru, no dia 27 de novembro de 2012, foi realizada a VII Reunião Ordinária da Instancia Executiva do Conselho de Defesa Sul-americano (CDS); integrado por vice-ministras e vice-ministros ou seus equivalentes.

La reunión estuvo presidida por el Viceministro de Políticas para la Defensa del Ministerio de Defensa del Perú, Contralmirante (r) Mario Sánchez Debernardi, en su calidad de Secretario Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano.

A reunião esteve presidida pelo Vice-ministro de Políticas para a Defesa do Ministério da Defesa do Peru, Contra-almirante (r) Mario Sánchez Debernardi, como Secretário Executivo da Presidência Pro Tempore do Conselho de Defensa Sul-americano.

Se contó con la presencia de representantes de las delegaciones de los países miembros, las mismas que estuvieron presididas por el Licenciado Alfredo Forti, de Argentina; el General (r) Antonio Cueto Calderón, de Bolivia; el General de Ejército José Carlos De Nardi, de Brasil; el General (r) Oscar Izurieta Ferrer, de Chile; la Dra. Panagiota Voidonikolas Muñoz, de Colombia; el ingeniero Adolfo Gustavo Salcedo Gluckstadt, de Ecuador; el Coronel Mark Phillips, de Guyana; el Teniente Coronel Johnny Ricardo Antonius, de Suriname; el señor Carlos Villar, de Uruguay; y la Contralmiranta Celsa Bautista Ontiveros, de Venezuela.

Contou-se com a presencia de representantes das Delegações dos Estados-Membros; as mesmas que estiveram presididas por: o Licenciado Alfredo Forti, da Argentina; o General (Res) Antônio Cueto Calderón, da Bolívia; o General do Exército José Carlos De Nardi, do Brasil; o General (Res) Oscar Izurieta Ferrer, do Chile; a Dra. Panagiota Voidonikolas Muñoz, da Colômbia; o Engenheiro Adolfo Gustavo Salcedo Gluckstadt, do Equador; o Coronel Mark Phillips, da Guiana; o Tenente-Coronel Johnny Ricardo Antonius, do Suriname; o senhor Carlos Villar, do Uruguai; e a Contra-almirante Celsa Bautista Ontiveros, da Venezuela.

The VII Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council comprised of Deputy Ministers of Defense or their equivalents, was held in Lima, Peru on November 27, 2012. The Meeting was chaired by the Vice Minister for Defense Policy of the Ministry of Defense of Peru, Rear Admiral (ret) Mario Sanchez Debernardi, in his capacity as Pro Tempore Secretary of the South American Defense Council. The meeting was attended by representatives of Delegations of member countries, chaired by: Mr. Alfredo Forti from Argentina, General (ret) Antonio Cueto Calderon from Bolivia, General José Carlos De Nardi from Brazil, General (ret) Oscar Izurieta Ferrer from Chile, Dr. Panagiota Voidonikolas Muñoz from Colombia, Mr. Adolfo Gustavo Salcedo Gluckstadt from Ecuador, Colonel Mark Phillips from Guyana, Lieutenant Colonel Johnny Ricardo Antonius from Suriname, Mr. Carlos Villar from Uruguay and Rear Admiral Celsa Bautista Ontiveros from Venezuela.

29


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La VII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del Consejo de Defensa Suramericano fue presidida por el Viceministro de Políticas para la Defensa del Ministerio de Defensa del Perú, Caml (r) Mario Sánchez Debernardi, Secretario Pro Témpore del CDS A VII Reunião Ordinária da Instancia Executiva do Conselho de Defesa Sul-americano foi presidida pelo Vice-Ministro de Politicas para a defesa do Ministério da Defesa do Peru, Caml (r) Mario Sánchez Debernardi, Secretário Pro Tempore do CDS

Asimismo, en representación de la Secretaría General de la UNASUR estuvieron presentes el Licenciado Pedro Sassone García y la Ministra María Fernanda Silva.

Outrossim, em representação da Secretaria General da UNASUL estiveram presentes o Licenciado Pedro Sassone García e a Ministra Maria Fernanda Silva.

It was also attended by Mr. Pedro Sassone Gracia and Minister Maria Fernanda Silva, in representation of the UNASUR General Secretariat.

1 El Secretario Pro Témpore dio inicio a la reunión, solicitando a los países responsables que informen sobre el avance de cada una de las 27 actividades del Plan de Acción 2012, aprobado en la I Reunión Extraordinaria del Consejo de Defensa Suramericano, en el mes de noviembre.

1. O Secretário Pro Tempore iniciou a reunião, solicitando aos países responsáveis que informem sobre o avanço de cada uma das 27 atividades do Plano de Ação 2012, aprovado na I Reunião Extraordinária do Conselho de Defesa Sul-americano, no mês de novembro.

1 The Pro Tempore Secretary started the meeting, requesting responsible countries to report on the progress of each of the 27 activities of the Action Plan 2012, adopted at the First Extraordinary Meeting of the South American Defense Council in November.

2 El Secretario señaló que de 27 actividades, se han ejecutado 13 de forma completa y otras 8 están siendo desarrolladas. Algunas delegaciones optaron por reprogramar sus actividades para el Plan de Acción 2013.

2 O Secretário mencionou que das 27 atividades, tem sido desenvolvidas 13 de forma completa e outras 8 estão sendo desenvolvidas. Algumas delegações decidiram reprogramar suas atividades para o Plano de Ação 2013.

2 The Secretary pointed out that of 27 projects, 13 have been fully implemented and another 8 are being developed. Some delegations chose to reschedule their activities to Action Plan 2013.

3 De la revisión del estado de avance del Plan de Acción 2012, se acordó elevar al Consejo de Defensa Suramericano lo siguiente:

3 Da revisão do estado de avanço do Plano de Ação 2012 acordouse elevar ao Conselho de Defesa Sul-americano o seguinte:

- El uso oficial del correo corporativo con el dominio @UNASURCDS. ORG. de responsabilidad de la Delegación Peruana.

- O uso Oficial do correio corporativo om o domínio @ UNASURCDS.ORG, de responsabilidade da Delegação Peruana.

3 From the review of the progress of the Action Plan 2012, it was agreed to submit to the South American Defense Council the following:

- La propuesta de la Delegación Venezolana para que el CEED incluya en sus ejes de investigación la incorporación de la mujer en la Defensa en todos sus niveles.

The VII Ordinary Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council was chaired by the Vice Minister for Defense Policy of the Ministry of Defense of Peru, Rear Admiral (ret) Mario Sanchez Debernardi, Pro Tempore Secretary of the CDS.

- El proyecto de estrategia para difusión de los principios y objetivos del CDS, de acuerdo a la normatividad interna de cada Estado Miembro, de responsabilidad de la Delegación Peruana.

30

- The official use of corporate email with the domain @ UNASURCDS.ORG

- A proposta da Delegação Venezuelana para que o CEED inclua em seus eixos de pesquisa a incorporação da mulher em Defesa em todos seus níveis.

- The proposal for the CEED to include in its research axes, the incorporation of women in defense at all levels. - The draft strategy for dissemination of the principles and objectives of the CDS, according to the internal regulations of each Member State.

- O projeto de estratégia para difusão dos princípios e objetivos do CDS, de acordo à normatividade interna de cada EstadoMembro, de responsabilidade da Delegação Peruana

31


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

- O projeto do protocolo de cooperação para responder de modo imediato ante desastres naturais, a fim que seja apresentado à Secretaria Geral da UNASUL para sua socialização nos outros Conselhos Inter setoriais. Cuja responsabilidade a teve a Delegação Peruana.

4 Se definió también que las Medidas de Confianza Mutua necesitan un seguimiento continuo basados en las necesidades y particularidades de nuestra región; luego se acordó proponer que la Presidencia Pro Témpore del CDS establezca y articule el mecanismo de recepción regular de la información por parte de los países miembros y seguimiento a las medidas de confianza mutua y seguridad.

4. Definiu-se que, as Medias da Confiança Mutua necessitam um seguimento continuo baseado nas necessidades e particularidades de nossa região; também se acordou propor que a Presidência Pro Tempore do CDS estabeleça e articule o mecanismo de recepção regular da informação por parte dos Estados-Membros e monitoramento das medidas da confiança mutua e segurança.

4 It was also defined that the Confidence Building Measures need continuous monitoring based on the needs and particularities of our region; then, it was agreed to propose to the Pro Tempore Presidency of the CDS to establish and articulate the mechanism of regular receipt of information from member countries and monitoring of the confidence and security-building the measures.

5 A presidência do Grupo de Trabalho encarregado da elaboração do “Protocolo de Paz, Segurança e Cooperação na UNASUL”, ressaltou a importância de continuar com o trabalho desenvolvido, solicitando às delegações que contribuam enviando aportes para a elaboração de um protocolo que permita consolidar a paz em nossa região. Determinou-se realizar uma reunião no primeiro trimestre de 2013 com data a definir pelas delegações da Venezuela e do Peru.

5 The Chair of the Working Group responsible for preparing of the “Protocol of Peace, Security and Cooperation in UNASUR”, highlighted the importance of continuing the work done by requesting delegations to contribute by sending contributions to the preparation of a protocol to consolidate peace in our region. It was determined to hold a meeting in the first quarter of 2013 on a date to be agreed by the delegations of Venezuela and Peru.

O

6 La delegación de Chile informó sobre los avances en establecer una metodología que permita estandarizar un mecanismo para transparentar el inventario militar de los países suramericanos. Se definió que su actualización será anual, proponiendo a continuación la realización de los estudios que fueran necesarios para su aplicación al término del año 2013, en coordinación con el CEED, como autoridad de aplicación técnica.

NO CA RI

CON SE J

5 La presidencia del Grupo de Trabajo encargado de la elaboración del “Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación en la UNASUR” resaltó la importancia de continuar con el trabajo desarrollado, solicitando a las delegaciones que contribuyan enviando aportes para la elaboración de un protocolo que permita consolidar la paz en nuestra región. Se determinó realizar una reunión en el primer trimestre de 2013, en fecha a ser acordada por las delegaciones de Venezuela y Perú. NSA SU RA DEFE ME DE

UNASUR

32

- The draft cooperation protocol to respond immediately to natural disasters, to be submitted to the Secretary General of UNASUR for socialization in the other sectoral Councils.

- El proyecto del protocolo de cooperación para responder de manera inmediata ante desastres naturales, a fin de que sea presentado a la Secretaría General de la UNASUR para su socialización en los otros Consejos intersectoriales, cuya responsabilidad la tuvo la Delegación Peruana.

6 The Chilean delegation reported on progress in establishing a methodology to standardize a mechanism for transparency of the military inventory of South American countries. It was determined that the update will be annual, urging continuation of the studies that are necessary for its application at the end of 2013, in coordination with the EED, as the technical implementation authority.

6 A delegação do Chile informou sobre os avanços em estabelecer uma metodologia que permita estandardizar um mecanismo para transparentar o inventario militar dos Países Sul-americanos. Definiu-se que sua atualização será anual, propondo a continuação dos estudos que forem necessários para sua aplicação no final do ano 2013 em coordenação com o CEED, como autoridade de aplicação técnica.

33


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

7 La delegación de Argentina entregó el Informe Final del Grupo de Trabajo del Avión de Entrenamiento Primario Básico a cada uno de los países miembros y realizó una exposición sobre los resultados de las reuniones realizadas, concluyendo que existe una factibilidad del punto de vista técnico y operativo, y proponiendo que el Proyecto continúe como un programa del CDS debido a la complejidad e importancia del tema y se someta a la consideración y aprobación de los señores Ministros.

7 A delegação da Argentina entregou o Relatório Final do Grupo de Trabalho do Avião de treinamento Primário Básico a cada um dos Estados-Membros e realizou uma apresentação sobre os resultados das reuniões realizadas, concluindo que existe uma factibilidade técnica e operativa propondo que o Projeto continue como um programa do CDS devido à dificuldade e importância do tema e seja sometido a consideração e aprovação dos senhores.

7 The delegation of Argentina presented the Final Report of the Working Group Primary-Basic Training Aircraft to each of the member countries and made a presentation on the results of the meetings held, concluding that there is a technical and operational feasibility, proposing the project to continue as a CDS program due to the complexity and importance of the issue and its submission for consideration and approval of the Ministers.

8 El Director del Centro de Estudios Estratégicos de Defensa (CEED) presentó el informe de actividades, así como el avance sobre los conceptos de institucionalidad, de seguridad y defensa y el borrador de términos de referencia para el estudio de recursos estratégicos. Finalmente, se acordó convocar a una reunión del Consejo Directivo entre los meses de marzo y abril del 2013, a fin de aprobar el programa anual de trabajo del CEED, entre otros temas.

8 O Diretor do Centro de Estudos Estratégicos de Defensa (CEED) apresentou o relatório de atividades, assim como o avanço sobre os conceitos de institucionalidade, de segurança e defesa e o anteprojeto de termo de referencia para o estudo de recursos estratégicos. Finalmente acordou-se convocar a uma reunião do Conselho Diretivo entre os meses de março e abril de 2013, a fim de aprovar o programa anual de trabalho do CEED entre outros temas.

8 The Director of the Center for Strategic Defense Studies (CEED) presented the report of activities, as well as progress on the concepts of institutionality, security and defense and the draft terms of reference for the study of strategic resources. Finally, it was agreed to convene a meeting of the Board of Directors during the months of March and April, 2013, to approve the annual work program of CEED among others.

9 La Secretaría Ejecutiva Pro Témpore recibió diversas iniciativas de las delegaciones de los Estados Miembros, las mismas que fueron evaluadas para ser plasmadas en el proyecto del Plan de Acción 2013. Las delegaciones acordaron resaltar los notables avances en el desarrollo de las actividades correspondientes al Plan de Acción 2012 y las nuevas iniciativas de los Estados Miembros, que han sido adoptados como un criterio de cooperación y amplitud en Suramerica, estableciendo prioridades para el Plan de Acción 2013, en particular en lo que respecta a la aplicación de las Medidas de Fomento de Confianza Mutua y Seguridad, a partir de la voluntad política de consolidar a la región como una zona de paz y cooperación.

34

9 The Executive Pro Tempore Secretariat received various initiatives of the delegations of the Member States, which were evaluated to be reflected in the draft Action Plan 2013.

9 A Secretaria Executiva Pro Tempore recebeu diversas iniciativas das delegações dos Estados-Membros, os mesmos que foram avaliadas para ser plasmadas no projeto do Plano de Ação 2013.

Delegations agreed to highlight the remarkable progress in the conduction of activities of Action Plan 2012 and the new initiatives of Member States, which were adopted as a standard of cooperation and amplitude in South America, setting priorities for Action Plan 2013, in particular, regarding the implementation of the Confidence and Security-building Measures, from the political will to consolidate the region as a zone of peace and cooperation.

As delegações acordaram ressaltar os notáveis avanços no desenvolvimento das atividades correspondentes ao Plano de Ação 2012 e às novas iniciativas dos Estados-Membros, que têm sido adequados como um critério de cooperação e amplitude na América do Sul estabelecendo prioridades para o Plano de Ação 2013- em particular respeito à aplicação das Medidas de Fomento da Confiança Mutua e Segurança, a partir da vontade política de consolidar à região como uma zona de paz e cooperação.

35


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Iv Reunión Ordinaria del Consejo de Defensa Suramericano

Los Ministros de Defensa, con la presencia del Secretario General de UNASUR, asistentes a la IV Reunión Ordinaria del Consejo de Defensa Suramericano (CDS), reunidos en la ciudad de Lima, el día 28 de noviembre de 2012:

III DECLARACIÓN DE LIMA, 28 de noviembre de 2012

Iv Reunião Ordinária do Conselho de Defesa Sul-americano III DECLARAÇÃO DE LIMA, 28 de novembro de 2012

IV Ordinary Meeting of the South American Defense Council

Ratifican su decisión de fortalecer a Suramérica como una zona de paz, a través de la cooperación en materia de defensa;

Ratificam sua decisão de fortalecer a América do Sul como uma zona de paz, através da cooperação em matéria de defesa;

Reafirman que el irrestricto respeto a la soberanía, integridad e inviolabilidad territorial de los Estados, la no injerencia en asuntos internos y la autodeterminación de los pueblos, son esenciales para la consolidación de la visión de integración regional;

Reafirmam que o irrestrito respeito à soberania, a integridade e a inviolabilidade territorial dos Estados, a não ingerência em assuntos internos e a autodeterminação dos povos, são essenciais para a consolidação da visão e da integração regional;

Convencidos de que las medidas de fomento de la confianza y seguridad son cruciales para promover el entendimiento, la cooperación y la paz entre los Estados y el fortalecimiento de la estabilidad regional;

III DECLARATION OF LIMA, November 28, 2012

36

The Ministers of Defense and the General Secretary of UNASUR, who attended the IV Ordinary Meeting of the South American Defense Council (CDS), met in Lima on November 28, 2012;

Os Ministros de Defesa, com a presença do Secretário Geral da UNASUL, presentes na IV Reunião Ordinária do Conselho de Defesa Sul-Americano (CDS) reunidos na cidade de Lima, no dia 28 de novembro de 2012.

Ratifying their decision to strengthen South America as a zone of peace, through cooperation in defense matters. Reaffirming that the unrestricted respect to sovereignty, integrity and territorial inviolability of States, the non-interference in internal affairs and the self determination of the peoples are essential for the consolidation of the regional vision and integration; Convinced that Confidence and Security-building Measures are vital to promote understanding among States and the strengthening of the regional stability;

Convencidos de que as medidas de fomento da confiança e segurança são cruciais para promover o entendimento, a cooperação e a

37


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Incluir la incorporación de la mujer en el ámbito de la Defensa, en todos sus niveles, como un tema de la agenda del Centro de Estudios Estratégicos de Defensa. Incluir a incorporação da mulher no âmbito da Defesa em todos seus níveis, como tema da agenda do Centro de Estudos Estratégicos de Defesa.

CONVINIERON EN:

ACORDARAM:

AGREED TO:

Reconocer los avances del Plan de Acción y su desarrollo bajo el marco institucional de la UNASUR, como una eficiente herramienta de planificación y un mecanismo de trascendencia histórica que ha permitido la unidad de criterios y perspectiva estratégica en el CDS, cumpliéndose los compromisos para la realización de las actividades de los ejes en el trabajo progresivo y sostenido para la definición de Políticas de Defensa, la concreción de Cooperación Militar, Acciones Humanitarias y Operaciones de Paz, la definición de políticas para afianzar el desarrollo de la Industria de la Defensa Suramericana y el desarrollo de iniciativas conjuntas de Formación y Capacitación.

Reconhecer os avanços do Plano de Ação e seu desenvolvimento sob o marco institucional da UNASUL, como uma eficiente ferramenta de planejamento e um mecanismo de transcendência histórica que tem permitido a unidade de critérios e a perspectiva estratégica no CDS, cumprindo-se os compromissos para a realização das atividades dos eixos no trabalho progressivo e sustentável para a definição de Políticas de Defesa, a concretização de Cooperação Militar, Ações Humanitárias e Operações de Paz, a definição de políticas para afiançar o desenvolvimento da Indústria de Defesa Sul-Americana e o desenvolvimento de iniciativas conjuntas de Formação e Capacitação.

Acknowledge the progress of the Action Plan and its development within the institutional framework of UNASUR, as an efficient planning tool and a historical pertinent mechanism for the unity of criteria and the strategy of the CDS, fulfilling the commitments for the realization of activities of the axes with the progressive and sustained work for the development of Defense Policies, the application of Military Cooperation, Humanitarian Actions and Peace Operations, the development of policies to strengthen South American Defense Technology and the joint initiatives on Defense Professional Education and Training.

En ese sentido, al término de la revisión del Plan de Acción 2012 se acordó lo siguiente:

Incorporation of the women in Defense in all its levels, as an agenda issue of the Center for Strategic Defense Studies

38

In this regard, at the end of the assessment of Action Plan 2012, the Ministers agreed to:

Nesse sentido, ao termino da revisão do Plano de Ação 2012 acordouse o seguinte:

- Aprobar el uso oficial del correo corporativo del dominio @unasurcds.org para las comunicaciones entre las diversas delegaciones del CDS.

- Aprovar o uso oficial do correio corporativo do domínio @unasurcds. org para a comunicação entre as diversas delegações do CDS.

- Incluir la incorporación de la mujer en el ámbito de la Defensa, en todos sus niveles, como un tema de la agenda del Centro de Estudios Estratégicos de Defensa.

- Incluir a incorporação da mulher no âmbito da Defesa, em todos seus níveis, como um tema da agenda do Centro de Estudos Estratégicos de Defesa.

- Aprobar la Estrategia para la difusión de los principios y objetivos del CDS entre la sociedad civil y particularmente entre las instituciones educativas y de defensa de los Estados Miembros, de acuerdo a la normatividad interna de cada Estado miembro.

- Aprovar a Estratégia para a difusão dos princípios e objetivos do CDS entre a sociedade civil e particularmente entre as instituições educacionais e de defesa dos Estados-Membros, de acordo às normas internas de cada Estado-Membro.

- Approve the official use of the corporate email @unasurcds.org for communication among delegations of the CDS. - Include the incorporation of Women in the field of Defense, at all levels, as a topic of the agenda of the Center of Strategic. - Approve the dissemination of the Strategy on the principles and objectives of the CDS, according to the internal regulations of each Member State.

39


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

- Elevar a la Secretaría General de la UNASUR el Protocolo de Cooperación para responder de manera inmediata a los desastres naturales y antrópicos de magnitud, para su difusión y complementariedad con los otros consejos sectoriales.

- Apresentar à Secretaria Geral da UNASUL o Protocolo de Cooperação para responder de forma imediata aos desastres naturais e antrópicos de magnitude, para sua difusão e complementariedade com os outros conselhos setoriais.

- Submit to the General Secretariat of UNASUR the Cooperation Protocol to immediately respond to major natural or man-made disasters, for its circulation and complementarity with other sectorial councils.

Incluir en el Plan de Acción 2013 un Foro para tratar Políticas y Estrategias de Defensa de la región, cuya primera reunión se llevará a cabo en la República Bolivariana de Venezuela. Asimismo, encargar a la Instancia Ejecutiva realizar los estudios y actividades que sean pertinentes a fin de materializar el anhelo de contar con un espacio para discutir las estrategias y políticas.

Incluir no Plano de Ação 2013 um Fórum para tratar Políticas e Estratégias de Defesa da região, cuja primeira reunião será realizada na República Bolivariana da Venezuela. Outrossim, encarregar à Instância Executiva realizar os estudos e atividades que sejam pertinentes a fim de materializar o desejo de contar com um espaço para discutir as estratégias e políticas.

Include in Action Plan 2013 a Forum on Defense Policy and Strategy of the Region, which first meeting will be held in the Bolivarian Republic of Venezuela. At the same time, request that the Executive Body conduct studies and related activities in accordance with the desire to create a discussion forum for Policy and Strategy.

Aprobar los avances del Grupo de Trabajo responsable de establecer una Metodología que permita estandarizar un mecanismo para transparentar el inventario militar de los países Suramericanos y su actualización periódica. Así como instar la continuación de los estudios que fueran necesarios para su aplicación al término del año 2013, en coordinación con el Centro de Estudios Estratégicos de Defensa (CEED), como autoridad de aplicación técnica.

Aprovar os avanços do Grupo de Trabalho responsável por estabelecer uma Metodologia que permita padronizar um mecanismo para dar transparência ao inventário militar dos países sul-americanos e sua atualização periódica. Assim como, incentivar a continuação dos estudos que forem necessários para sua aplicação ao termino do ano 2013 em coordenação com o Centro de Estudos Estratégicos de Defesa (CEED), como autoridade de aplicação técnica.

Approve the progress of the Working Group responsible for establishing a Methodology on a standardized mechanism for transparency of the military inventory of the South American countries including its regular update; and encourage the continuation of necessary studies for its implementation by the end of 2013, in coordination with the Center of Strategic Defense Studies (CEED), as the technical body responsible for its technical implementation.

Expresar su satisfacción por los avances en la implementación de los procedimientos de aplicación para las Medidas de Fomento de la Confianza y Seguridad (MFCS), en el convencimiento de que el cumplimiento de las mismas promueve un mejor conocimiento e identificación de las capacidades de la región, a fin de consolidar a Suramérica como una zona de paz. En ese sentido, se acordó que la Presidencia Pro Témpore del CDS establezca y articule un mecanismo que permita el seguimiento de las MFCS.

Expressar sua satisfação pelos avanços na implementação dos procedimentos de aplicação das Medidas de Fomento da Confiança e Segurança (MFCS), convencidos de que o cumprimento das mesmas promove um melhor conhecimento e identificação das capacidades da região a fim de consolidar a América do Sul como uma zona de paz. Nesse sentido, acordou-se que a Presidência Pro Tempore do CDS estabeleça e articule um mecanismo que permita o seguimento das MFCS.

Express their satisfaction for the progress on the implementation of the Application Procedures of the Confidence and Security-building Measures (CSBMs); convinced that their fulfillment promotes a better knowledge and identification of the region capabilities, in order to consolidate South America as a zone of peace. In this regard, it was agreed that the Pro Tempore Presidency of the CDS establish and articulate a mechanism that for the monitoring the CSBMs.

Exhortar a la Presidencia del Grupo de Trabajo encargado de elaborar el Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación de la UNASUR, a 40

Urge the Chair of the Working Group in charge of preparing the Peace, Security and Cooperation Protocol of UNASUR to

Exortar a Presidência do Grupo de Trabalho encarregado de elaborar o Protocolo de Paz, Segurança e Cooperação da UNASUL, a acelerar

41


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

acelerar los esfuerzos y tender puentes de entendimiento que permitan la culminación de su labor.

seus trabalhos e criar pontes de entendimento que permitam a conclusão de seu trabalho.

expedite their works and set up understanding bridges to finish them.

Desarrollar tareas conjuntas para fortalecer la industria y tecnología de la defensa regional, con miras a explorar áreas de asociación estratégica y promover la complementariedad. En ese sentido, se decidió aprobar la factibilidad del diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Primario-Básico Suramericano y crear un comité consultivo que desarrolle el modelo societario de un consorcio industrial, para la prosecución del proyecto.

Desenvolver tarefas conjuntas para fortalecer a indústria e a tecnologia da defesa regional, com vistas a explorar áreas de parceria estratégica e promover a complementariedade. Nesse sentido, decidiram aprovar a viabilidade do desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de Treinamento Primário – Básico Sul-Americano e criar um comitê consultivo que desenvolva o modelo societário de um consórcio industrial para a continuação do projeto.

Conduct joint actions to strengthen regional defense industry and technology, aiming at exploring strategic association and promoting complementarities; in this regard, it was decided to approve the feasibility of regional design, development and production of a South American Primary-Basic Training Aircraft; as well as the establishment of a consultative committee that develops the model of an industrial consortium for the continuation of the project.

Incentivar o Grupo de Trabalho de especialistas coordenado pelo Brasil para elaborar um estudo de desenho, desenvolvimento e produção regional de um sistema de aviões não tripulados.

Encourage the Experts Working Group, coordinated by Brazil, to conduct studies on the design, development and regional production of an Unmanned Aerial Vehicle (UAV) system;

Registrar o Relatório apresentado pelo Diretor do Centro de Estudos Estratégicos de Defesa sobre o avanço dos conceitos de institucionalidade de segurança e defesa; bem como, um rascunho dos termos de referência para o estudo de recursos estratégicos.

Take note of the report presented by the Director of the Center of Strategic Defense Studies on progress on the concept of security and defense institution, as well as draft terms of reference for the study of strategic resources. Regarding the information on the Final Report on the Record of Defense Expenditure of the South American Region, it was agreed to set a 60-day time period for Ministries of Defense to verify its accuracy, in conformity with the approved methodology by Ministers of Defense in November 2011, and through the Pro Tempore Presidency of the CDS, submit this information to the Center of Strategic Defense Studies.

Impulsar el Grupo de Trabajo de expertos coordinado por Brasil para elaborar un estudio del diseño, desarrollo y producción regional de un sistema de aviones no tripulados. Tomar nota del Informe presentado por el Director del Centro de Estudios Estratégicos de Defensa sobre el avance de conceptos de institucionalidad de seguridad y defensa, así como un borrador de términos de referencia para el estudio de recursos estratégicos. En relación a la información contenida en el Informe Final del Registro de Gastos en Defensa de la Región Suramericana, se acordó establecer un plazo de 60 días para que los Ministerios de Defensa puedan verificar la exactitud de los mismos en conformidad con la metodología aprobada por los Ministros de Defensa en noviembre de 2011, y por medio de la Presidencia Pro Témpore remitir esta información al CEED. Aprobar el Plan de Acción del CDS para el año 2013, que fuera acordado en la VII Reunión de la Instancia Ejecutiva realizada en Lima

42

Em relação à informação contida no Relatório Final do Registro de Gastos de Defesa da Região Sul-Americana, acordou-se estabelecer um prazo de 60 dias para que os Ministérios de Defesa possam verificar a exatidão dos mesmos conforme a metodologia aprovada pelos Ministros de Defesa em novembro de 2011 e, por intermédio da Presidência Pro Tempore do CDS, remeter a informação ao CEED.

Approve the Action Plan of the CDS for 2013, which was agreed on at the VII Ordinary Meeting of the Executive Body, held in Lima on

Aprovar o Plano de Ação do CDS para o ano 2013, que foi acordado na VII Reunião da Instância Executiva realizada em Lima, no dia 27

43


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Reconocer la importancia de la defensa de los recursos naturales de la región, entendiendo que se debe incrementar los mecanismos de cooperación intrarregionales Reconhecer a importância daDefesa dos recursos naturais da Região, entendendo que deve-se Incrementar os mecanismos de Cooperação inter-regionais

el 27 de noviembre de 2012, así como reiterar la importancia de que sus actividades sean cumplidas a término.

de novembro de 2012, bem como reiterar a importância que suas atividades sejam cumpridas no prazo estabelecido.

November 27, 2012; and reiterate the importance that its activities be fulfilled.

Saludar la iniciativa de elaborar la propuesta de creación de la Escuela Suramericana de Defensa y la realización del II Curso Avanzado de Defensa Suramericano (CAD-SUL), así como exhortar a que se realicen las actividades que sean necesarias para viabilizar los mencionados proyectos.

Cumprimentar a iniciativa de elaborar a proposta de criação da Escola Sul-Americana de Defesa e a realização do II Curso Avançado de Defesa Sul-Americano (CAD-SUL), bem como exortar a que sejam realizadas atividades necessárias para viabilizar os mencionados projetos.

Congratulate the initiative to prepare the proposal for the creation of the South American Defense College and the conduction of the II South American Advanced Defense Course; and encourage the conduction of necessary activities for the completion of the aforementioned project.

Reconocer la importancia de la defensa de los recursos naturales de la región, entendiendo que se debe incrementar los mecanismos de cooperación intrarregionales, así como elaborar políticas y mecanismos de disuasión ante eventuales situaciones extrarregionales que afecten a Suramérica como una zona de paz.

Reconhecer a importância da defesa dos recursos naturais da região entendendo que se deve incrementar os mecanismos de cooperação intrarregionais, assim como elaborar políticas e mecanismos de dissuasão diante de eventuais situações extrarregionais que afetem a América do Sul como uma zona de paz.

Acknowledge the importance of the defense of natural resources of the region, understanding that intra-regional cooperation mechanisms should be increased, as well as the preparation of policies and mechanisms of deterrence in the event of extra-regional situations that affect South America as a zone of peace.

Acolher com satisfação a criação de um Grupo de Trabalho para gestão e monitoramento das áreas especiais utilizando os recursos do Centro Gestor e Operacional do Sistema de Proteção da Amazônia (CENSIPAM) em proveito dos países membros da UNASUL.

Welcome with Satisfaction the establishment of a working group for management and monitoring special areas, using the resources of the Management and Operation Center of the Amazon Protection System (CENSIPAM), for the benefit of UNASUR member Countries.

Mostrar sua solidariedade com a irmã República Argentina pela detenção de seu Navio Escola “Libertad”, exortando às instâncias correspondentes para sua breve resolução.

Express their solidarity with the Sister Republic of Argentina, for the detention of her Libertad School Ship, urging the corresponding bodies its earliest resolution.

Ratificar a necessidade de continuar avançando no diálogo e na confiança para o aprofundamento da cooperação e definição de uma visão conjunta em matéria de defesa regional, como um compromisso ético e histórico estabelecido no firme propósito de preservar a América do Sul como uma zona de paz.

Ratify the need to continue furthering dialogue and confidence for strengthening cooperation and the definition of a joint vision in terms of regional defense, regarding the ethical and historical obligation aiming at preserving South America as a zone of peace.

Acoger con satisfacción la creación de un grupo de trabajo para la gestión y monitoreo de áreas especiales, utilizando los recursos del Centro Gestor y Operacional del Sistema de Protección a la Amazonía (CENSIPAM), en provecho de los países miembros de la UNASUR. Mostrar su solidaridad a la hermana República Argentina por la detención de su Buque Escuela Libertad, exhortando a las instancias que correspondan para su pronta resolución.

Recognize the importance of the defense of the region’s natural resources, understanding that it should increase intra-regional cooperation mechanisms

Ratificar la necesidad de seguir avanzando en el diálogo y la confianza para la profundización de la cooperación y definición de una visión conjunta en materia de defensa regional, como un compromiso ético e histórico asentado en el firme propósito de preservar a Suramérica como una zona de paz.

44

45


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Viii Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del Consejo de Defensa Suramericano Viii Reunião Ordinária da Instância Executiva do Conselho de Defesa Sul-americano VIII Ordinary Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council

46

En la ciudad de Lima, Perú, los días 16 y 17 de mayo de 2013, se realizó la VIII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del Consejo de Defensa Suramericano (CDS).

Na cidade de Lima, Peru, nos dias 16 e 17 de maio de 2013, realizouse a VIII Reunião Ordinária da Instância Executiva do Conselho de Defensa Sul-americano (CDS).

The VIII Ordinary Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council (CDS) was held in Lima, Peru on May 16 and 17, 2013.

La reunión estuvo presidida por el Viceministro de Políticas para la Defensa del Ministerio de Defensa del Perú, Contralmirante (r) Mario Sánchez Debernardi, en su calidad de Secretario Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano.

A reunião foi presidida pelo Vice-ministro de Políticas para a Defesa do Ministério da Defesa do Peru, Contra Almirante (Res) Mario Sánchez Debernardi, como Secretário Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano.

This meeting was chaired by the Deputy Minister for Defense Policy of the Ministry of Defense of Peru, Rear Admiral (r) Mario Sanchez Debernardi, in his capacity as Pro Tempore Secretary of the South American Defense Council.

Se contó con la presencia de las delegaciones de Argentina, presidida por el Secretario de Asuntos Internacionales de la Defensa, Licenciado Alfredo Waldo Forti; Bolivia, presidida por el Jefe de Gabinete Despacho de Ministro de Defensa, Magíster Windsor Hernani Limarino; Brasil presidida por el Jefe de Estado Mayor Conjunto de las Fuerzas Armadas de Brasil, General de Ejército José Carlos De Nardi; Chile, presidida por el Sub-Secretario de Defensa, General de Ejército (r) Oscar Izurieta Ferrer; Colombia, presidida por la Coordinadora del Grupo de Relaciones Internacionales, Dra. Diana María Torres Garcés; Ecuador, presidida por el Viceministro de Defensa Nacional, Dr. Carlos Humberto Larrea Dávila; Perú, presidida por el Director General de Relaciones Internacionales

Contou-se com a presença das delegações de: Argentina presidida pelo Secretario de Assuntos Internacionais da Defesa Licenciado Alfredo Waldo Forti; Bolívia presidida pelo Chefe de Gabinete do Ministro da Defesa Magister Windsor Hernani Limarino; Brasil presidida pelo Chefe de Estado-Maior Conjunto das Forças Armadas do Brasil General de Exército José Carlos De Nardi; Chile presidida pelo Subsecretario de Defesa General de Exército (Res) Oscar Izurieta Ferrer; Colômbia presidida pela coordenadora Grupo de Relações Internacionais Dra. Diana María Torres Garcés; Equador presidida pelo Vice-ministro de Defesa Nacional Dr. Carlos Humberto Larrea Dávila; Peru presidida pelo Diretor Geral de Relacoes Internacionais

The meeting was attended by delegations from: Argentina chaired by the Secretary of International Affairs of Defense, Mr. Alfredo Waldo Forti; Bolivia chaired by the Head of the Cabinet of the Office of the Minister of Defense, Mr. Windsor Hernani Limarino; Brazil chaired by Chief of the Joint Staff of the Armed Forces of Brazil, General José Carlos De Nardi; Chile chaired by Undersecretary of Defense, General (r) Oscar Izurieta Ferrer; Colombia chaired by the Coordinator of the Group of International Relations, Dr. Diana Maria Torres Garces; Ecuador chaired by the Deputy Minister for National Defense, Dr. Carlos Humberto Larrea Davila; Peru chaired by the Deputy Minister for 47


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

El Viceministro Sánchez Debernardi saludó a los miembros de las delegaciones y procedió a someter a consideración la agenda de trabajo, la misma que quedó aprobada y desarrollada en dos días de trabajo O Vice-Ministro Sánchez Debernardi Deu a saudação aos membros das Delegações e procedeu someter a consideração a agenda de trabalho, a mesma que foi aprovada e desenvolvida nos dois dias de trabalho Deputy Minister Sanchez Debernardi greeted the members of the delegations and proceeded to submit for consideration the agenda, which was approved and developed in two working days

48

del Ministerio de Defensa, Embajador Mario López Chavarri; Suriname, presidida por el Director de Defensa, Sr. John Arthur Achong; Uruguay, presidida por el Viceministro Dr. José Menéndez Corte; y Venezuela, presidida por el Director de Relaciones Internacionales y Representante del CDS-UNASUR, Contralmirante Jesús Clemente Rolas. En esta oportunidad se contó además con la participación de los señores Pedro Antonio Sassone García y María Fernanda Silva Dos Santos, representantes de la Secretaría General de UNASUR.

do Ministério da Defesa Embaixador Mario López Chavarri; Suriname presidida pelo Diretor de Defesa Sr. John Arthur Achong; Uruguai presidida pelo Vice-ministro Dr. José Menéndez Corte e Venezuela presidida pelo Diretor de Relações Internacionais e Representante do CDS-UNASUL Contra Almirante Jesus Clemente Rolas. contou-se também com a participação dos senhores Pedro Antônio Sassone García e Maria Fernanda Silva Do Santos representantes da Secretaria Geral da UNASUL.

Defense Policy ; Suriname chaired by the Director of Defense, Mr. John Arthur Achong; Uruguay chaired by the Deputy Minister of Defense, Dr. José Menéndez Corte and Venezuela chaired by the Director of International Relations and Representative to the CDS-UNASUR, Rear Admiral Jesus Clemente Rolas. It was also attended by Mr. Pedro Antonio Sassone Garcia and Maria Fernanda Silva Dos Santos, representatives of UNASUR General Secretariat.

En su mensaje de bienvenida, el Viceministro Sánchez Debernardi saludó a los miembros de las ilustres delegaciones y procedió a someter a consideración la agenda de trabajo, la misma que quedó aprobada y desarrollada en estos dos días de trabajo.

Na mensagem de Boas-vindas, o Vice-ministro Sánchez Debernardi saudou às Delegações e submeteu a agenda de trabalho à consideração, a mesma que foi aprovada e desenvolvida nos dias de trabalho.

Deputy Minister Sanchez Debernardi, in his welcoming message, presented his compliments to the distinguished delegations and put the work agenda under their consideration.

1. Informe de los avances por los países responsables de cada una de las actividades del Plan de Acción 2013

1. Relatório dos avanços pelos países responsáveis de cada uma das atividades do Plano de Ação 2013..

• Las diferentes delegaciones informaron sobre el avance de las 23 actividades agrupadas en los 4 Ejes y que están contenidas en el Plan de Acción 2013 aprobado en la IV Reunión Ordinaria del CDS, realizada el 28 de noviembre de 2012 en la ciudad de Lima.

• As Delegações informaram sobre as vinte e três atividades do Plano de Ação 2013, aprovado na IV Reunião Ordinária do Conselho de Defesa Sul-americano, realizada no dia 28 de novembro de 2012, na cidade de Lima.

• La Presidencia de la Instancia Ejecutiva manifestó su satisfacción por los esfuerzos realizados por los Miembros de las Delegaciones respecto a la actividad 1.i “Continuar con las labores del Grupo de Trabajo encargado de formular el Reglamento del Consejo de Defensa Suramericano”, a través de su Grupo Ad-Hoc, para presentar la Versión Final del Proyecto de Reglamento del Estatuto del CDS, el que se elevará al Consejo de Defensa Suramericano para consideración en su próxima reunión.

• A Presidência da Instância Executiva manifestou sua satisfação pelos esforços realizados pelos Membros das Delegações respeito à atividade 1.i “Continuar com as labores do Grupo de Trabalho encarregado de formular o Regulamento do Conselho de Defesa Sul-americano”, a través de seu Grupo Ad-Hoc, para apresentar a Versão Final do Projeto do Regulamento do Estatuto do CDS, o que será apresentado ao Conselho de Defesa Sul-americano para consideração na sua próxima reunião.

1. Progress report by countries responsible of activities of Action Plan 2013. • Delegations reported on the progress of the twenty three activities, grouped in four axes, included in Action Plan 2013, which was adopted at the IV Ordinary Meeting of the South American Defense Council, held on November 28, 2012 in Lima. • The Presidency of Executive Body expressed its satisfaction for the efforts conducted by the Members of the Delegations on Activity 1-.i “Continuation with the work of the Working Group in charge of preparing the Rules of Procedure of the South American Defense Council,” through their Ad hoc Group, for submitting the Final Draft Rules of Procedure of the Statute of the CDS, which will be submitted to the next meeting of the CDS for its consideration.

49


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La Delegación de Ecuador felicitó a los países por incluir el tema de la “Participación ciudadana y de los actores sociales en el ámbito de Defensa”, dentro del Proyecto de Reglamento del Estatuto del CDS.

A Delegação do Equador expressou seus parabéns aos Estados Membros por incluir o tema da Participação da Cidadania e dos Atores Sociais no âmbito de Defesa, dentro do Projeto do Regulamento do Estatuto do CDS.

• Referente a la actividad 4.f “Elaborar una propuesta de creación de la Escuela Suramericana de Defensa, los países responsables de esta actividad presentaron un informe a la Instancia Ejecutiva en el que se destaca lo siguiente: La Escuela Suramericana de Defensa (ESUDE) se conforma como un Centro de Altos Estudios permanente del CDS para la formación de posgrado y capacitación de civiles y militares en materias de Defensa y Seguridad Regional. La ESUDE se proyectará como un Centro de educación de alto nivel para la formación de profesionales capacitados en el desarrollo, análisis, asesoramiento, dirección y planificación de la defensa y seguridad regional, promoviendo un pensamiento estratégico común.

• Referente à atividade 4.f “Elaborar uma proposta de criação da Escola Sul-americana de Defesa”. Os países responsáveis da presente atividade apresentaram um relatório à Instância Executiva no qual se destaca o seguinte: a Escola Sulamericana de Defesa (ESUDE) conforma-se como um Centro de Altos Estudos permanentes do CDS para a formação superior e capacitação de civis e militares em matéria de Defesa e Segurança Regional. A ESUDE será projetada como um Centro de educação de alto nível para a formação de profissionais capacitados no desenvolvimento, análise, assessoramento, direção e planificação da defesa e segurança regional; promovendo um pensamento estratégico comum.

El Viceministro de Defensa de Ecuador manifestó el interés de que Quito sea la Sede permanente de la ESUDE.

O Vice-ministro de Defesa do Equador manifestou o interesse que a cid ade de Quito seja a Sede permanente da ESUDE.

2. Informe de la Presidencia Pro Témpore CDS sobre:

50

The Delegation of Ecuador congratulated countries for the inclusion of the Citizen Participation and Social Actors in scope of Defense topic within the Draft Rules of Procedure of the CDS. • Regarding activity 4.f”Development of a proposal for the creation of the South American Defense College,” the countries responsible for this activity presented a report to the Executive Body, which highlights the following: The South American Defense College (ESUDE) is formed as a permanent Studies Center of the CDS for graduate training and training civilian and military in Regional Defense and Security. The ESUDE will be projected as a center for high quality education for the training of skilled professionals in the development, analysis, advice, direction and planning of the regional defense and security, promoting a common strategic thinking. The Deputy Minister of Defense of Ecuador expressed his interest in having Quito as permanent Headquarters of the ESUDE. 2. Report by the Pro Tempore Presidency of the CDS on:

2. Relatório da Presidência Pro Tempore CDS sobre:

• Mecanismo de Seguimiento de las Medidas de Fomento de la Confianza y Seguridad

• Mecanismo de Seguimento das Medidas de Fomento da Confiança e Segurança

En la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se acordó que la Presidencia Pro Témpore del CDS establezca y articule un mecanismo que permita el seguimiento de las MFCS.

Na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 d novembro de 2012, acordou-se que a Presidência Pro Tempore do CDS estabeleça e articule um mecanismo que permita o seguimento das MFCS.

• Monitoring Mechanism of the Application Procedures of the Confidence and Security-building Measure At IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was agreed that the Pro Tempore Presidency of the CDS will establish and articulate a mechanism that allows monitoring the CSBMs.

51


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

En la ciudad de Lima, el 4 y 5 de marzo de 2013, se realizó la I Reunión del Grupo de Trabajo donde se elaboró una propuesta de mecanismo de seguimiento a las Medidas de Fomento a la Confianza y Seguridad, la misma que fue distribuida a los países miembros a través de la Secretaría Pro Témpore del CDS; acordándose también realizar los trabajos de manera virtual el 18 de abril, lo cual no se realizó y se pidió remitieran sus opiniones y aportes vía correo electrónico para ser incluidos en el documento. A la fecha se han recibido aportes de las delegaciones de Chile, Ecuador y Venezuela, los cuales se han incluido para ser elevados al CDS. • Observaciones y recomendaciones de artículos del Estatuto del CDS que necesitan adecuarse al Reglamento General de UNASUR Durante la III Reunión del Grupo de Trabajo encargado de reglamentar el Estatuto del CDS, realizada en la ciudad de Lima, los días 14 y 15 de marzo de 2013, las Delegaciones recomendaron a la Presidencia Pro Témpore del CDS, realizar una revisión del Estatuto del CDS a fin de identificar los artículos que necesitan adecuarse al Reglamento General de UNASUR. La Presidencia Pro Témpore del CDS remitió a los países las observaciones encontradas y sus recomendaciones para su consideración. En la presente Instancia Ejecutiva, luego de un debate y discusión de las mismas, fueron subsanadas para su elevación y aprobación en la próxima Reunión Ordinaria del CDS.

52

The First Meeting of the Working Group was held in Lima, on March 4 and 5, 2013, where a monitoring mechanism draft for the Confidence and Security-building Measures was prepared, which was distributed to member countries through the Pro Tempore Secretariat of the CDS. At this meeting, it was agreed to continue with the proposal in a next meeting to be virtually held, scheduled for April 18, which could not be conducted. Member countries were requested to submit their opinions and contributions via electronic mail, so that they can be included in the document.

Na cidade de Lima nos dias 4 e 5 de março de 2013, realizouse a I Reunião do Grupo de Trabalho donde foi elaborada uma proposta de mecanismo de seguimento às Medidas de Fomento da Confiança e Segurança, a mesma que foi distribuída aos Estados-Membros a través da Secretaria Pro Tempore do CDS; acordando-se também realizar os trabalhos de modo virtual no dia18 de Abril, o qual não foi efetuado e solicitou-se remeter suas opiniões e contribuições via correio eletrônico para ser incluídos no documento. Até a data têm sido recebidos aportes das delegações do Chile, do Equador e da Venezuela ,os quais têm sido incluídos para ser apresentados al CDS.

According to the request of the Executive Secretariat, only Chile, Ecuador and Venezuela have submitted their contributions, which were included and will be submitted to the CDS.

• Observações e recomendações de artigos do Estatuto do CDS que necessitem ser adequadas ao Regulamento Geral da UNASUL

• Observations and recommendations to articles of the Statute of the CDS that need to conform to the General Rules of Procedure of UNASUR.

Durante a III Reunião do Grupo de Trabalho encarregado de regulamentar o Estatuto do CDS, realizada na cidade de Lima, os dias 14 e 15 de marco de 2013, as Delegações recomendaram à Presidência Pro Tempore do CDS, realizar uma revisão do Estatuto do CDS a fim de identificar os artigos que necessitem ser adequados ao Regulamento Geral da UNASUL. A Presidência Pro Tempore do CDS remeteu aosº países as observações encontradas e suas recomendações para sua consideração. Na presente Instância Executiva, Após debate e discussão das mesmas, foram corregidas para sua apresentação e aprovação na próxima Reunião Ordinária do CDS.

During the Third Meeting of the Working Group in charge of regulating the Statute of the CDS, held in Lima, on March 14 and 15, 2013, National Delegations recommended the Pro Tempore Presidency of the CDS to conduct a revision of the Statute of the CDS, in order to identify articles that need to conform to the General Rules of Procedure of UNASUR. The Pro Tempore Presidency of the CDS submitted to member countries observations and recommendations for their consideration. During this Meeting of the Executive Body, after debate and discussion, these observations were corrected for submission and approval in the next Ordinary Meeting of the CDS.

53


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La I Reunión Presencial del Comité Consultivo de Especialistas (CCE) para la Vinculación Industrial del Proyecto Avión EPB “UNASUR I” se realizó en la ciudad de Córdoba, República Argentina, durante el mes de marzo de 2013 A I Reunião Presencial do Comitê Consultivo de Especialistas (CCE) para a vinculação Industrial do Projeto Avião EPB “UNASUL I”, realizou-se na cidade de Córdoba Republica da Argentina durante o mês de Marco de 2013. The First Presential Meeting of the Specialist Advisory Committee (EAC) for Industrial Linkage of the “UNASUR I” EPB Project was held in Cordoba, Argentina, during March 2013

3. Informe del Grupo de Trabajo encargado del diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Primario Básico Suramericano (Avión EPB – UNASUR I).

3. Relatório do Grupo de Trabalho encarregado do desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de treinamento Primário Básico Sul-americano (Avião EPB – UNASUR I).

3. Report by the Working Group in charge of the Regional design, development and production of a South American Primary-Basic Training Aircraft (EPB-UNASUR I Aircraft).

Se realizó la apertura de la Oficina de Gestión de Programa del Avión EPB “UNASUR I”, en el mes de enero de 2013, ubicándose en las instalaciones de la Fábrica Argentina de Aviones (FADEA), en la ciudad de Córdoba, República Argentina.

Realizou-se a inauguração da área de Gestão de Programa do Avião EPB UNASUL I no mês de Janeiro de 2013, nas instalações da Fabrica Argentina de Aviões (FAdeA) na cidade de Córdoba, República da Argentina.

Opening of the Program Management Office of the Primary-Basic Training Aircraft “UNASUR I”, in January 2013, at the facilities of the Argentine Aircrafts Factory FADEA, in Córdoba, Republic of Argentina.

La I Reunión Presencial del Comité Consultivo de Especialistas (CCE) para la Vinculación Industrial del Proyecto Avión EPB “UNASUR I” se efectuó en la ciudad de Córdoba, República Argentina, durante el mes de marzo de 2013.

A I Reunião Presencial do Comité Consultivo de Especialistas (CCE) para a Vinculação Industrial do Projeto Avião EPB “UNASUR I” foi realizada na Córdoba, República Da Argentina, durante o mês de Março de 2013.

En el mes de abril de 2013 se realizó la II Reunión Presencial del CCE para la Vinculación Industrial del Proyecto Avión EPB “UNASUR I”, Río de Janeiro, República Federativa del Brasil.

No mês de Abril de 2013 realizou-se a II Reunião Presencial do CCE para a Vinculação Industrial do Projeto Avião EPB “UNASUL I”, Rio de Janeiro, República Federativa do Brasil.

Del 22 al 24 de mayo se llevará a cabo la I Reunión Presencial del Comité Técnico Asesor en la ciudad de Córdoba. La República de Argentina apoyó la estadía de hasta dos miembros de las diferentes Delegaciones para que participen en los equipos de trabajo de Arquitectura Organizacional y Financiera y el de la Oficina de Gestión del Programa (PMO).

Antes de finalizar, la Delegación de Argentina exhortó a todos los países miembros a designar los puntos de contacto del CCE y del Comité Técnico Asesor del Proyecto Avión EPB “UNASUR I”. La Fábrica Argentina de Aviones Brig. San Martin S.A. (FAdeA), como muestra de reconocimiento del apoyo del CDS al proyecto

54

The First Presential Meeting of the Advisory Committee of Specialists for Industrial Linkage of the UNASUR I PBT Aircraft Project was held in Cordoba, Republic of Argentina in March 2013. The Second Presential Meeting of the Advisory Committee of Specialists for Industrial Linkage of the UNASUR I PBT Aircraft Project was held in April 2013, in Rio de Janeiro, Federative Republic of Brazil. The First Presential Meeting of the Technical Advisory Committee will be held from May 22 to 24, in Córdoba. The Republic of Argentina was in charge of the accommodation of 2 members of each participating delegation to each working team: the Organizational and Financial Architecture and the Program Management Office (PMO).

Desde o 22 a 24 de Maio será realizada a I Reunião Presencial do Comitê Técnico Assessor na cidade de Córdoba. A Republica da Argentina apoiou a Estado para dois membros das diferentes Delegações para que participem nos Grupos de Trabalho de Arquitetura Organizacional e o da Área de Gestão do Programa (PMO).

Before the end of the meeting, the Delegation of Argentina urged all member countries to designate the contact points of the Advisory Committee and the Technical Advisory Committee of the UNASUR I PBT Aircraft Project.

Antes de finalizar, a Delegação da Argentina ressaltou a todos os Estados-Membros a designar aos pontos de contato do CEED e do Comitê Técnico Assessor do Projeto Avião EPB “UNASUL I” A Fábrica Argentina de Aviões Brig. San Martin S.A. (FAdeA) como mostra de reconhecimento do apoio do CDS ao projeto Avião EPB

The Argentine Factory of Aircrafts Brig. San Martin SA (FAdeA), in gratitude for the support of the CDS to the UNSUR I project, gave

55


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Avión EPB “UNASUR I”, obsequió la primera maqueta a la Presidencia Pro Témpore del CDS. 4. Presentación de Proyectos de Iniciativas Comunes

4. Apresentação dos Projetos de Iniciativas Comuns

Se presentaron los siguientes proyectos de Iniciativas Comunes:

the first maquette the Primary-Basic Training Aircraft UNASUR I to the Pro Tempore Presidency of the CDS. 4. Presentation of Common Initiatives Projects The following Common Initiatives were presented:

Foram apresentados os seguintes projetos de Iniciativas Comuns:

• Chile:

• Chile:

• Chile:

Sistema Informático de Gestión del Conocimiento.

Sistema Informático de Gestão do Conhecimento.

Computer System of Knowledge Management

Creación de un Centro Suramericano de Aplicaciones Satelitales (CESAS).

Criação de um Centro Sul-americano de Aplicações Satelitais (CESAS).

Creation of a South American Satellite Applications Center (CESAS)

Generación de Electricidad utilizando Radioisótopos.

Geração de Eletricidade utilizando Radioisótopos.

• Perú:

• Peru:

Creación de la Red de Integración Suramericana de Universidades y entidades públicas y privadas para consolidar a Suramérica como una zona de paz.

Criação da Rede de Integração Sul-americana de Universidades e entidades públicas e privadas para consolidar Sul-américa como uma zona de paz.

Al respecto, se estableció como plazo el 3 de junio de 2013 para que las Delegaciones de los países miembros puedan presentar nuevas iniciativas o adherirse a las ya formuladas. 5. Otros temas de interés del CDS • La Delegación de Surinam hizo referencia a la necesidad de tener presente que durante la III Cumbre África - América del Sur (III ASA), realizada del 19 al 22 de febrero de 2013 en la ciudad de Malabo, Guinea Ecuatorial, se acordó llevar a cabo una Reunión Consultiva Anual entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el CDS. Asimismo, planteó la necesidad de elaborar procedimientos detallados y lineamientos sobre la designación del Director y Sub-Director del CEED. 56

“UNASUL I”, deu o primeiro maquete à Presidência Pro Tempore do CDS.

Electricity Generation using radioisotopes • Peru: Creation of the South American Integration Network of public and private Universities and entities for the consolidation of South American as a Zone of Peace

Ao respeito, a data limite para que as Delegações dos EstadosMembros possam apresentar novas iniciativas comuns é o dia 3 de Junho.

In this regard, June 3, 2013 was set as deadline for countries to submit their new additional initiatives or join the ones presented. 5. Other topics of interest for the CDS

5. Outros temas de interesse do CDS

• Suriname made reference to the need to consider that during the III African - South American Summit, held on February 19 to 22, 2013, in Malabo, Equatorial Guinea, it was agreed to hold an annual consultative meeting between the African Union Peace and Security Council and the CDS, as well as the development of detailed procedures or guidelines for the appointment of the Director and the Deputy Director of the CEED.

• O Suriname fez referencia à necessidade de considerar que, durante a III Reunião África - América do Sul (ASA) realizada de 19 a 22 de fevereiro, na cidade de Malabo Guiné-Equatorial, acordou-se realizar uma Reunião Consultiva, anual, entre o Conselho de paz e segurança da União Africana e o CDS. Outrossim, ressaltaram a necessidade de elaborar procedimentos detalhados e alinhamentos sobre a designação do Diretor e Subdiretor do CEED. 57


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

• La Delegación del Perú propuso que se invite a las autoridades de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), Secretaría Técnica de UNASUR en Haití y a la Brigada Internacional Cívico-Militar de Rescate y Asistencia Humanitaria “Simón Bolívar” a realizar una presentación sobre la situación en Haití, durante la próxima reunión del CDS. Asimismo manifestó se considere la posibilidad de que se extienda dicha invitación a las autoridades gubernamentales de Haití.

• A Delegação do Peru propus que sejam convidadas às autoridades da missão de estabilização das Nações Unidas em Haiti (MINUSTAH), Secretaria Técnica da UNASUL em Haiti e Brigadas Internacional Cívico Militar de Resgate e Assistência Humanitária Simon Bolívar a fazer uma apresentação sobre a situação de Haiti durante a próxima Reunião do CDS, outrossim, considerar a possibilidade de convidar às autoridades governamentais de Haiti.

• La Delegación de la República Bolivariana de Venezuela entiende que la propuesta presentada por la Delegación de Perú respecto a la invitación a diferentes personalidades e instituciones involucradas en el tema de Haití se encuentra enmarcada en los Lineamientos Políticos de la UNASUR para el Relacionamiento con Terceros.

• A Delegação da Republica Bolivariana da Venezuela entende que a proposta apresentada pela excelentíssima Delegação do Peru, encontra-se marcada nos alinhamentos políticos da UNASUL respeito ao Relacionamento com Terceiros.

En tal sentido, la Presidencia Pro Témpore cursará vía Circular la propuesta de la Delegación de Perú para las consultas respectivas. El Presidente de la Reunión, el Viceministro de Políticas para la Defensa del Ministerio de Defensa del Perú, antes de concluir la reunión, expresó su agradecimiento a todas las delegaciones por su activa participación y el compromiso evidenciado durante las sesiones de trabajo. Finalmente, las delegaciones expresaron su satisfacción y reconocimiento al Presidente de la Reunión y a todos los miembros de la Secretaría Ejecutiva de la Presidencia Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano por todas las atenciones prestadas durante su estadía.

58

• The Delegation of Peru proposed the invitation of the authorities of the stabilization mission of the UN in Haiti (MINUSTAH), Technical Secretariat of UNASUR in Haiti, and the International Civil-Military Rescue and Humanitarianaid brigade Simon Bolivar, to make a presentation on the status of Haiti during the next meeting of the CDS. Also, the consideration of extending the invitation to the governmental authorities of Haiti • The Delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela understands that the proposal presented by the Delegation of Peru is framed within the Political Guidelines of UNASUR for Relation with Third Parties.

Nesse sentido, a Presidência Pro Tempore enviará via circular a proposta da Delegação do Peru para as consultas respetivas.

In this regard, the Pro Tempore Presidency will submit, through Circular Letter, the proposal of The Delegation of Peru for appropriate consultation.

O Presidente da Reunião, o Vice-ministro de Políticas para a Defesa do Peru antes de concluir a reunião, expressou o seu agradecimento à todas as delegações pela ativa participação e o compromisso manifestado durante as seções de trabalho.

The Chair of the Meeting, the Deputy Minister for Defense Policy of Peru, before the end of the meeting, expressed his appreciation to all delegations for their active participation and commitment shown during the working sessions.

Finalmente as delegações expressaram sua satisfação e reconhecimento ao Presidente da Reunião e a todos os membros da Secretaria Executiva da Presidência Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-americano por todas as atenções dadas durante sua estadia.

Finally, delegations expressed their appreciation and acknowledgment to the Chair of the Meeting and the staff of the Executive Secretariat of the Pro Tempore Presidency of the South American Defense Council for all attentions during their stay.

59


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

I Reunión Ordinaria del Consejo Directivo del Centro de Estudios EstratÉgicos de Defensa CEED – CDS I Reunião Ordinária do Conselho Diretivo do Centro de Estudos Estrategicos de Defesa CEED Conselho de Defesa Sulamericano

Na cidade de Lima, Peru, no dia 17 de maio de 2013, foi realizada a I Reunião Ordinária do Conselho Diretivo do Centro de Estudos Estratégicos de Defesa do Conselho de Defensa Sul-americano (CDS).

La reunión estuvo presidida por el Viceministro de Políticas para la Defensa del Ministerio de Defensa del Perú, Contralmirante (r) Mario Sánchez Debernardi, en su calidad de Presidente del Consejo Directivo del CEED.

A reunião esteve presidida pelo Vice-ministro de Políticas para a Defesa do Ministério da Defesa do Peru, Contra almirante (Res) Mario Sánchez Debernardi, como Presidente do Conselho Diretivo do CEED.

This meeting was chaired by the Deputy Minister for Defense Policy of the Ministry of Defense of Peru, Rear Admiral (r) Mario Sanchez Debernardi, in his capacity as President of the Board of Directors of the CEED.

Contou-se com a presencia das delegações de: Argentina presidida pelo Secretario de Assuntos Internacionais de Defesa Licenciado Alfredo Waldo Forti; Bolívia presidida pelo Chefe de Gabinete Magister Windsor Hernani Limarino; Brasil presidida pelo Chefe de Estado Maior Conjunto das Forças Armadas do Brasil General de Exército José Carlos De Nardi; Chile presidida pelo Subsecretario de Defesa General de Exército (Res) Oscar Izurieta Ferrer; Colômbia presidida pela Dra. Diana Maria Torres Garces; Equador presidida pelo Vice-ministro de Defesa Nacional Dr. Carlos Humberto Larrea Dávila; Peru presidida pelo Diretor

The meeting was attended by delegations from: Argentina chaired by the Secretary of International Affairs, Mr. Alfredo Waldo Forti; Bolivia chaired by the Head of the Cabinet of the Office of the Minister of Defense, Mr. Windsor Hernani Limarino; Brazil chaired by Chief of the Joint Staff of the Armed Forces of Brazil, General José Carlos de Nardi; Chile chaired by Undersecretary of Defense, General (r) Oscar Izurieta Ferrer; Colombia chaired by the Deputy Minister of Defense for International Policy and Affairs; Ecuador chaired by the Deputy Minister for National Defense, Dr. Carlos Humberto Larrea Davila; Peru chaired by

Se contó con la presencia de las delegaciones de Argentina, presidida por el Secretario de Asuntos Internacionales de Defensa, Licenciado Alfredo Waldo Forti; Bolivia, presidida por el Jefe de Gabinete Despacho de Ministro de Defensa, Magíster Windsor Hernani Limarino; Brasil, presidida por el Jefe de Estado Mayor Conjunto de las Fuerzas Armadas de Brasil, General de Ejército José Carlos De Nardi; Chile, presidida por el Sub-Secretario de Defensa, General de Ejército (r) Oscar Izurieta Ferrer; Colombia, presidida por la Dra. Diana María Torres Garcés; Ecuador, presidida el Viceministro de Defensa Nacional, Dr. Carlos Humberto Larrea Dávila; Perú,

I Ordinary Meeting of the Board of Directors of the Center for Strategic Defense Studies CEED - CDS

60

The I Ordinary Meeting of the Board of Directors of the Center for Strategic Defense Studies of the South American Defense Council (CDS) was held in Lima, Peru on May 17, 2013.

En la ciudad de Lima, Perú, el 17 de mayo de 2013, se realizó la I Reunión Ordinaria del Consejo Directivo del Centro de Estudios Estratégicos de Defensa del Consejo de Defensa Suramericano (CDS).

61


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

El Director del CEED solicitó a los Ministerios de Defensa, a través de los Viceministros miembros del Consejo Directivo, se designen las instancias nacionales de estudios estratégicos como contrapartes del CEED, a efectos de establecer los contactos institucionales y modalidades de comunicación O Diretor do CEED solicitou aos Ministérios da Defesa por meio dos Vice-Ministros membros do Conselho Diretivo se designem as instancias nacionais de estudos estratégicos como contrapartes do CEED, a efeitos de estabelecer os contatos institucionais e modalidades de comunicação

presidida por el Director General de Relaciones Internacionales del Ministerio de Defensa, Embajador Mario López Chávarri; Suriname, presidida por el Director de Defensa, Sr. John Arthur Achong; Uruguay, presidida por el Viceministro Dr. José Menéndez Corte, y Venezuela, presidida por el Director de Relaciones Internacionales y Representante del CDS-UNASUR, Contralmirante Jesús Clemente Rolas. Se contó también con la presencia de los señores Pedro Antonio Sassone García y María Fernanda Silva Do Santos, representantes de la Secretaría General de UNASUR.

General de Relações Internacionais do Ministério da Defesa Embaixador Mario López Chavarri; Suriname presidida pelo Diretor de Defesa Sr. John Arthur Achong; Uruguai presidida pelo Vice-ministro Dr. José Menéndez Corte e Venezuela presidida pelo Diretor de Relações Internacionais e Representante do CDS-UNASUL Contra almirante Jesús Clemente Rolas. contouse ademais com a participação dos senhores Pedro Antonio Sassone García e María Fernanda Silva Do Santos representantes da Secretaria Geral da UNASUL.

el Director General of International Relations of the Ministry of Defense, Ambassador Mario Lopez Chavarri; Suriname chaired by the Deputy Minister of Defense, Mr. John Arthur Achong; Uruguay chaired by the Deputy Minister of Defense, Dr. José Menéndez Corte and Venezuela chaired by the Director of International Relations and Representative to the CDS-UNASUR, Rear Admiral Jesus Clemente Rolas. It was also attended by Mr. Pedro Antonio Sassone Garcia and Maria Fernanda Silva Dosantos, representatives of UNASUR General Secretariat.

Este Consejo Directivo se declaró Instalado y se abordaron los siguientes temas:

Este Conselho Diretivo, declarou-se Instalado e foram abordaram os seguintes temas:

The Board of Directors opened the meeting and the following topics were addressed:

1. III Relatório do Diretor do Centro de Estudos Estratégicos da Defesa ante a Reunião do Conselho de Defesa do CEED.

1. III Report of the Director of the Center for Strategic Defense Studies to the CEEDs Board of Directors

The Director, Mr. Alfredo Forti said the third report is an update as of May 2013 of the activities conducted by the CEED since November 2012, in accordance with the guidelines duly approved for Work Plan 2012 CEED-CDS -13. In this regard, he reported on the following:

1. III Informe del Director del Centro de Estudios Estratégicos de la Defensa a la Reunión del Consejo Directivo del CEED El Director, Lic. Alfredo Forti, señaló que el III Informe es la actualización al mes de mayo del 2013 de las actividades desarrolladas por el CEED desde noviembre de 2012, de conformidad con las directrices oportunamente aprobadas para el Plan de Trabajo del CEED–CDS 2012-13. En tal sentido, informó lo siguiente: a. ESTUDIOS E INVESTIGACIONES. Se consideran los avances logrados en:

The Director of the CEED asked the Ministries of Defense through their Deputy Ministers, members of the Board of Directors, to appoint national entities of strategic studies as CEED counterparts, in order to establish institutional contacts and communication modalities

• Política de defensa, riesgos y amenazas a la seguridad regional. • Institucionalidad de los sistemas nacionales de defensa. • Prospectiva estratégica. • Incorporación de la temática de la mujer en el área de la Defensa. 62

O Diretor, Lic. Alfredo Forti, disse que o III relatório é a atualização do mês de maio de 2013 das atividades desenvolvidas pelo CEED desde novembro de 2912, conforme às diretrizes previamente aprovadas para o Plano de Trabalho do CEED-CDS 2012 -13. Nesse sentido, foram analisados os seguintes temas:

a. STUDIES AND RESEARCHES. The following progress was considered:

a. ESTUDOS E PESQUISAS: Foram considerados os avanços conquistados em diferentes áreas de trabalho: • • • •

• • • •

Politica de Defesa, riscos e ameaças à segurança regional. Institucionalidade dos sistemas nacionais de defesa. Prospetiva estratégica. Incorporação da temática da mulher na área da Defesa.

63

Defense policy, risks and threats to regional security. Institutionality of national defense systems. Strategic prospective. Incorporation of the women issue in the area of Defense.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

• Registro Suramericano de Gastos de Defensa. • Formulario Suramericano de Inventarios Militares (FOSIM). b. ASUNTOS INSTITUCIONALES. El Director del CEED solicitó a los Ministerios de Defensa, a través de los Viceministros miembros del Consejo Directivo del CEED, se designen las instancias nacionales de estudios estratégicos como contrapartes del CEED, a efectos de establecer los contactos institucionales y modalidades de comunicación. c. EDICIONES Y PUBLICACIONES. Se presentó la página Web del CEED (www.ceedcds.org.ar) y el Boletín de Información de Defensa y Seguridad Regional. d. INFRAESTRUCTURA, FUNCIONAMIENTO Y PRESUPUESTO. Las delegaciones de los países miembros felicitaron la labor realizada por el Centro de Estudios Estratégicos de Defensa y aprobaron el III Informe. 2. Elección o reelección de los miembros de la Dirección Ejecutiva del CEED

El Presidente realiza una propuesta que somete a consideración del Consejo Directivo en base al Art. 8 del Estatuto del CEED, que establece que es atribución de este Consejo designar al Director/ Subdirector del CEED-CDS.

Así mismo, el Art. 9 del Estatuto señala que el Director y el Subdirector serán nombrados por un periodo de dos (2) años. A efectos de evitar cambios simultáneos de Director y Subdirector, para el primer periodo, el Subdirector será designado por un año. El Director y el Subdirector podrán ser reelectos por un periodo adicional. 64

• Registro sul-americano de Gastos de Defesa. • Formulário sul-americano de Inventários Militares (FOSIM).

• South American Register of Defense Expenditures. • South American Military Inventory Form (FOSIM).

b. ASSUNTOS INTERNACIONAIS O Diretor do CEED solicita aos Ministérios da Defesa através dos Sres. Vice-ministros membros do Conselho Diretivo do CEED sejam designadas as instancias nacionais de estudos estratégicos como contrapartes do CEED, a feitos de estabelecer os contatos institucionais e modalidades de comunicação.

b. INSTITUTIONAL ISSUES. The Director of the CEED requested the Ministries of Defense, through the Deputy Ministers, members of the CEED’s Board of Directors, to appoint national entities of strategic studies counterparts of the CEED, in order to establish institutional contacts and modalities. c. EDITIONS AND PUBLICATIONS. The CEED website (www. ceedcds.org.ar) and the Defense and Regional Security Information Bulletin were presented.

c. EDIÇÕES E PUBLICAÇÕES: Apresentou-se a página web do CEED (www.ceedcds.org.ar) e o boletim de informação de Defesa e Segurança Regional.

d. INFRASTRUCTURE, FUNCTIONING AND BUDGET Delegations of member countries commended the work of the Centre for Strategic Defense Studies and approved the III Report.

d. INFRAESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E ORÇAMENTO: As delegações dos Estados-Membros deram o seu reconhecimento pela labor realizada pelo Centro de Estudos Estratégicos de Defesa e aprovaram o III relatório.

2. Election or Re-election of members of the Executive Board of CEED

2. Eleição ou reeleição dos Membros da Direção Executiva do CEED.

The President makes a proposal being submitted to the Board of Directors based on Article 8 of the Statute of CEED, which states that it is the duty of the Council to appoint the Director / Deputy Director of CEED-CDS.

Sobre o presente ponto, o Presidente realiza uma proposta que somete a consideração do Conselho Diretivo em base ao Art. Oito (8) do Estatuto do CEED, que estabelece que é atribuição do presente Conselho nomear ao Diretor/Subdiretor/ do CEED-CDS.

Furthermore, Article 9 of the Statute states that the Director and Deputy Director shall be appointed for a period of two (2) years. In order, to avoid simultaneous changes of Director and Deputy Director, for the first period, the Deputy Director shall be appointed for one year. The Director and Deputy Director may be reappointed for a further period.

Outrossim , o Art. Nove (9) do Estatuto menciona que o Diretor e o Subdiretor serão nomeados por um período de dois (2) anos, para evitar modificações simultâneas de Diretor e Subdiretor. No primeiro período, o Subdiretor será designado por um ano. O Diretor e Subdiretor poderão ser reeleitos por um período adicional. 65


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

En tal sentido, y por no haberse realizado en ninguno de los dos casos la reelección de dichos cargos directivos para un periodo adicional en las fechas que correspondían, por las diversas coyunturas y externalidades ajenas al CEED, y no estando previsto taxativamente en el Estatuto lo que corresponde en el presente caso, y con el espíritu de dar cumplimiento a los principios del CDS, y en vista de no haberse convocado en su oportunidad de acuerdo a lo establecido en el Estatuto del CEED, respecto al periodo de los cargos señalados, se propuso:

Nesse sentido, já que por diversas razões a reeleição dos mencionados postos diretivos não foi realizada nas datas correspondentes pelas diversas conjunturas e externalidades contrarias ao CEED, enquanto previsto taxativamente no estatuto o que corresponde no presente caso, e com o espirito de dar cumprimento aos princípios do CDS, e em vista de não ter convocado na sua oportunidade de acordo ao estabelecido no Estatuto do CEED, respeito ao período dos carregos mencionados, se propôs.

a. En el caso de la designación del Director, se relieva el acuerdo de la III Reunión de la Instancia Ejecutiva del CDS - Quito, Ecuador (14 y 15 de julio del 2010), en el cual se señaló que “la delegación de Argentina informó que en atención a la decisión de la II Reunión Ordinaria del CDS, la Ministra de Defensa de Argentina resolvió designar al Licenciado Alfredo Forti para que asuma la Dirección del CEED-CDS ad-honorem, por el periodo de un año y sin perjuicio de sus funciones como Viceministro de Defensa”. En apego al Estatuto, podría considerarse la reelección como lo estipula el Art. 9 del Estatuto del CEED: desde el 15 de julio de 2011 hasta el 15 de julio de 2013 como su primer periodo, siendo el período de reelección desde el 16 de julio de 2013 hasta el 15 de julio de 2015.

a. No caso da eleição do Diretor, é ressaltado o acordo da III Reunião da Instancia Executiva do CDS – Quito, Equador (14 e 15 de Julho de 2010), no qual “a Delegação da Argentina informou que respeito à decisão da II Reunião Ordinária do CDS, a Ministra da Defesa da Argentina resolveu designar ao Licenciado Alfredo Forti, para que assuma a Direção do CEEDCDS ad-honorem, pelo período de um ano e sem prejuízo de suas funções como Vice-ministro da Defesa”. Conforme ao Estatuto, poderia considerar-se a reeleição como o estipula o Artigo 9 do estatuto do CEED: Desde o dia 15 de julho de 2011 até o 15 de julho de 2013 como seu primeiro período, sendo o período de reeleição desde o dia 16 de julho de 2013 até o 15 de julho de 2015.

a. In the case of the appointment of the Director, it is important to underscore the agreement of the Third Meeting of the Executive Body of the CDS - Quito, Ecuador (July 14 and 15, 2010), in which it was stated that “the delegation of Argentina reported that in response to the decision of the Second Ordinary Meeting of the CDS, the Minister of Defense of Argentina decided to appointment Mr. Alfredo Forti, to assume the Direction of the CEED-CDS, ad-honorem, for the period of one year and without prejudice to its functions as Deputy Minister of Defense.” In compliance with the statute, re-election could be considered as stipulated in Article 9 of the statute of the CEED: From July 15 2011 to July 15, 2013 as the first period and the re-election period from July 162013 to July 15, 2015.

b. Sobre a designação do Subdiretor Dr. Pablo Celi foi realizada na IV Reunião da Instancia Executiva do CDS – Lima, Peru (28 e 29 de abril de 2011) sendo o seu primeiro período desde o dia 29 de abril de 2011 até o 29 de abril de 2012, em consequência, sua reeleição seria desde o 30 de abril de 2012 até o 29 de abril de 2014.

b. Regarding the appointment of the Deputy Director, Dr. Paul Celi, it was held at the Fourth Meeting of the Executive Body of the CDS - Lima, Peru (April 28 and 29, 2011) and his first period was from April 29 2011 to April 29 2012, as a result, his reelection would be from April 30 2012 to April 29, 2014.

b. Sobre la designación del Subdirector, Dr. Pablo Celi, ésta se realizó en la IV Reunión de la Instancia Ejecutiva del CDS Lima, Perú (28 y 29 de abril de 2011), siendo su primer periodo desde el 29 de abril de 2011 hasta el 29 de abril de 2012; en consecuencia, su reelección sería desde el 30 de abril de 2012 hasta el 29 de abril de 2014.

66

67

In this sense, in the two cases, the re-election for those positions for an additional period was not made in the corresponding dates, due to various issues and externalities unrelated to the CEED; and since this case in not restrictively covered in the statute, and in the spirit of fulfilling the principles of CDS, and given that it was not made in due time, according to the provisions of the Statute of the CEED, regarding the terms of the aforementioned positions, it was proposed the following:


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

68

El Consejo Directivo aprobó la iniciativa de la Presidencia, renovándose los periodos de ambos miembros de la Dirección Ejecutiva del CEED-CDS, en los términos establecidos en los párrafos “a” y “b” precedentes.

O Conselho Diretivo aprovou a iniciativa da Presidência, retificando os períodos de ambos membros da Direção Executiva do CEED-CDS, nos termos estabelecidos nos parágrafos “a” e “b” .

The Board of Directors approved the initiative of the Presidency, renewing periods of both members of the Executive Board of CEED-CDS, in the terms established in paragraphs “a” and “b” above.

Antes de finalizar la presente reunión, las delegaciones expresaron su satisfacción y reconocimiento por los avances alcanzados por la Dirección Ejecutiva y el cuerpo de Delegados Nacionales ante el CEED.

Antes de finalizar a presente reunião, as delegações expressaram sua satisfação e reconhecimento pelos avanços conquistados pela Direção Executiva e o corpo de Delegados Nacionais ante o CEED.

Before the end of this session, the delegations expressed their satisfaction and appreciation for the progress made by the Executive Office and the National Delegates to the CEED.

69


CON SE J

NSA SU RA DEFE ME DE

NO CA RI

O

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

UNASUR

70

CDS

2

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Naturaleza, principios y objetivos del Consejo de Defensa Suramericano Natureza, princípios e objetivos do Conselho de Defesa Sul-americano Nature, principles and objectives of the South American Defense Council

71


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

a. Naturaleza del consejo de defensa suramericano a. Natureza do Conselho de Defesa Sul-americano a. NaturE of the South

American Defense Council

72

Las Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la III Reunión Ordinaria de la Unasur.

As Chefas e Chefes de Estado e de Governo reunidos na III Reunião ordinária da UNASUL

The Heads of State and Government at the Third Ordinary Meeting of UNASUR.

Reafirmando los principios consagrados en el Tratado Constitutivo de la Unasur, suscrito en Brasilia.

Reafirmando os princípios consagrados no Tratado Constitutivo da UNASUL, subscrito em Brasília.

Reaffirming the principles enshrined in the Constitutive Treaty of UNASUR, signed in Brasilia.

Considerando la necesidad de la Unasur de contar con un órgano de consulta, cooperación y coordinación en materia de defensa.

Considerando a necessidade da UNASUL de contar com um órgão de consulta, cooperação e coordenação em matéria de defesa.

Considering the need of UNASUR to have a body for consultation, cooperation and coordination on defense.

Deciden:

Decidem:

Decided:

Naturaleza

Naturaeza

Nature

Créase el Consejo de Defensa Suramericano como una instancia de consulta, cooperación y coordinación en materia de Defensa en armonía con las disposiciones del Tratado Constitutivo de la UNASUR en sus Artículos 3° letra s, 5° y 6°.

Criação do Conselho de Defesa Sul-americano como uma instância de consulta, cooperação e coordenação em matéria de Defesa em harmonia com as disposições do Tratado Constitutivo da UNASUL em seus Artigos 3°- números 5° e 6°.

The South American Defense Council is hereby created as a body for consultancy, cooperation and coordination in Defense matters in concert with the provisions of the UNASUR Constitutive Treaty in Articles 3, letter s, 5 and 6.

73


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

b. Principios del consejo de defensa suramericano b. Princípios do Conselho de Defesa Sul-americano b. Principles of the South

American Defense Council

Principios

Princípios

Principles

El Consejo se sujetará a los principios y propósitos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Carta de la Organización de Estados Americanos, así como en los Mandatos y Decisiones del Consejo de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de la UNASUR.

O Conselho está baseado nos princípios e propósitos estabelecidos na Carta das Nações Unidas, e na Carta da Organização de Estados Americanos, assim como nos Mandatos e Decisões do Conselho de Chefas Chefes de Estados e de Governo da UNASUL.

The Council shall be subject to the principles and purposes established in the Charter of the United Nations, and in the Charter of the Organization of American States, as well as in the Mandates and Decisions of the UNASUR Council of the Heads of States and Government.

El Consejo de Defensa actuará conforme a los siguientes principios:

O Conselho de Defesa atuará conforme aos seguintes princípios:

a) Respeto de manera irrestricta a la soberanía, integridad e inviolabilidad territorial de los Estados, la no intervención en sus asuntos internos y la autodeterminación de los pueblos.

a) Respeito de modo irrestrito à soberania, integridade e inviolabilidade territorial dos estados, a não intervenção nos seus assuntos internos e a autodeterminação dos povos.

The Defense Council shall act in conformity with the following principles:

b) Ratifica la plena vigencia de las instituciones democráticas, el respeto irrestricto a los derechos humanos y el ejercicio de la no discriminación en el ámbito de la defensa, con el fin de reforzar y garantizar el estado de derecho.

b) Ratifica a integra vigência das instituições democráticas, o respeito irrestrito aos direitos humanos e o exercício da não discriminação no âmbito da defesa, a fim de reforçar e garantir o estado de direito.

c) Promueve la paz y la solución pacífica de controversias.

74

a) Unrestricted respect for the sovereignty, integrity and territorial inviolability of the States, non-intervention in their internal affairs and self-determination of peoples. b) Ratifying the full validity of democratic institutions, unrestricted respect for human rights and the exercise of non-discrimination in defense issues in order to reinforce and guarantee the rule of law.

c) Promove a paz e a solução pacífica de controvérsias.

c) Promoting peace and the peaceful settlement of disputes.

75


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

d) Fortalece o diálogo e o consenso em matéria de defesa mediante o fomento de medidas da confiança e transparência.

d) Strengthening dialogue and consensus in defense matters by promoting confidence and transparency measures.

e) Protege a Vigência do Direito Internacional em concorrência com os princípios e normas da Carta das Nações Unidas, a Carta da Organização de Estados Americanos e o Tratado Constitutivo da UNASUL.

e) Safeguarding the full force of International Law in conformity with the principles and standards of the Charter of the United Nations, the Charter of the Organization of American States and UNASUR Constitutive Treaty.

f ) Preserva y fortalece a Suramérica como un espacio libre de armas nucleares y de destrucción masiva, promoviendo el desarme y la cultura de paz en el mundo.

f ) Preserva e fortalece à América do Sul como um espaço livre de armas nucleares e de destruição massiva, promovendo a cultura de paz no mundo.

f ) Preserving and strengthening South America as an area free of nuclear weapons and weapons of mass destruction, promoting disarmament and the culture of peace throughout the world.

g) Reconoce la subordinación constitucional de las instituciones de la Defensa a la autoridad civil legalmente constituida.

g) Reconhece a subordinação constitucional das instituições da defesa à autoridade civil legalmente constituída.

d) Fortalece el diálogo y el consenso en materia de defensa mediante el fomento de medidas de confianza y transparencia.

El Consejo se sujetará a los principios y propósitos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Carta de la Organización de Estados Americanos, así como en los Mandatos y Decisiones del Consejo de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de la UNASUR

e) Salvaguarda la plena vigencia del Derecho Internacional en concurrencia con los principios y normas de la Carta de las Naciones Unidas, la Carta de la Organización de Estados Americanos y el Tratado Constitutivo de la UNASUR.

O Conselho estará sujeito aos princípios e propósitos estabelecidos na Carta de Nações Unidas, e na Carta da Organização de Estados Americanos, assim como nos Mandatos e Decisões do Conselho de Chefas e Chefes de Estados e de Governo da UNASUL

h) Afirma el pleno reconocimiento de las instituciones encargadas de la defensa nacional consagradas por las Constituciones de los Estados Miembros.

The Council is subject to the principles and purposes set forth in the UN Charter, and the Charter of the Organization of American States and in the mandates and decisions of the Council of Heads of States and Government of UNASUR 76

h) Afirma o total reconhecimento das instituições encarregadas da defesa nacional consagradas pelas Constituições dos EstadosMembros.

i) Promueve la reducción de las asimetrías existentes entre los sistemas de defensa de los Estados Miembros de la UNASUR en orden a fortalecer la capacidad de la región en el campo de la Defensa.

i) Promove a redução das assimetrias existentes entre os sistemas de defesa dos Estados-Membros da UNASUL para fortalecer a capacidade da região no âmbito da defesa.

j) Fomenta la defensa soberana de los recursos naturales de nuestras naciones.

j) Impulsiona a defesa soberana dos recursos naturais das nossas nações

k) Promueve, de conformidad al ordenamiento constitucional y legal de los Estados Miembros, la responsabilidad y la participación ciudadana en los temas de la defensa, en cuanto bien público que atañe al conjunto de la sociedad.

g) Recognizing constitutional subordination of defense institutions to the legally appointed civil authority. h Affirming the full recognition of national defense institutions appointed by the Constitutions of the Member States. i) Promoting the reduction of asymmetries existing in the defense systems of UNASUR Member States in order to strengthen the region’s capacity in the defense field. j) Strengthening the sovereign defense of natural resources in our nations. k) Promoting, in accordance to the constitution and laws of member states, responsibility and citizen participation in defense issues as a public good that involves society as a whole

k) Promove, de conformidade ao ordenamento constitucional e legal dos Estados-Membros, a responsabilidade e a participacao cidadana nos temas da defesa, respeito a bem-público que acrescenta ao conjunto da sociedade.

77


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

78

l) Tiene presente los principios de gradualidad y flexibilidad en el desarrollo institucional de la UNASUR y en la promoción de iniciativas de cooperación en el campo de la defensa, reconociendo las diferentes realidades nacionales.

l) Tem presente os princípios de medida e flexibilidade no desenvolvimento institucional da UNASUL e na promoção de iniciativas de cooperação no campo da defesa reconhecendo as diferentes realidades nacionais.

l) Recognizing the principles of gradualness and flexibility for the institutional development of UNASUR and the promotion of cooperation initiatives in the defense field with recognition of different national situations.

m) Reafirma la convivencia pacífica de los pueblos, la vigencia de los sistemas democráticos de gobierno y su protección, en materia de defensa, frente a amenazas o acciones externas o internas, en el marco de las normativas nacionales. Asimismo, rechaza la presencia o acción de grupos armados al margen de la ley, que ejerzan o propicien la violencia, cualquiera sea su origen.

m) Reafirma a convivência pacífica dos povos, a vigência dos sistemas democráticos de governo e sua proteção, em matéria de defesa, frente a ameaças ou ações externas ou internas, no marco das normativas nacionais. Outrossim, rechaça a presença ou ação de grupos armados na margem da lei, que exerçam a violência de qualquer tipo.

m) Reaffirming the peaceful coexistence of peoples, the full force of democratic government systems and protection of the same in defense matters in the event of threats, external or internal actions in the framework of national legislation. In keeping with the same, rejection of the presence or actions of illicit armed groups that exercise or promote violence of any nature.

79


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

c. Objetivos del consejo de defensa suramericano c. Objetivos do Conselho de Defesa Sul-americano c. Objectives of the South

American Defense Council

Objetivos

Objetivos

Objectives

Objetivos Generales:

Objetivos Gerais:

General objectives:

a) Consolidar a Suramérica como una zona de paz, base para la estabilidad democrática y el desarrollo integral de nuestros pueblos, y como contribución a la paz mundial.

a) Consolidar à América do Sul-américa como uma zona de paz, base para a estabilidade democrática e o desenvolvimento integral de nossos povos, e como contribuição à paz mundial.

a) The consolidation of South America as a zone of peace, a base for democratic stability and the integral development of our peoples and a contribution to world peace.

b) Construir una identidad suramericana en materia de defensa que tome en cuenta las características subregionales y nacionales y que contribuya al fortalecimiento de la unidad de América Latina y el Caribe.

b) Construir uma identidade sul-americana em matéria de defesa, que considere as caraterísticas sub-regionais e nacionais e que contribua ao fortalecimento da unidade da América Latina e o Caribe.

b) The creation of a South American identity in defense issues that incorporates the sub regional and national characteristics and contributes to the strengthening of unity between Latin America and the Caribbean.

c) Generar consensos para fortalecer la cooperación regional en materia de defensa. Objetivos Específicos: a) Avanzar gradualmente en el análisis y discusión de los elementos comunes de una visión conjunta en materia de defensa.

80

c) The Generation of consensus to strengthen regional cooperation for defense issues.

c) Gerar consensos para fortalecer a cooperação regional em matéria de defesa.

Specific objectives:

Objetivos Específicos:

a) To gradually further the analysis and discussion of common elements a joint view in defense.

a) Avançar gradualmente na análise e discussão dos elementos comuns de uma visão conjunta em matéria de defesa.

81


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Consolidar a Suramérica como una zona de paz, base para la estabilidad democrática y el desarrollo integral de nuestros pueblos, y como contribución a la paz mundial Consolidar a América do Sul como uma zona de Paz, base para a estabilidade democrática e o desenvolvimento integral de nossos povos, e como contribuição à paz mundial

b) Promover el intercambio de información y análisis sobre la situación regional e internacional, con el propósito de identificar los factores de riesgos y amenazas que puedan afectar la paz regional y mundial.

b) Promover o intercâmbio de informação e análise sobre a situação regional e internacional, com a finalidade de identificar os fatores de riscos e ameaças que possa, afeitar a paz regional e mundial.

b) To promote the exchange of information and analysis on regional and international status in order to identify risk factors and threats that may affect regional and world peace.

c) Contribuir a la articulación de posiciones conjuntas de la región en foros multilaterales sobre defensa, dentro del marco del artículo 14° del Tratado Constitutivo de la Unasur.

c) Contribuir à articulação de posições conjuntas da região em fóruns multilaterais sobre defesa, dentro do âmbito do artigo 14° do Tratado Constitutivo da UNASUL.

c) To contribute to the articulation of joint positions in the region for multilateral defense forums within the framework of article 14 of the UNASUR Constitutive Treaty.

d) Avanzar en la construcción de una visión compartida respecto de las tareas de la defensa y promover el diálogo y la cooperación preferente con otros países de América Latina y el Caribe.

d) Avançar na construção de uma visão compartilhada respeito às tarefas da defesa e promover o diálogo e a cooperação preferente com outros países da América Latina e o Caribe.

e) Fortalecer la adopción de medidas de fomento de la confianza y difundir las lecciones aprendidas.

e) Fortalecer a adoção de medidas de fomento da confiança e difundir as lições aprendidas.

d) To make headway in the construction of a joint outlook regarding defense tasks and to promote preferential dialogue and cooperation with other countries in Latin America and the Caribbean.

f ) Promover el intercambio y la cooperación en el ámbito de la industria de defensa.

f ) Promover o intercâmbio e a cooperação no âmbito da indústria de defesa.

g) Fomentar el intercambio en materia de formación y capacitación militar, facilitar procesos de entrenamiento entre las Fuerzas Armadas y promover la cooperación académica de los centros de estudios de defensa.

g) Fomentar o intercambio em matéria de formação e capacitação militar, facilitar processos de treinamento entre as Forcas Armadas e promover a cooperação académica dos centros de estudos da defesa.

h) Compartir experiencias y apoyar acciones humanitarias tales como desminado, prevención, mitigación y asistencia a las víctimas de los desastres naturales.

Consolidation of South America as a zone of peace, the basis for democratic stability and development of our peoples, and as a contribution to world peace

i) Compartir experiencias en operaciones de mantenimiento de la paz de Naciones Unidas. j) Intercambiar experiencias sobre los procesos de modernización de los Ministerios de Defensa y de las Fuerzas Armadas. k) Promover la incorporación de la perspectiva de género en el ámbito de la defensa. 82

e) To strengthen the adoption of measures to promote confidence and disseminate lessons learned. f ) To promote interchange and cooperation in the defense industry arena. g) To promote military training and instruction interchange, facilitate training processes between the Armed Forces and promote academic cooperation with defense study centers.

h) Compartilhar experiências e apoiar ações humanitárias tais como prevenção, mitigação e assistência às vítimas dos desastres naturais.

h) To share experience and support humanitarian actions such as demining, prevention, mitigation and assistance to the victims of natural disasters.

i) Compartilhar experiências em operações de manutenção da paz das Nações Unidas.

i) To share experience in United Nations peacekeeping operations.

j) Intercambiar experiências sobre os processos de modernização dos Ministérios da Defesa e das Forcas Armadas.

j) To share Ministries of Defense and Armed Forces modernization process experience.

k) Promover a incorporação da perspectiva de género no âmbito da defensa.

k) To promote the mainstreaming of a gender perspective in the defense field.

83


CON SE J

NSA SU RA DEFE ME DE

NO CA RI

O

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

UNASUR

84

CDS

3

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Organización Funcional de la Presidencia Pro Témpore del CDS 2012-2013 Organização Funcional da Presidência Pro Tempore do CDS 2012-2013 Functional Organization of the Pro Tempore Presidency of the CDS 2012-2013

85


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

a. Organización a. Organização a. Organization

Presidencia Pro Témpore del CDS (Ministro de Defensa) Presidência Pro Tempore do CDS (Ministro de Defesa) Tempore Presidency of the CDS (Minister of Defense)

Presidente Pro Témpore del CDS – 2012-2013 Doctor Pedro Cateriano Bellido Ministro de Estado en el Despacho de Defensa

b. Organigrama b. Organigrama b. Organization chart

Secretario Pro Témpore del CDS – 2012-2013 Contralmirante (r) Mario Sánchez Debernardi Viceministro de Políticas para la Defensa

Secretaría Pro Témpore (VPD) Secretaria Pro Tempore (VPD) Pro Tempore Secretariat (VPD)

Dirección Ejecutiva Direção Executiva Executive Office

Director Ejecutivo de la Secretaría Pro Témpore Gral Brig EP (r) Andrés Vicente Acosta Burga Doctor en Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales Director de Operaciones Coronel EP Juan Carlos Verástegui Portilla

Comunicador Social Licenciado Jaime Reyes León

Director de Planeamiento y Asesoramiento Coronel EP Andrés Ibarra Nieto

Personal Administrativo Técnico 1ra EP Fernando Grados Olaya Técnico 2º AP Fátima Pacheco Molina Técnico 3ra EP Élmer Coronado Díaz Suboficial 1ra EP Abel Aparicio Ttito Señor Miguel Ángel Peña Castro (Traductor de Inglés) Señorita Brenda Carpio Orunã (Traductora de Portugués) Señora Ana Moreno Trejo (Secretaria)

Director Administrativo Teniente Coronel EP Efraín Jalisto Salcedo Analista de Asuntos Internacionales Licenciado Imer Del Águila Zúñiga

86

Secretaría Secretaria Secretariat

Dirección de Operaciones Direção de Operações Operations Office

Dirección de Planeamiento, Coordinación y Asesoramiento Direção de Planejamento, Coordenação e Assessoramento Planning, Coordination and Advisory Office

87

Dirección Administrativa Direção Administrativa Administrative Office


CON SE J

NSA SU RA DEFE ME DE

NO CA RI

O

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

UNASUR

88

CDS

4

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Informe General de Gestión 2012- 2013 Relatório Geral de Gestão 2012- 2013 General Report 2012- 2013

89


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Eje1: Políticas de Defensa Eixo1: Políticas de Defesa

Eje 3: Industria y Tecnología de la Defensa

Axis 1: Defense Policy

EJES DEL PLAN DE ACCIÓN EIXOS DO PLANO DE AçÃO AXES OF THE ACTION PLAN

Eje 2: Cooperación militar, Acciones humanitarias y Operaciones de Paz Eixo 2: Cooperação Militar, Ações Humanitárias e Operações de Paz Axis 2: military cooperation, humanitarian actions and peace operations 90

Eixo 3: Indústria e Tecnologia da Defesa Axis 3: Industry and Technology of Defense

CDS Eje 4: Formación y Capacitación

Eixo 4: Formação e Capacitação

Axis 4. Education and Training

91


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

a. ACTIVIDADES del Plan de Acción 2012 A. ATIVIDADES DO PLANO DE AÇÃO 2012 a. Activities of Action Plan 2012

92

La formulación del Plan de Acción 2012 se inició con la convocatoria a una reunión de delegados de los países miembros del Consejo de Defensa Suramericano, con el propósito de que las delegaciones de los países miembros presenten sus iniciativas contenidas dentro de los cuatro ejes de acción respectivos.

A formulação do Plano de Ação 2012, iniciou-se com a convocatória a uma reunião de delegados dos Estados-Membros do Conselho de Defesa Sul-americano, com o propósito de que as delegações dos Estados-Membros, apresentem suas iniciativas contidas dentro dos quatro eixos de ação respetivos.

De esta manera se formuló un primer proyecto consensuado de un Plan de Acción para el año 2012, el mismo que fue presentado a la Instancia Ejecutiva del CDS, convocada del 05 al 07 de octubre del 2011, en la ciudad de Lima.

Nesse sentido formulou-se um primeiro projeto acordado de um Plano de Ação para o ano 2012, o mesmo que foi apresentado na Instância Executiva do CDS, convocada de 95 a 07 de Outubro de 2011, na cidade de Lima.

Reunidos los señores Ministros de Defensa de los países integrantes del Consejo de Defensa Suramericano, el 10 y 11 de noviembre del 2011, tomaron conocimiento del proyecto del Plan de Acción 2012, formulado por la instancia Ejecutiva del CDS. Con los aportes de los señores Ministros fue formulado el Plan de Acción 2012 definitivo, el mismo que fue aprobado por consenso el 11 de noviembre de 2011, siendo su contenido incluido en la II Declaración de Lima.

Reunidos os senhores Ministros da Defesa dos Estados integrantes do Conselho de Defesa Sul-americano, nos dias 10 e 11 de novembro de 2011, tomaram conhecimento do projeto do Plano de Ação 2012, formulado pela instancia Executiva do CDS. Com os aportes dos senhores Ministros foi formulado o Plano de Ação 2012 definitivo, o mesmo que foi aprovado por consenso no dia 11 de novembro de 2011, sendo seu conteúdo incluído na II Declaração de Lima.

The preparation of Action Plan 2012 started with the convening of a meeting of delegates of member countries of the South American Defense Council, for delegations of member countries to present their initiatives within the four Action Axes. In this way, the first draft of Action Plan 2012 was prepared, which was submitted before the Meeting of the Executive Body of the CDS, convened for October 5 to 7, 2011 in Lima. The Ministers of Defense of member countries of the South American Defense Council, assembled on November 10 and 11, 2011, learned on the draft Action Plan 2012, prepared by the Executive Body of the CDS. The final Action Plan 2012 was prepared with the contribution by the Ministers, which was approved by consensus on November 2011, and its content was included in the II Declaration of Lima.

93


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

b. Plan de Acción 2012

N/A

ACTIVIDAD

RESPONSABLES

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

1.e

Desarrollar una propuesta en coordinación con la Secretaría General de UNASUR, para crear el correo corporativo del dominio @unasurcds.org como instrumento, el cual permitirá una comunicación segura y eficiente entre los integrantes de la comunidad UNASUR.

Perú

Lima

Paraguay

Para el mes de febrero 2012. (actividad virtual).

1.f

Conformación de un Grupo de Trabajo para evaluar la factibilidad de establecer políticas y mecanismos regionales para hacer frente a las amenazas cibernéticas o informáticas en el ámbito de la defensa.

Perú

Lima

Uruguay, Venezuela

Segundo trimestre 2012.

1.g

Realizar un Seminario para evaluar la incorporación de la mujer en la defensa en todos los niveles.

Venezuela

Caracas

Chile, Surinam, Argentina

Primer semestre del año 2012.

1.h

Teniendo en cuenta el apoyo logístico, científico y técnico que los Ministerios de Defensa prestan para mantener la presencia física de los países suramericanos, miembros plenos y adherentes en el Continente Antártico; promover una política de cooperación que incentive la presencia de integrantes de los estados miembros de la UNASUR en los viajes o misiones de familiarización, adaptación y en el desarrollo de proyectos de investigación científica en este continente, en observancia del estricto cumplimiento del Tratado Antártico.

Uruguay

Brasil, Ecuador, Venezuela, Argentina, Chile, Perú

Tentativamente de noviembre a marzo de 2012.

EJE 1: POLÍTICAS DE DEFENSA N/A

ACTIVIDAD

RESPONSABLE

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

1.a

Conformar un Grupo de Trabajo responsable de establecer una metodología que permita estandarizar un mecanismo para transparentar el inventario militar de los países suramericanos y su actualización periódica.

Chile

Santiago de Chile

Perú

Marzo - abril de 2012.

Realizar un Taller a efectos de evaluar e identificar las temáticas y lineamientos de investigación del CEED que más adecuadamente respondan a los intereses comunes.

Colombia

1.c

Compartir conocimientos y experiencias en el diseño y estructuración sobre los regímenes salariales y pensiones del personal de las Fuerzas Armadas, mediante la realización de un Seminario con participación de todos los países miembros de UNASUR.

Colombia

1.d

Diseñar e implementar en coordinación con la Secretaría General de UNASUR un Sistema de Aula Virtual como instrumento que permita realizar reuniones, seminarios e intercambio de información virtual en tiempo real, como videoconferencias, con la finalidad de mantener el contacto permanente entre los integrantes de los países miembros de UNASUR y facilitar la frecuencia de las reuniones, minimizando los gastos de las sesiones presenciales.

1.b

Perú

94

Club Militar o Club de la Fuerza Aérea

Bogotá

Lima

Argentina , Chile, Perú

Uruguay, Perú

Paraguay, Argentina

Segundo semestre del 2012 (duració n de dos días).

Mayo de 2012.

Primer trimestre 2012.

95


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

N/A

ACTIVIDAD

1.i

Reglamentar el Estatuto del Consejo de Defensa Suramericano, tomando en cuenta el Reglamento General de UNASUR.

1.j

Diseñar una estrategia e instrumentos de difusión sobre los principios y objetivos del CDS entre la sociedad civil y particularmente entre las instituciones educativas y de defensa de los Estados Miembros.

1.k

Realizar un tercer Seminario para avanzar en la identificación de los factores de riesgo y amenazas que puedan afectar la paz regional y mundial, así como la definición de enfoques conceptuales.

1.l

1.m

Proponer el establecimiento de un mecanismo de consulta, información y evaluación inmediata ante situaciones de riesgo para la paz de nuestras naciones, en conformidad con el Tratado de UNASUR. Realizar un Seminario sobre defensa de los recursos naturales y la biodiversidad en Suramérica con el fin de avanzar en el estudio y proposición de mecanismos de cooperación de defensa en la región.

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

RESPONSABLE

Paraguay

Perú

Venezuela

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

Asunción

Perú, Brasil, Argentina, Ecuador, Chile

Primera Reunión marzo 2012. Segunda en agosto 2012 (presenciales).

Lima

Caracas

Ecuador

Colombia

96

Paraguay, Chile, Ecuador, Brasil

Ecuador, Surinam, Colombia, Bolivia

Argentina

Bogotá

Argentina, Chile, Venezuela, Brasil, Perú

Para el mes de febrero 2012.

b. Plano de Ação CDS - 2012 Eixo 1: Políticas de Defesa N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

1.a

Criar um Grupo de Trabalho responsável por estabelecer uma metodologia que permita padronizar um mecanismo para tornar mais transparente o inventário militar dos países sul-americanos e sua atualização periódica.

Chile

Santiago de Chile

Peru

Março - Abril 2012

1.b

Realizar uma Oficina para avaliar e identificar as temáticas e linhas de pesquisa do CEED que mais adequadamente respondam aos interesses comuns.

Colômbia

Clube Militar ou Clube da Força Aérea

Argentina,Chile, Peru

Segundo Semestre de 2012 (duração de 2 dias)

1.c

Compartilhar conhecimentos e experiências acerca do delineamento e da estruturação dos regimes salariais e das pensões do pessoal das Forças Armadas, por meio da realização de um Seminário com a participação de todos os países membros da UNASUL.

Colômbia

Bogotá

Uruguai, Peru

Maio de 2012

1.d

Desenhar e implementar, em coordenação com a Secretaria Geral da UNASUL, um Sistema de Aula Virtual como instrumento que permita realizar reuniões, seminários e intercâmbio de informação virtual em tempo real, como videoconferências, com a finalidade de manter o contato permanente entre os integrantes dos países membros da UNASUL e facilitar a frequência das reuniões, minimizando os gastos das sessões presenciais.

Peru

Lima

Paraguai, Argentina

Primeiro Trimestre 2012

Setiembre 2012.

Actividad proveniente del Plan de Acción 2010-2011 (1.e).

Entre abril y mayo de 2012.

97


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

1.e

Desenvolver uma proposta em coordenação com a Secretaria Geral da UNASUL, para criar o e-mail corporativo do domínio @unasurcds.org como instrumento, que permitirá uma comunicação segura e eficiente entre os integrantes da comunidade UNASUL.

1.f

Criar um Grupo de Trabalho para avaliar a exequibilidade de estabelecer politicas e mecanismos regionais para enfrentar as ameaças cibernéticas ou informáticas no âmbito da defesa.

Peru

Lima

Uruguai, Venezuela

Segundo Trimestre

1.g

Realizar um Seminário para avaliar a incorporação da mulher na Defesa em todos os níveis.

Venezuela

Caracas

Chile, Suriname, Argentina

Primeiro Semestre do ano de 2012

1.h

Levando em conta o apoio logístico, científico e técnico que os Ministérios da Defesa fornecem para manter a presença física dos países sul-americanos, membros plenos e aderentes no continente antártico, promover uma política de cooperação para incentivar a presença de integrantes Estados-Membros da UNASUL nas viagens ou missões de familiarização, adaptação e no desenvolvimento de projetos de pesquisa científica neste continente, observando o estrito cumprimento do Tratado Antártico.

Peru

Uruguai

98

LUGAR

Lima

CORRESPONSÁVEIS

Paraguai

Brasil, Equador, Venezuela, Argentina,Chile, Peru

OBSERVAÇÕES

Fevereiro 2012 Atividade virtual

Data tentativa de Novembro a Março de 2012

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

1.i

Regulamentar o Estatuto do Conselho de Defesa SulAmericano tomando em conta o Regulamento Geral da UNASUL.

Paraguai

Asunción

Peru, Brasil, Argentina, Equador, Chile

Primeira Reunião - Março 2012 (presencial) Segunda Reunião - Agosto 2012 (presencial)

1.j

Desenhar uma estratégia e instrumentos de difusão sobre os princípios e objetivos do CDS entre a sociedade civil e especialmente entre as instituições de ensino e de defesa dos Estados Membros.

Peru

Lima

Paraguai, Chile, Equador, Brasil

Fevereiro 2012

1.k

Realizar um terceiro Seminário para avançar na identificação dos fatores de risco e ameaças que possam afetar a paz regional e mundial, bem como na definição de enfoques conceituais.

Venezuela

Caracas

Equador, Suriname, Colômbia, Bolívia

Setembro de 2012

1.l

Propor o estabelecimento de um mecanismo de consulta, informação e avaliação imediata perante situações de risco para a paz de nossas nações, conforme com o Tratado da UNASUL.

Equador

Argentina

Proveniente do Plano de Ação 2010-2011 (1.e)

1.m

Realizar um Seminário sobre defesa dos recursos naturais e da biodiversidade na América do Sul, a fim de avançar no estudo e na proposta de mecanismos de cooperação de defesa na região.

Colômbia

Argentina,Chile, Venezuela,Brasil, Peru

Entre abril e maio de 2012

99

Bogotá


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

b. Action Plan 2012

N/A

ACTIVITY

RESPONSIBLE

VENUE

CO- RESPON.

REMARKS

1.e

Development of a proposal, in coordination with UNASUR General Secretariat, to create a corporate email domain “@ UNASURCDS.ORG” as an instrument which will enable secure and efficient communication among members of UNASUR community.

Peru

Lima

Paraguay

Virtual activity February 2012

1.f

Forming a Working Group to assess the feasibility of establishing regional policy and mechanism to address cyber or IT threats in defense.

Peru

Lima

Uruguay, Venezuela

Second quarter 2012

1.g

Holding of a Seminar to evaluate the incorporation of women in Defense at all levels.

Venezuela

Caracas

Chile, Suriname, Argentina

first half 2012

1.h

Taking into account the logistical, scientific and technical support provided by the Ministries of Defense to maintain the physical presence of the South American countries, full members and supporters of Antarctica; Promotion of a cooperation policy that gives incentive to the presence of UNASUR member states in familiarization and adaptation trips or missions and the development of scientific research projects in this continent, observing the strict compliance of the Antarctic Treaty.

Uruguay

Axis 1: Defense Policy N/A

ACTIVITY

RESPONSIBLE

VENUE

CO- RESPON.

REMARKS

1.a

Forming of a working group responsible for establishing a methodology to standardize a mechanism for transparency in the military inventory of South American countries and its regular update.

Chile

Santiago de Chile

Peru

March / April 2012

1.b

1.c

1.d

Holding of a workshop to evaluate and identify investigation thematic and guidelines of CEED that suitably respond to common interest. Sharing of knowledge and experience in the design and structure on wage and pension schemes of armed forces personnel, through a seminar with participation of all UNASUR member countries. Designing and implementation, in coordination with UNASUR General Secretariat, of a Virtual Classroom System as an instrument that allows holding meetings, seminars and the exchange of virtual realtime information, such as video conferencing, in order to maintain continuous contact among UNASUR member countries and provide the frequency of meetings, minimizing the cost of sessions.

Colombia

Colombia

Peru

100

Military or Air force Club

Bogota

Lima

Argentina, Chile, Peru

Uruguay, Peru

Paraguay, Argentina

Second half 2012/ 2 days

May 2012

First quarter 2012

101

Brazil, Ecuador, Tentative date between Venezuela, Argentina, November and March Chile, Peru 2012


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

N/A

CDS

ACTIVITY

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

RESPONSIBLE

VENUE

CO- RESPON.

REMARKS

1.i

Regulation of the Statute of the South American Defense Council, taking into account UNASUR general regulation.

Paraguay

Asuncion

Peru, Brazil, Argentina, Ecuador, Chile

March first in-room meeting/ August second in-room meeting/ it will also have virtual meetings

1.j

Designing of a strategy on disclosure instruments of principles and objectives of CDS in civil society, particularly among educational and defense institutions of member countries.

Peru

Lima

Paraguay, Chile, Ecuador, Brazil

February 2012

1.k

Holding of a third seminar to further identify risk factors and threats that may affect regional and global peace, as well as the definition of conceptual approaches to these threats and risks.

Venezuela

1.l

Proposing of the establishment of a mechanism for consultation, information and immediate assessment of risk situations for peace in our nations, in accordance with the Treaty of UNASUR

Ecuador

Holding a seminar on defense of natural resources and biodiversity in South America, to expand the study and propose defense cooperation mechanisms in the region to this end.

Colombia

1.m

102

Caracas

Bogota

Ecuador, Suriname, Colombia, Bolivia

September 2012

Argentina

It comes from activity 1.e from Action Plan 2010-211

Argentina, Chile, Venezuela, Brazil, Peru

Proponer el establecimiento de un mecanismo de consulta, información y evaluación inmediata ante situaciones de riesgo para la paz de nuestras naciones, en conformidad con el Tratado de UNASUR Propor o estabelecimento de um mecanismo de consulta, informação e avaliação imediata ante situações de risco para a paz de nossas nações, e conformidade com o tratado da UNASUL Proposing the establishment of a mechanism for consultation, information and immediate evaluation of risk situations for peace in our nations, in accordance with the Treaty of UNASUR

Between April and May 2012

103


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

EJE 2: COOPERACIÓN MILITAR, ACCIONES HUMANITARIAS Y OPERACIONES DE PAZ

Eixo 2: Cooperação Militar, Ações Humanitárias e Operações de Paz

N/A

ACTIVIDAD

RESPONSABLE

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

2.a

Realizar un segundo ejercicio combinado regional en la carta, sobre operaciones de mantenimiento de paz, denominado “UNASUR II”

Argentina

Buenos Aires

Uruguay, Colombia

Segundo semestre 2012.

2.a

Realizar um segundo exercício combinado regional na carta, de Operações de Manutenção da Paz denominado “UNASUL II”.

Argentina

Buenos Aires

Uruguai, Colômbia

Segundo Semestre de 2012

2.b

Realizar un Taller sobre protección de civiles en operaciones de paz, con énfasis en la aplicación de mandatos, entrenamiento y desarrollo de estándares comunes de capacitación y doctrina.

Ecuador

Quito

Argentina

Para el mes de febrero 2012.

2.b

Realizar uma Oficina sobre a proteção de civis em Operações de Paz, com ênfase na aplicação de mandados, treinamento e desenvolvimento de padrões comuns de capacitação e doutrina.

Equador

Quito

Argentina

Fevereiro 2012

2.c

Perfeccionar el mecanismo de empleo del inventario de las capacidades de defensa de los Estados miembros en caso de desastres naturales.

Brasil

Brasilia

Perú

Durante todo el año 2012.

2.c

Aperfeiçoar o mecanismo de emprego do inventário das capacidades de defesa dos Estados-Membros em caso de desastres naturais.

Brasil

Brasilia

Peru

Durante todo o ano de 2012

2.d

Realizar un Taller para proponer mecanismos de cooperación entre los Ministerios de Defensa de los países miembros para responder de manera inmediata ante desastres naturales y antrópicos de magnitud, dentro del marco de las responsabilidades asignadas en la normatividad interna de cada Estado, incluidos aspectos operacionales.

2.d

Realizar uma oficina para propor mecanismos de cooperação entre os Ministérios da Defesa dos países membros para responder de forma imediata perante os desastres naturais e humanitários de magnitude, dentro do marco de suas responsabilidades segundo a normatividade interna de cada Estado, incluídos os aspectos operacionais.

Peru

Lima

Bolívia, Brasil, Colômbia, Uruguai

Segundo Trimestre de 2012

2.e

Organizar un Taller sobre la elaboración de mapas de riesgos de desastres naturales para mitigaciones anticipadas, dentro del marco de las responsabilidades asignadas en la normatividad interna de cada Estado, incluidos aspectos operacionales.

2.e

Organizar uma Oficina sobre a elaboração de mapas de riscos de desastres naturais para mitigações antecipadas, dentro do marco de responsabilidades segundo a normatividade interna de cada Estado, incluídos os aspectos operacionais.

Chile

Santiago de Chile

Equador

Abril 2012

Perú

Chile

104

Lima

Santiago de Chile

Bolivia, Brasil, Colombia, Uruguay

Ecuador

Segundo trimestre del año 2012.

Para abril 2012.

105


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Axis 2: military cooperation, humanitarian actions and peace operations N/A

ACTIVITY

RESPONSIBLE

VENUE

CO- RESPON.

REMARKS

2.a

Conducing of a second regional combined exercise in the charter on peacekeeping operations named “UNASUR II”

Argentina

Buenos Aires

Uruguay, Colombia

Second half 2012

2.b

Conducing of a workshop on civilian protection in peacekeeping operations, highlighting rules application, training and development of common standards on training and doctrine.

Ecuador

Quito

Argentina

February 2012

2.c

Improvement of the employment mechanism of the inventory of defense capabilities of Member States in case of natural disasters.

Brazil

Brasilia

Peru

throughout 2012

2.d

Holding of a Workshop to propose cooperation mechanisms among South American Ministries of Defense to immediately respond in case of major natural and man-made disasters, within the framework of the responsibilities assigned in the national regulations of each state, including operational aspects.

Peru

Lima

Bolivia, Brazil, Colombia, Uruguay

second quarter 2012

Holding of a Workshop for developing risk maps of natural disasters for anticipated mitigation, within the framework of the responsibilities assigned in the national regulations of each state, including operational aspects.

Chile

Ecuador

April 2012.

2.e

106

Santiago de Chile

Diseñar una estrategia e instrumentos de difusión sobre los principios y objetivos del CDS entre la sociedad civil y particularmente entre las instituciones educativas y de defensa de los Estados Miembros Desenhar uma estratégia e instrumentos de difusão sobre os princípios e objetivos do CDS entre a sociedade civil e particularmente entre as instituições educativas e de defesa dos Estados-Membros Design strategy and dissemination tools on the principles and objectives of the CDS among civil society and particularly among educational and defense institutions of member states

107


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

EJE 3: INDUSTRIA Y TECNOLOGÍA DE LA DEFENSA N/A

ACTIVIDAD

3.a

Realizar un Seminario Internacional de Tecnología Industrial Básica - Seguridad y Defensa, para incentivar la cooperación y el intercambio de la Ciencia, Tecnología e Industria de Defensa en América del Sur.

3.b

Desarrollar e implementar un sistema integrado de información sobre industria y tecnología de la defensa.

3.c

Promover la cooperación bilateral y multilateral en la industria y tecnología entre las naciones integrantes del Consejo de Defensa Suramericano.

3.d

Conformar un Grupo de Trabajo de expertos que, en un plazo de seis meses, presente un informe de factibilidad con vistas al diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Básico – Primario Suramericano.

3.e

Conformar un Grupo de Trabajo de expertos para elaborar un estudio de factibilidad para el diseño, desarrollo y producción regional de un sistema de aviones no tripulados y que en un plazo de seis meses presente un informe.

Eixo 3: IndÚstria e Tecnologia da Defesa RESPONSABLE

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

Brasil

Río de Janeiro

Venezuela, Perú, Colombia

Ecuador

Quito

Venezuela

Argentina

Brasil

108

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

Segundo semestre de 2012 (tres días de duración).

3.a

Realizar um Seminário Internacional de Tecnologia Industrial Básica - Segurança e Defesa, para incentivar a cooperação e o intercâmbio da Ciência, Tecnologia e Indústria de Defesa na América do Sul.

Brasil

Río de Janeiro

Venezuela, Peru, Colômbia

Segundo Semestre do 2012 - Três días de duração.

Venezuela

Para el mes de marzo 2012.

3.b

Desenvolver e implementar um sistema integrado de informação sobre Indústria e Tecnologia da defesa.

Equador

Quito

Venezuela

Março 2012

Ecuador, Colombia

Proviene de la Fase 3, actividad 3.a del Eje 3 del Plan de Acción 2010-2011.

3.c

Promover a cooperação bilateral e multilateral na indústria e tecnologia entre as nações integrantes do Conselho de Defesa Sul-Americano.

Venezuela

Equador, Colômbia

Provem da Fase 3, atividade 3.a do Eixo 3 - Plano de Ação 2010-2011

3.d

Formar um Grupo de Trabalho de expertos que, em um prazo de seis meses, apresente um relatório de viabilidade com o propósito do desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de Treinamento Básico-Primário Sul-Americano.

Argentina

Peru, Brasil, Venezuela, Chile, Equador

3.e

Formar um Grupo de Trabalho de especialistas para elaborar um estudo de viabilidade para o desenho, desenvolvimento e produção regional de um sistema de aviões não tripulados e que em um prazo de seis meses apresente um relatório.

Chile, Ecuador, Perú, Brasil, Venezuela

Actividad propuesta por Brasil durante la confección de la II Declaración de Lima.

Brasil

109

Atividade apresentada pelo Brasil durante a redação da II Declaração de Lima.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

AXIS 3: INDUSTRY AND TECHNOLOGY OF DEFENSE N/A

ACTIVITY

RESPONSIBLE

VENUE

DEP. RESPON.

3.a

Holding of an International Seminar on Industrial Technology Basics - Security and Defense, to encourage cooperation and sharing of Science and Technology in Defense Industry in South America.

Brazil

Río de Janeiro

Venezuela, Peru, Colombia

three days, second half 2012

3.b

Development and implementation of an integrated information system on industry and technology of defense.

Ecuador

Quito

Venezuela

March 2012

3.c

Promotion of bilateral and multilateral cooperation in industry and technology among member nations of the South American Defense Council.

Venezuela

Ecuador, Colombia

3.d

Forming of an Expert Work Group that, in a six-month period, presents a feasibility report aiming at a regional designing, developing and production of a primary South American basic training aircraft.

Argentina

Chile, Ecuador, Peru, Brazil, Venezuela

3.e

Forming of an Experts Working Group to develop a study of the feasibility for the regional designing, developing and production of an unmanned aerial vehicle (UAV) system, which will present a report in a six-month period.

Brazil

110

REMARKS

Promover la cooperación bilateral y multilateral en la industria y tecnología entre las naciones integrantes del Consejo de Defensa Suramericano Promover a cooperação bilateral e multilateral na indústria e tecnologia entre as nações integrantes do Conselho de Defesa Sul-americano

It comes from Phase 3, Activity 3.a, Axis 3. Action Plan 2010-2011

Promote bilateral and multilateral cooperation in industry and technology among member nations of the South American Defense Council

This activity was proposed by the Brazilian delegation during the writing of the II Declaration of Lima.

111


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Eixo 4: Formação e Capacitação.

EJE 4: FORMACIÓN Y CAPACITACIÓN N/A

ACTIVIDAD

RESPONSABLE

4.a

Realizar un Curso Avanzado de Defensa en la Escuela Superior de Guerra de Brasil, destinado a Altos Funcionarios de Defensa de los países suramericanos, civiles y militares, durante el año 2012.

4.b

Implementar el Programa Suramericano Formación de Civiles en Defensa.

4.c

Realizar un Seminario que determine los alcances del concepto de “Madre Tierra” y su relación con la Defensa y evalúe la posibilidad de proponer un programa de educación dirigido al personal de los Ministerios de Defensa de los países miembros de UNASUR.

4.d

Realizar una expedición al Polo Sur de los países de la UNASUR durante la Campaña Antártica 2012-2013.

de

LUGAR

N/A

ATIVIDADE

Plazo: 30 de abril, para la designación de representantes (dos por país). Inicia el 27 de agosto hasta el 01 de noviembre de 2012

4.a

Realizar um Curso Avançado de Defesa na Escola Superior de Guerra do Brasil, destinado aos Altos Funcionários de Defesa dos países sul-americanos, civis e militares, durante o ano de 2012.

4.b

Implementar o Programa Formação de Civis em Defesa.

4.c

Realizar um Seminário que determine os alcances do conceito da “Mãe Terra” e da sua relação com a Defesa e avalie a possibilidade de propor programa de educação, direcionado ao pessoal dos Ministérios de Defesa dos países membros da UNASUL.

4.d

Realizar uma expedição ao Polo Sul dos países da UNASUL durante a campanha antártica 2012-2013.

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

Colombia

Brasil

Río de Janeiro

Argentina

Buenos Aires

Curso virtual presencial (una semana) de abril agosto.

La Paz

Previsto para setiembre y octubre del 2012.

Bolivia

Argentina

112

Perú, Brasil, Uruguay, Chile, Ecuador, Surinam, Venezuela, Bolivia

Para los meses de noviembre a marzo de los años 2012 y 2013.

RESPONSÁVEL

Sul-Americano

de

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

Colômbia

Prazo máximo para indicação de representantes (30 de abril) Dois representantes por país.

Brasil

Río de Janeiro

Argentina

Buenos Aires

Curso Virtual e Presencial (uma semana) Abril – Agosto

Bolívia

La Paz

Setembro e Outubro de 2012

Argentina

113

Peru, Brasil, Uruguai, Chile, Equador, Suriname, Venezuela, Bolívia

Para os meses de novembro a março dos anos 2012-2013.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Axis 4: Education and Training N/A

ACTIVITY

4.a

Conduction of an Advanced Defense Course in the War College of Brazil for senior civilian and military officials of Defense of South American countries, during the year 2012.

4.b

Implementation of the South American program of civilian education in Defense matters.

Argentina

Buenos Aires

4.c

Holding of a seminar to determine the concept of “Mother Earth”, its scope and its relation with Defense and evaluate the possibility to propose an education program, addressed to Ministries of Defense personnel of UNASUR member countries.

Bolivia

La Paz

4.d

Conduction of an expedition of UNASUR countries to the South Pole during the Antarctic campaign 20122013.

RESPONSIBLE

Brazil

VENUE

Río de Janeiro

DEP. RESPON.

REMARKS

Colombia

deadline April 30th to appoint representatives (two per country)

Realizar un Taller para proponer mecanismos de cooperación entre los Ministerios de Defensa de los países miembros para responder de manera inmediata ante desastres naturales y antrópicos de magnitud

From April to August

Argentina

114

Realizar um Seminário para propor mecanismos de cooperação entre os ministérios de Defesa dos EstadosMembros para responder em modo imediata ante desastres naturais e antrópicos de grande magnitude-

Virtual and in-room course

September - October 2012

Peru, Brazil, Uruguay, Chile, Ecuador, Suriname, Venezuela, Bolivia

Conduct a workshop to propose mechanisms for cooperation among the defense ministries of member countries to immediately respond to major natural and manmade disasters

Tentative date from November to March 2012-2013

115


CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

FENSA SUR E DE AM OD ER EJ IC NS

O AN

CO

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

UNASUR

c. Actividades realizadas y RESULTADOS OBTENIDOS durante la gestión junio-diciembre 2012 Informe sobre las Actividades del Plan de Acción 2012

C. ATIVIDADES REALIZADAS E RESULTADOS OBTIDOS DURANTE A GESTÃO JUNHO – DEZEMBRO 2012 Relatório Sobre As Atividades Do Plano De Ação 2012

c. Activities and achievements during June-December 2012 administration Report on Activities of the Action Plan 2012

Dentro de la coyuntura político-institucional presentada, la Delegación Peruana del CDS, luego de asumir las funciones de la Presidencia Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano, continuó desarrollando los lineamientos propuestos para el cumplimiento de las actividades institucionales, de acuerdo al proyecto aprobado del Plan de Acción 2012, avanzando organizadamente el cronograma de trabajo establecido. EJE 1 POLÍTICAS DE DEFENSA 1.a Conformar un Grupo de Trabajo responsable de establecer una metodología que permita estandarizar un mecanismo para transparentar el inventario militar de los países suramericanos y su actualización periódica. Responsable: Chile. Corresponsable: Perú. En la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se acordó aprobar los avances del Grupo de Trabajo y su actualización periódica, así como instar la continuación de los estudios que fueran necesarios para su aplicación al término del año 2013, en coordinación con el CEED, como autoridad de aplicación técnica. 116

Dentro da conjuntura politico institucional apresentado, a Delegação Peruana do CDS, após assumir as funções da Presidência Pro tempore do Conselho de Defesa Sul-americano, continuou desenvolvendo os alinhamentos propostos para o cumprimento das atividades institucionais, de acordo ao projeto aprovado do plano de Ação 2012, avançando organizadamente o cronograma de trabalho estabelecido.

Within the political-institutional situation presented, the Peruvian Delegation of CDS, after assuming the functions of the Pro Tempore Presidency of the South American Defense Council, continued to develop the proposed guidelines for the implementation of institutional activities, according to the approved Action Plan 2012, fulfilling the established work schedule gradually.

Eixo 1. POLITICAS DE DEFESA

AXIS 1 DEFENSE POLICY

1.a Criar um Grupo de Trabalho responsável por estabelecer uma metodologia que permita padronizar um mecanismo para tornar mais transparente o inventário militar dos países sulamericanos e sua atualização periódica. Responsável: Chile. Corresponsável: Perú.

1.a Forming of a working group responsible for establishing a methodology to standardize a mechanism for transparency in the military inventory of South American countries and its regular update. Responsible: Chile. Co-responsible: Peru

Na IV Reunião Ordinária do CDS realizada no dia 28 de novembro de 2012, acordou-se aprovar os avanços do Grupo de Trabalho e sua atualização periódica. Assim como solicitar a continuação dos estudos que forem necessários para sua aplicação no final do ano 2013 em coordenação com o CEED, como autoridade de aplicação técnica.

117

During the IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was agreed to approve the progress made by the Working Group and its permanent update, and urge the continuation of necessary studies for its implementation by the end of 2013, in coordination with the Center for Strategic Defense Studies (CEED), as technical authority for its implementation.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Compartir conocimientos y experiencias en el diseño y estructuración sobre los regímenes salariales y pensiones del personal de las Fuerzas Armadas, mediante la realización de un Seminario con participación de todos los países miembros de UNASUR Compartir conhecimentos e experiências no desenho e estruturação sobre os regímenes salariais e pensões do pessoal das Forcas Armadas, mediante a realização de seminários com participação de todos os Estados-Membros da UNASUL Share knowledge and experience in the design and structuring of salary and pension schemes of Armed Forces personnel by conducting a seminar with participation of all member countries of UNASUR

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

1.b Realizar un Taller a efectos de evaluar e identificar las temáticas y lineamientos de investigación del CEED que más adecuadamente respondan a los intereses comunes. Responsable: Colombia. Corresponsables: Argentina, Chile, Perú.

1.b Realizar um Seminário para avaliar e identificar as temáticas e linhas de pesquisa do CEED que mais adequadamente respondam aos interesses comuns. Responsável: Colômbia. Corresponsáveis: Argentina, Chile, Peru.

La delegación de Colombia llevó a cabo el Taller el 24 y 25 de octubre de 2012, en la ciudad de Bogotá. El Acta fue remitida por la Secretaría Pro Témpore a los países miembros con Circular N° 245 del 31 de octubre de 2012.

A delegação da Colômbia, realizou o Seminário nos dias 24 e 25 de outubro de 2012 na cidade de Bogotá. A Ata foi remetida pela Secretaria Pro Tempore aos Estados Membros por meio da Circular N° 245 datada em 31 de outubro de 2012.

1.c Compartir conocimientos y experiencias en el diseño y estructuración sobre los regímenes salariales y pensiones del personal de las Fuerzas Armadas, mediante la realización de un Seminario con participación de todos los países miembros de UNASUR. Responsable: Colombia. Corresponsables: Uruguay, Perú.

1.c Compartilhar conhecimentos e experiências acerca do delineamento e da estruturação dos regimes salariais e das pensões do pessoal das Forças Armadas, por meio da realização de um Seminário com a participação de todos os países membros da UNASUL. Responsável: Colômbia. Corresponsáveis: Uruguai, Peru.

La delegación de Colombia comunicó que por motivos de agenda, el Ministro de Defensa de Colombia decidió realizar la actividad para el año 2013.

1.d Diseñar e implementar, en coordinación con la Secretaría General de UNASUR, un Sistema de Aula Virtual como instrumento que permita realizar reuniones, seminarios e intercambio de información virtual en tiempo real, como videoconferencias, con la finalidad de mantener el contacto permanente entre los integrantes de los países miembros de UNASUR y facilitar la frecuencia de las reuniones, minimizando los gastos de las sesiones presenciales. Responsable: Perú. Corresponsables: Argentina, Paraguay.

1.d Desenhar e implementar em coordenação com a Secretaria Geral da UNASUL um Sistema de Aula Virtual como instrumento que permita realizar reuniões, seminários e intercambio de informação virtual em tempo real, como videoconferências, a fim de manter o contato permanente entre os integrantes dos Estados Membros da UNASUL e facilitar a frequência das reuniões, reduzindo os gastos presenciais das mesmas. Responsável: Peru. Corresponsáveis: Argentina, Paraguai.

1.d Designing and implementation, in coordination with UNASUR General Secretariat, a Virtual Classroom System that allows holding meetings, seminars and the exchange of virtual realtime information, such as video conferencing, in order to maintain continuous contact among UNASUR member countries and provide the frequency of meetings, minimizing the cost of sessions. Responsible: Peru. Co-responsible: Argentina, Paraguay.

118

Esta actividad continuará en el Plan de Acción 2013 mediante su etapa de implementación.

A delegação da Colômbia comunicou que por motivos de agenda, o Ministro da Defesa da Colômbia decidiu realizar a atividade no ano 2013.

Esta atividade continuará no Plano de Ação 2013 na sua fase de implementação.

119

1.b Conduction of a joint exercise among countries of the region which will allow specifying those technical aspects that the Center of Strategic Studies of Defense considers necessary to guarantee the continuity and methodological coherence of the model. Responsible: Colombia. Co-responsible: Argentina, Chile and Peru.

The Colombian Delegation held a workshop on October 24 and 25 2012 in Bogotá.

The Minute of the aforementioned workshop was sent by the Pro Tempore Secretariat to member countries through Circular Letter 245, dated October 31, 2012.

1.c Exchange of knowledge and experience in the design and structure on wage and pension schemes of armed forces personnel, through a seminar with participation of all UNASUR member countries. Responsible: Colombia. Co-responsible: Uruguay, Peru.

The Colombian Delegation informed that due to administrative reasons, the Ministry of Defense of Colombia decided to conduct this activity for 2013.

This activity will continue in Action Plan 2013 through its implementation stage.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

1.e Desarrollar una propuesta, en coordinación con la Secretaría General de UNASUR, para crear el correo corporativo del dominio “@UNASURCDS.ORG” como instrumento, el cual permitirá una comunicación segura y eficiente entre los integrantes de la comunidad UNASUR. Responsable: Perú. Corresponsable: Paraguay.

El correo corporativo fue aprobado en la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012.

1.f Conformación de un Grupo de Trabajo para evaluar la factibilidad de establecer políticas y mecanismos regionales para hacer frente a las amenazas cibernéticas o informáticas en el ámbito de la defensa. Responsable: Perú. Corresponsables: Uruguay, Venezuela.

1.e Desenvolver uma proposta em coordenação com a Secretaria Geral da UNASUL, para criar o e-mail corporativo do domínio “@UNASURCDS.ORG” como instrumento, que permitirá uma comunicação segura e eficiente entre os integrantes da comunidade UNASUL. Responsável: Peru. Corresponsável: Paraguai.

O correio corporativo foi aprovado na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012.

1.f Criar um Grupo de Trabalho para avaliar a exequibilidade de estabelecer politicas e mecanismos regionais para enfrentar as ameaças cibernéticas ou informáticas no âmbito da defesa.. Responsável: Peru. Corresponsável: Uruguai, Venezuela.

El Grupo de Trabajo liderado por la Delegación de Perú continuará esta actividad durante el año 2013.

O Grupo de Trabalho dirigido pela Delegação do Peru continuará esta atividade durante o ano 2013.

1.g Realizar un Seminario para evaluar la incorporación de la mujer en la Defensa en todos los niveles. Responsable: Venezuela. Corresponsables: Chile, Suriname, Argentina. El Seminario se realizó en la ciudad de Isla Margarita - Venezuela, el 8 y 9 de noviembre de 2012.

1.g Realizar um Seminário para avaliar a incorporação da mulher na Defesa em todos os níveis. Responsável: Venezuela. Corresponsável: Chile, Suriname, Argentina. O Seminário realizou-se na cidade de Ilha Margarita - Venezuela, nos dias 8 e 9 de novembro de 2012.

1.h Teniendo en cuenta el apoyo logístico, científico y técnico que los Ministerios de Defensa prestan para mantener la presencia física de los países suramericanos, miembros plenos y adherentes en el Continente Antártico; promover una política de cooperación que incentive la presencia de integrantes de los Estados Miembros de la UNASUR en los viajes o misiones de familiarización, adaptación

1.h Considerando o apoio logístico, científico e técnico que os Ministérios da Defesa fornecem a fim de manter a presença física dos Estados Sul americanos, membros íntegros ou plenos e aderentes no Continente Antártico; promover uma politica de cooperação que incentive a presencia de integrantes dos estados membros da UNASUL nas viagens ou missões de familiarização, adaptação

120

121

1.e Development of a proposal, in coordination with UNASUR General Secretariat, to create a corporate email domain “@ UNASURCDS.ORG” which will enable secure and efficient communication among members of UNASUR community. Responsible: Peru. Co-responsible: Paraguay.

The corporate email was approved at the IV Ordinary Meeting of the CDs, held in Lima, on November 28, 2012.

1.f Forming of a Working Group to evaluate the feasibility of establishing a regional policy to address cyber or IT threats in defense. Responsible: Peru. Co-responsible: Uruguay, Venezuela.

The working Group chaired by the Delegation of Peru will continue this activity during 2013

1.g Holding of a Seminar to evaluate the incorporation of women in Defense at all levels. Responsible: Venezuela. Co-responsible: Chile, Suriname and Argentina.

The Seminar was held in Isla Margarita - Venezuela, on November 8 and 9, 2012.

1.h Taking into account the logistical, scientific and technical support provided by the Ministries of Defense to maintain the physical presence of the South American countries, full members and supporters of Antarctica; Promotion of a cooperation policy that gives incentive to the presence of members of the armed forces of UNASUR member States in familiarization and adaptation trips or missions and the


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

y en el desarrollo de proyectos de investigación científica en este continente, en observancia del estricto cumplimiento del Tratado Antártico. Responsable: Uruguay. Corresponsables: Brasil, Ecuador, Venezuela, Argentina, Chile, Perú.

e no desenvolvimento de projetos de pesquisa científica neste continente, em observância do estrito cumprimento do Tratado Antártico. Responsável: Uruguai. Corresponsáveis: Brasil, Equador, Venezuela, Argentina, Chile, Peru.

Con Nota N° 100/DA/CDIH/2012 de fecha 4 de setiembre 2012, el Secretario de Defensa Nacional de la República Oriental del Uruguay comunicó que para el desarrollo de su actividad ha trabajado conjuntamente con las delegaciones de Ecuador, Venezuela y Brasil en temas relacionados.

Com Nota N° 100/DA/CDIH/2012 datada em 4 de setembro 2012, o Secretário de Defesa Nacional da República Oriental do Uruguai, comunicou que para o desenvolvimento da sua atividade tem trabalhado conjuntamente com as delegações do Equador, da Venezuela e do Brasil em temas relacionados.

1.i Reglamentar el Estatuto del Consejo de Defensa Suramericano, tomando en cuenta el Reglamento General de UNASUR. Responsable: Perú. Corresponsables: Brasil, Argentina, Ecuador, Chile.

1.i Regulamentar o Estatuto do Conselho de Defesa Sul-Americano tomando em conta o Regulamento Geral da UNASUL. Responsável: Peru. Corresponsáveis: Brasil, Argentina, Equador, Chile.

1.i Regulation of the Statute of the South American Defense Council, taking into account UNASUR general regulation. Responsible: Peru. Co-responsible: Brazil, Argentina, Ecuador, and Chile.

Para o desenvolvimento da atividade têm sido realizadas duas reuniões , a primeira na cidade de Assunção – Paraguai no dia 18 de maio de 2012 e a segunda na cidade de Lima - Peru nos dias 29 e 30 de outubro de 2012, na qual foi elaborado o Projeto do Regulamento. Esta atividade continuará no Plano de Ação 2013.

There have been two meetings under this activity; the first meeting was held in Asuncion – Paraguay on May 18, 2012 and the Second Meeting was held in Lima on October 29 and 30, 2012, where a Draft Rules of procedures was prepared, which was delivered to member countries and will be submitted at the Fourth Ordinary Meeting of the CDS.

1.j Desenhar uma estratégia e instrumentos de difusão sobre os princípios e objetivos do CDS entre a sociedade civil e especialmente entre as instituições de ensino e de defesa dos Estados–Membros. Responsável: Peru. Corresponsáveis: Paraguai, Chile, Equador, Brasil.

1.j Designing of a strategy on disclosure instruments of principles   and objectives of CDS in civil society, particularly among educational and defense institutions of member countries. Responsible: Peru. Co-responsible: Paraguay, Chile, Ecuador, and Brazil.

The Peruvian Delegation prepared a Draft Dissemination Strategy, which, with the contribution of co-responsible countries, was presented at the Sixth Ordinary Meeting of the

Para el desarrollo de esta actividad se han llevado a cabo dos reuniones, la primera en la ciudad de Asunción - Paraguay, el 18 de mayo de 2012, y la segunda en la ciudad de Lima - Perú, los días 29 y 30 de octubre de 2012, en la cual se elaboró el Proyecto de Reglamento. Esta actividad continuará en el Plan de Acción 2013.

1.j Diseñar una estrategia e instrumentos de difusión sobre los principios y objetivos del CDS entre la sociedad civil y particularmente entre las instituciones educativas y de defensa de los Estados Miembros. Responsable: Perú. Corresponsables: Paraguay, Chile, Ecuador, Brasil.

122

La Delegación de Perú elaboró un Proyecto de Estrategias de Difusión, la cual, con los aportes de los países corresponsables, fue presentada en la VI Reunión de la Instancia Ejecutiva.

A Delegação do Peru elaborou um Projeto de Estratégias de Difusão, o qual, com as contribuições dos países corresponsáveis foi apresentado na VI Reunião da Instância Executiva.

123

development of scientific research projects in this continent. Responsible: Uruguay. Co-responsible: Brazil, Ecuador, Venezuela, Argentina, Chile, and Peru.

With Note N° 100/DA/CDIH/2012, dated September 4, 2012, The Secretary of National Defense of the Oriental Republic of Uruguay informed that for the conduction of this activity, they are working with Ecuador, Venezuela and Brazil on related topics; also, for the rest of 2012, they have not planned other activities.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Defensa de los recursos naturales y biodiversidad en Suramérica, con el fin de avanzar en el estudio y la proposición de mecanismos de cooperación de defensa en la Región Defesa dos recursos naturais e a biodiversidade na América do Sul com o fim de avançar no estudo e proposição de mecanismos de cooperação de defesa nas região Defense of Natural Resources and Biodiversity in South America, aiming at furthering in the studies and proposal of Defense Cooperation Mechanisms in the Region

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Posteriormente se difundió a todos los países miembros, solicitando opiniones y sugerencias.

Seguidamente foi enviado a todos os Estados Membros, solicitando opiniões e sugestões.

Luego de consolidar las opiniones y sugerencias de algunos países, con Circular N° 225 del 11 de setiembre de 2012, se remitió a los países miembros el Proyecto final de la Matriz, la cual fue aprobada en la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012.

Após consolidar as opiniões e sugestões de alguns países, por meio da Circular N° 225 datada em 11 de setembro de 2012, foi enviado aos Estados Membros o Projeto final da Matriz, a qual foi aprovada na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012.

1.k Realizar un tercer Seminario para avanzar en la identificación de los factores de riesgo y amenazas que puedan afectar la paz regional y mundial, así como la definición de enfoques conceptuales. Responsable: Venezuela. Corresponsables: Ecuador, Suriname, Colombia, Bolivia.

1.k Realizar um terceiro Seminário para avançar na identificação dos fatores de risco e ameaças que possam afetar a paz regional e mundial, bem como na definição de enfoques conceituais. Responsável: Venezuela. Corresponsáveis: Equador, Suriname, Colômbia, Bolívia. As delegações da Venezuela e da Colômbia, com o objetivo de otimizar esforços no âmbito do CDS, decidiram integrar as atividades 1.m e 1.k; sendo realizados os Seminários na cidade de Caracas - Venezuela, nos dias 1 e 2 de novembro de 2012.

Las delegaciones de Venezuela y Colombia, con el objetivo de optimizar esfuerzos en el marco del CDS, optaron por unir la actividad 1.m y 1.k. Los Seminarios se realizarón en la ciudad de Caracas - Venezuela, el 1 y 2 de noviembre de 2012.

Executive Body. It was subsequently sent to member countries, requesting opinions and suggestions.

After the Consolidation of opinions and suggestions of some countries, with Circular Letter N° 225, dated September 11, 2012, the Draft Final Matrix was sent to member countries, which will be submitted at the Fourth ordinary Meeting of the CDS.

1.k Holding of a third seminar to further identify risk factors and threats that may affect regional and global peace, as well as the definition of conceptual approaches to these threats and risks. Responsible: Venezuela. Co-responsible: Ecuador, Suriname, Colombia, and Bolivia.

The Delegations of Venezuela and Colombia, aiming at optimizing efforts within the framework of the CDS, chose to merge activity 1.m with activity 1.k, holding Seminars in Caracas - Venezuela, on November 1 and 2, 2012.

1.l Proponer el establecimiento de un mecanismo de consulta, información y evaluación inmediata ante situaciones de riesgo para la paz de nuestras naciones, en conformidad con el Tratado de UNASUR. Responsable: Ecuador. Corresponsable: Argentina. La delegación de Ecuador continuará esta actividad en el Plan de Acción 2013.

1.l Propor o estabelecimento de um mecanismo de consulta, informação e avaliação imediata perante situações de risco para a paz de nossas nações, conforme com o Tratado da UNASUL. Responsável: Equador. Corresponsável: Argentina. A delegação do Equador continuará esta atividade no Plano de Ação 2013.

1.l Establishment Proposal of a mechanism for consultation, information and immediate assessment of risk situations for peace in our nations, in accordance with the Treaty of UNASUR. Responsible: Ecuador. Co-responsible: Argentina.

1.m Realizar un Seminario sobre defensa de los recursos naturales y la biodiversidad en Suramérica, con el fin de avanzar en el estudio y proposición de mecanismos de cooperación de defensa en la región. Responsable: Colombia. Corresponsables: Argentina, Chile, Venezuela, Brasil, Perú.

1.m Realizar um Seminário sobre defesa dos recursos naturais e da biodiversidade na América do Sul, a fim de avançar no estudo e na proposta de mecanismos de cooperação de defesa na região. Responsável: Colômbia. Corresponsáveis: Argentina, Chile, Venezuela, Brasil, Peru.

1.m Holding of a seminar on defense of natural resources and biodiversity in South America, to expand the study and propose military cooperation mechanisms in the region to this end and to form a future work group. Responsible: Colombia. Coresponsible: Argentina, Chile, Venezuela, Brazil, Peru.

124

125

The Delegation of Ecuador will continue this activity in Action Plan 2013.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La presente actividad fue unificada con la actividad 1.k.

A presente atividade foi integrada à atividade 1.k.

EJE 2 COOPERACIÓN MILITAR, ACCIONES HUMANITARIAS Y OPERACIONES DE PAZ

EIXO 2 COOPERAÇÃO MILITAR, OPERAÇÕES DE PAZ.

E

AXIS 2 MILITARY COOPERATION, HUMANITARIAN ACTIONS AND PEACE OPERATIONS

2.a Realizar un segundo ejercicio combinado regional en la carta, sobre operaciones de mantenimiento de paz, denominado “UNASUR II”. Responsable: Argentina. Corresponsables: Uruguay, Colombia.

2.a Realizar um segundo exercício combinado regional na carta, de Operações de Manutenção da Paz denominado “UNASUL II”. Responsável: Argentina. Corresponsáveis: Uruguai, Colômbia. O exercício foi realizado na cidade de Buenos Aires -Argentina no período do 1 ao 5 de outubro de 2012.

2.a Conduction of a second regional combined exercise in the charter on peacekeeping operations named “UNASUR II” Responsible: Argentina. Co-responsible: Uruguay, Colombia.

2.b Realizar uma Oficina sobre a proteção de civis em Operações de Paz, com ênfase na aplicação de mandados, treinamento e desenvolvimento de padrões comuns de capacitação e doutrina. Responsável: Equador. Corresponsável: Argentina.

2.b Conduction of a workshop on civilian protection in peacekeeping operations, highlighting rules application, training and development of common standards on training and doctrine. Responsible: Ecuador. Co-responsible: Argentina.

El ejercicio se llevó a cabo en la ciudad de Buenos Aires -Argentina, entre los días del 1 al 5 de octubre de 2012.

2.b Realizar un Taller sobre protección de civiles en operaciones de paz, con énfasis en la aplicación de mandatos, entrenamiento y desarrollo de estándares comunes de capacitación y doctrina. Responsable: Ecuador. Corresponsable: Argentina.

Esta actividad ha sido prevista para el año 2013.

2.c Perfeccionar el mecanismo de empleo del inventario de las capacidades de defensa de los Estados miembros en caso de desastres naturales. Responsable: Brasil. Corresponsable: Perú.

La delegación de Brasil viene desarrollando la actividad de manera virtual, en coordinación con los puntos de contacto de los países miembros designados para esta actividad.

2.d Realizar un Taller para proponer mecanismos de cooperación entre los Ministerios de Defensa de los países miembros para responder de manera inmediata ante desastres 126

AÇÕES

HUMANITÁRIAS

This Activity was merged with activity 1.k.

Esta atividade tem sido prevista para o ano 2013.

The Exercise was conducted in Buenos Aires -Argentina from October 1 to 5, 2012.

This activity is scheduled to be held in 2013.

2.c Aperfeiçoar o mecanismo de emprego do inventário das capacidades de defesa dos Estados-Membros em caso de desastres naturais. Responsável: Brasil. Corresponsável: Peru.

2.c Improvement of the employment mechanism of the inventory of defense capabilities of Member States in case of natural disasters. Responsible: Brazil. Co-responsible: Peru.

A delegação do Brasil está desenvolvendo a atividade de modo virtual em coordenação com os pontos de contato dos EstadosMembros designados para esta atividade.

2.d Realizar uma oficina para propor mecanismos de cooperação entre os Ministérios da Defesa dos países membros para responder de forma imediata perante os desastres naturais

127

The Delegation of Brazil is conducting a virtual activity in coordination with the points of contact of member countries appointed for this activity.

2.d Holding of a Workshop to propose cooperation mechanisms among South American Ministries of Defense to immediately respond in case of major natural and man-made disasters,


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

naturales y antrópicos de magnitud, dentro del marco de las responsabilidades asignadas en la normatividad interna de cada Estado, incluidos aspectos operacionales. Responsable: Perú. Corresponsables: Bolivia, Brasil, Colombia, Uruguay

Se elaboró un Protocolo de Cooperación para responder de manera inmediata a los desastres naturales y antrópicos de magnitud, y en la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se acordó elevar a la Secretaría General de UNASUR dicho protocolo para su difusión y complementariedad con los otros consejos sectoriales.

taking into account the specific responsibilities of the Ministries of Defense and Armed Forces of each State. Responsible: Peru. Co-responsible: Bolivia, Brazil, Colombia, and Uruguay.

e humanitários de magnitude, dentro do marco de suas responsabilidades segundo a normatividade interna de cada Estado, incluídos os aspectos operacionais. Responsável: Peru. Corresponsáveis: Bolívia, Brasil, Colômbia, Uruguai.

Elaborou-se um Protocolo de Cooperação para responder de modo imediato aos desastres naturais e antrópicos de magnitude e na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012 acordou-se apresentar à Secretaria Geral da UNASUL o protocolo para sua difusão e complementariedade com os otros conselhos setoriais.

A Draft Cooperation Protocol was prepared to immediately respond to major natural and man-made disasters, and at the IV ordinary Meeting of the CDS, held on November 28, 2012, it was agreed so submit the aforementioned protocol to the General Secretariat of UNASUR for dissemination and complementarity among other sectoral councils.

2.e Organizar un taller sobre la elaboración de mapas de riesgos de desastres naturales para mitigaciones anticipadas, dentro del marco de las responsabilidades asignadas en la normatividad interna de cada Estado, incluidos aspectos operacionales. Responsable: Chile. Corresponsable: Ecuador.

2.e Organizar uma Oficina sobre a elaboração de mapas de riscos de desastres naturais para mitigações antecipadas, dentro do marco de responsabilidades segundo a normatividade interna de cada Estado, incluídos os aspectos operacionais. Responsável: Chile. Corresponsável: Equador.

2.e Holding of a Workshop for developing risk maps of natural disasters for anticipated mitigation, within the framework of the responsibilities assigned in the national regulations of each state, including operational aspects. Responsible: Chile. Coresponsible: Ecuador.

El Taller se llevó a cabo en la ciudad de Santiago de Chile, el 4 y 5 de abril de 2012; asimismo, en la VI Reunión de la Instancia Ejecutiva, Chile informó que se ha propuesto la conformación de un Grupo de Trabajo para el Plan de Acción 2013.

O Seminário foi realizado na cidade de Santiago de Chile, nos dias 4 e 5 de abril de 2012; outrossim, na VI Reunião da Instância Executiva, Chile informou que tem sido proposta a conformação de um Grupo de Trabalho para o Plano de Ação 2013.

The Workshop was held in Santiago de Chile on April 4 and 5, 2012. Likewise, at the Sixth Meeting of the Executive Body, Chile informed that it had been proposed the forming of a Working Group for Action Plan 2013.

EJE 3 INDUSTRIA Y TECNOLOGÍA DE LA DEFENSA

EIXO 3 INDÚSTRIA E TECNOLOGIA DA DEFESA

AXIS 3 INDUSTRY AND TECHNOLOGY OF DEFENSE

3.a Realizar un Seminario Internacional de Tecnología Industrial Básica - Seguridad y Defensa, para incentivar la cooperación y el intercambio de la Ciencia, Tecnología e Industria de Defensa en América del Sur. Responsable: Brasil. Corresponsables: Venezuela, Perú, Colombia.

3.a Realizar um Seminário Internacional de Tecnologia Industrial Básica - Segurança e Defesa, para incentivar a cooperação e o intercâmbio da Ciência, Tecnologia e Indústria de Defesa na América do Sul. Responsável: Brasil. Corresponsáveis: Venezuela, Peru, Colômbia.

3.a Holding of an International Seminar on Industrial Technology Basics - Security and Defense, to encourage cooperation and sharing of Science and Technology in Defense Industry in South America. Responsible: Brazil. Co-responsible: Venezuela, Peru, Colombia.

128

129


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Conformar un Grupo de Trabajo de expertos que, en un plazo de seis meses, presente un informe de factibilidad con vistas al diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Básico Conformar um Grupo de especialistas Que, em um período de seis meses, presente um relatório de factibilidade com vistas ao desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de treinamento Básico Establishment of a working group of experts who, within six months, present a feasibility report aiming at the regional the design, development and production of a Basic Training Aircraft

Las delegaciones de Brasil y Venezuela, durante la VI Reunión de la Instancia Ejecutiva del CDS, y a propuesta de Uruguay, optaron por unir las actividades 3.a y 3.c. Los seminarios se realizarón en la ciudad de Sao José dos Campos – Brasil, del 21 al 23 de noviembre de 2012.

As delegações do Brasil e da Venezuela, durante a VI Reunião da Instância Executiva do CDS, e a proposta do Uruguai, decidiram integrar as atividades 3.a e 3.c; realizando os seminários na cidade de São José dos Campos – Brasil, no período do21 ao 23 de novembro de 2012.

3.b Desarrollar e implementar un sistema integrado de información sobre industria y tecnología de la defensa. Responsable: Ecuador. Corresponsable: Venezuela.

3.b Desenvolver e implementar um sistema integrado de informação sobre Indústria e Tecnologia da defesa. Responsável: Equador. Corresponsável: Venezuela

Na cidade de Quito nos dias 15 e 16 de marco de 2012, a delegação do Equador, realizou uma reunião para o desenvolver a atividade. Seguidamente solicitou aos Estados-Membros a designação dos seus Chefes de Delegação Técnica e membros do equipe técnico para continuar com o desenvolvimento do Sistema Interativo do CDS.

Con fecha 15 y 16 de marzo, en la ciudad de Quito, la delegación de Ecuador realizó una reunión para el desarrollo de la actividad. Posteriormente solicitó a los países miembros la designación de sus Jefes de Delegación Técnica y miembros del equipo técnico para continuar con el desarrollo del Sistema Interactivo del CDS.

3.c Promover la cooperación bilateral y multilateral en la industria y tecnología entre las naciones integrantes del Consejo de Defensa Suramericano. Responsable: Venezuela. Corresponsables: Ecuador, Colombia.

3.c Promover a cooperação bilateral e multilateral na indústria e tecnologia entre as nações integrantes do Conselho de Defesa Sul-Americano.. Corresponsáveis: Equador, Colômbia.

La presente actividad fue unificada con la actividad 3.a.

A presente atividade foi integrada à atividade 3.a.

3.d Conformar un Grupo de Trabajo de expertos que, en un plazo de seis meses, presente un informe de factibilidad con vistas al diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Básico – Primario Suramericano. Responsable: Argentina. Corresponsables: Chile, Ecuador, Perú, Brasil, Venezuela

3.d Formar um Grupo de Trabalho de expertos que, em um prazo de seis meses, apresente um relatório de viabilidade com o propósito do desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de Treinamento Básico-Primário Sul-Americano. Responsável: Argentina. Corresponsáveis: Chile, Equador, Peru, Brasil, Venezuela

130

En la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se decidió aprobar la factibilidad

Na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012, aprovou-se aprobar a factibilidade

131

The delegations of Brazil and Venezuela, during the Sixth Meeting of the Executive Body of the CDS, proposed by Uruguay, chose to merge activity 3.a with activity 3.c, holding workshops in Sao Jose dos Campos - Brazil, from November 21 to 23, 2012. 3.b Development and implementation of an integrated information system on industry and technology of defense. Responsible: Ecuador. Co-responsible: Venezuela

The Delegation of Ecuador held a meeting in Quito – Ecuador on March 15 and 16, 2012. Subsequently, this delegation requested member countries the appointment of Head of Technical Delegations and team members to continue with the development of the Interactive System of the CDS.

3.c Promotion of bilateral and multilateral cooperation in industry and technology among member nations of the South American Defense Council. Responsible: Venezuela. Co-responsible: Ecuador, Colombia. This Activity was merged with activity 3.a. 3.d Forming of an Expert Work Group that, in a six-month period, presents a feasibility report aiming at a regional designing, developing and production of a primary-basic South American training aircraft. Responsible: Argentina. Co-responsible: Chile, Ecuador, Peru, Brazil, and Venezuela. At the IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was decided to approve the feasibility of the regional design, development and production of a


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

del diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de entrenamiento Primario – Básico Suramericano y crear un Comité Consultivo que desarrolle el modelo societario de un consorcio industrial, para la prosecución del proyecto.

do desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de treinamento Primário – Básico Sul-americano e criar um Comitê Consultivo que desenvolva o modelo societário de um consorcio industrial, para a realização do Projeto.

South American Primary-Basic Training Aircraft, and the creation of an Advisory Committee to prepare the society model of industrial consortium for the continuation of the project.

3.e Conformar un Grupo de Trabajo de expertos para elaborar un estudio de factibilidad para el diseño, desarrollo y producción regional de un sistema de aviones no tripulados y que en un plazo de seis meses presente un informe. Responsable: Brasil.

3.e Formar um Grupo de Trabalho de especialistas para elaborar um estudo de viabilidade para o desenho, desenvolvimento e produção regional de um sistema de aviões não tripulados e que em um prazo de seis meses apresente um relatório. Responsável: Brasil.

3.e Forming an Experts Working Group to develop a study of the feasibility for the regional designing, developing and production of an unmanned aerial vehicle (UAV) system, which will present a report in a six-month period. Responsible: Brazil.

COLOMBIA

AM

SURIN ANA GUY

VENEZUELA

La delegación de Brasil viene desarrollando la actividad de manera virtual en coordinación con los puntos de contacto de los países miembros designados para esta actividad.

Asimismo, dicha delegación ha remitido el Informe del estudio de factibilidad de un vehículo no tripulado regional, el cual tiene como objetivo el análisis de compatibilidad entre los Requisitos Operacionales enviados por los países participantes del grupo de trabajo; este informe se ha hecho de conocimiento de los países miembros.

A delegação do Brasil, está desenvolvendo a atividade de modo virtual em coordenação com os pontos de contato dos Estados-Membros designados para esta atividade.

The Delegation of Brazil is conducting a virtual activity in coordination with the points of contact of member countries appointed for this activity.

Outrossim, a mencionada delegação tem remetido o Relatório do estudo de factibilidade de um vehículo não-tripulado regional, o qual tem como objetivo a análise de compatibilidade entre os Requisitos Operacionais enviados pelos países participantes do grupo de trabalho; este relatório é de conhecimento dos Estados-Membros.

Likewise, this delegation has submitted the report on the feasibility study for a regional unmanned aerial vehicle (UAV), which aims at analyzing the compatibility among the Operational Requirements sent by participating countries in the Working Group; this report has been submitted to member countries.

EIXO 4 FORMAÇÃO E CAPACITAÇÃO

AXIS 4 EDUCATION AND TRAINING

4.a Realizar um Curso Avançado de Defesa na Escola Superior de Guerra do Brasil, destinado aos Altos Funcionários de Defesa dos países sul-americanos, civis e militares, durante o ano de 2012. Responsável: Brasil. Corresponsável: Colômbia.

4.a Conduction of an Advanced Defense Course in the War College of Brazil for senior civilian and military officials of Defense of South American countries, during the year 2012. Responsible: Brazil. Co-responsible: Colombia.

R

ADO ECU

EJE 4 FORMACIÓN Y CAPACITACIÓN

PERÚ BRASIL PAR Y GUA URU

UAY AG

IVIA

BOL

4.a Realizar un Curso Avanzado de Defensa en la Escuela Superior de Guerra de Brasil, destinado a Altos Funcionarios de Defensa de los países suramericanos, civiles y militares, durante el año 2012. Responsable: Brasil. Corresponsable: Colombia.

CHILE

ARGENTINA

132

El Curso se llevó a cabo en la ciudad de Río de Janeiro – Brasil, del 27 de agosto al 1 de noviembre de 2012.

O curso foi realizado na cidade de Rio de Janeiro– Brasil, no período do 27 de agosto ao 1 de novembro de 2012.

133

This course was conducted in Río de Janeiro – Brazil, from August 27 to November 1, 2012.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

4.b Implementar el Programa Suramericano de Formación de Civiles en Defensa. Responsable: Argentina.

4.b Implementar o Programa Sul-Americano de Formação de Civis em Defesa. Responsável: Argentina.

4.b Implementation of the South American program of civilian education in Defense matters. Responsible: Argentina.

El mencionado programa se realizó en dos etapas: una virtual y la otra presencial.

O curso mencionado teve duas fases uma Virtual e outra Prescencial Una virtual y la otra presencial.

The aforementioned program is being conducted in a virtual phase and a presential phase.

La fase virtual, organizada en cinco módulos, se inició el 8 de octubre y finalizará el 14 de diciembre

A fase virtual organizada em cinco módulos, iniciou no dia 8 de outubro e finalizou no dia 14 de dezembro.

The virtual phase is organized into five modules, it began on October 8 and will end on December 14.

La fase presencial se realizó del 17 al 20 de diciembre de 2012, en la ciudad de Buenos Aires.

A fase presencial realizou-se no período do 17 ao 20 de dezembro de 2012 na cidade de Buenos Aires.

The presential phase is scheduled to be held from December 17 to 20, 2012 in Buenos Aires.

4.c Realizar un Seminario que determine los alcances del concepto de “Madre Tierra” y su relación con la Defensa y evalúe la posibilidad de proponer un programa de educación dirigido al personal de los Ministerios de Defensa de los pa��ses miembros de UNASUR. Responsable: Bolivia.

4.c Realizar um Seminário que determine os alcances do conceito da “Mãe Terra” e da sua relação com a Defesa e avalie a possibilidade de propor programa de educação, direcionado ao pessoal dos Ministérios de Defesa dos países membros da UNASUL. Responsável: Bolívia.

4.c Holding of a seminar to determine the concept of “Mother Earth”, its scope and its relation with Defense and evaluation of the possibility to propose an education program, addressed to Ministries of Defense personnel of UNASUR member countries. Responsible: Bolivia.

This activity was rescheduled in Action Plan 2013.

Esta actividad fue reprogramada en el Plan de acción 2013.

Esta atividade foi reprogramada no Plano de Ação 2013.

4.d Realizar una expedición al Polo Sur de los países de la UNASUR durante la Campaña Antártica 2012-2013. Responsable: Argentina. Corresponsables: Perú, Brasil, Uruguay, Chile, Ecuador, Suriname, Venezuela, Bolivia.

4.d Realizar uma expedição ao Polo Sul dos países da UNASUL durante a campanha antártica 2012-2013. Responsável: Argentina. Corresponsáveis: Peru, Brasil, Uruguai, Chile, Equador, Suriname, Venezuela, Bolívia.

4.d Conduction of an expedition of UNASUR countries to the South Pole during the Antarctic campaign 2012-2013. Responsible: Argentina. Co-responsible: Peru, Brazil, Uruguay, Chile, Ecuador, Suriname, Venezuela, and Bolivia

A delegação da Argentina comunicou à Secretaria Pro Tempore que a realização da atividade está prevista para o ano 2013.

The Delegation of Argentina informed the Pro Tempore Secretariat that this activity is scheduled for 2013.

134

La delegación de Argentina comunicó a la Secretaría Pro Témpore que la realización de la actividad está prevista para el año 2013.

135


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

d. Proceso de formulación del Plan de Acción 2013 d. Processo de formulação do Plano de Ação 2013 d. Preparation Process of Action Plan 2013

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La formulación del Plan de Acción 2013 se inició el día 26 de noviembre de 2012; en reunión previa a la Instancia Ejecutiva, cada delegación expuso sus actividades y sustentó cada una de ellas. Al concluir la reunión previa, se presentó una proyecto de Plan de Acción a los Viceministros, que hicieron sus aportes finales para elevarlo a los señores Ministros de Defensa. Durante el día 28 de noviembre de 2012, reunidos los señores Ministros de Defensa de los países miembros del CDS, fueron informados del proyecto de Plan de Acción 2013, formulado por la Instancia Ejecutiva del CDS. Con los aportes conceptuales recibidos de los señores Ministros, fue formulado el Plan de Acción 2013 definitivo, el mismo que fue aprobado por consenso y su contenido anexado a la III Declaración de Lima, firmada el mismo día. Finalmente, el mencionado documento fue remitido a todas las delegaciones de los Estados miembros del CDS, para su aplicación a partir de enero del 2013.

136

A formulação do Plano de Ação 2013, foi iniciado no dia 26 de novembro de 2012. Realizou-se uma reunião de delgados dos Estados Membros do CDS, previa à Instância Executiva, para que cada delegação expôs suas atividades e o sustento para cada uma delas. Ao finalizar a reunião previa, apresentou-se um Projeto do Plano de Ação aos Vice-ministros que fizeram seus aportes finais para ser apresentado aos Ministros da Defesa. Durante o dia 28 de novembro de 2012, reunidos os senhores Ministros da Defesa dos Estados Membros do CDS, foram informados do Projeto do Plano de Ação 2013, formulado pela Instância Executiva do CDS, com os aportes conceituais recebidos dos senhores Ministros, foi formulado o Plano de Ação 2013 definitivo, o mesmo que foi aprovado por consenso e seu conteúdo anexado à III Declaração de Lima, assinada no mesmo dia. Finalmente, o referido documento foi remetido a todas as delegações dos EstadosMembros do CDS, para sua aplicação a partie de janeito de 2013.

137

The preparation of the Action Plan 2013 started on November 26, 2012, at a preparatory meeting of the Executive Body, where each delegation presented their activities and rationale. At the conclusion of the previous meeting, a draft Action Plan was presented to the Deputy Ministers who made their final contributions to submit it to the Ministers of Defense. During November 28, 2012, the Ministers of Defense of member countries of the CDS were informed on the draft Plan of Action 2013, formulated by the Executive Body of the CDS. With the conceptual contributions received from the Ministers, the Final Action Plan 2013 was formulated, which was adopted by consensus and its content was attached to the III Declaration of Lima, signed on the same day. Finally, the above document was submitted to all delegations of the Member States of the CDS, for implementation from January 2013.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

e. Contenido del Plan de Acción CDS 2013 EJE 1: POLÍTICAS DE DEFENSA N/A

ACTIVIDAD

1.a

Crear un Grupo de Trabajo para gestión y monitoreo de áreas especiales utilizando los recursos del Centro Gestor de Protección de la Amazonía (CENSIPAM), en provecho de los países miembros de la UNASUR.

1.b

RESPONSABLE

N/A

ACTIVIDAD

1.f

Mantener el grupo de trabajo para establecer una política y mecanismos regionales para hacer frente a las amenazas cibernéticas e informáticas en el ámbito de la defensa.

Perú

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

Lima

Colombia, Venezuela, Brasil, Uruguay

Primer trimestre: virtual. Tercer trimestre: presencial.

Venezuela

Perú, Ecuador, Suriname, Guyana

Segundo trimestre. Presencial.

Segundo trimestre. Presencial.

LUGAR

CORRESPONSABLES

Brasil

Brasilia

Perú, Colombia, Ecuador, Suriname, Venezuela, Guyana.

Segundo trimestre 2013.

1.g

Completar el estudio metodológico para transparentar el inventario militar de los países suramericanos.

Chile

Santiago de Chile

Perú

Enero a diciembre 2013. Virtual y presencial.

Creación de un grupo de trabajo responsable de formular un diagnóstico para proponer mecanismos de cooperación en materia de protección y defensa de los Recursos Naturales y la Biodiversidad, con base en las legislaciones de los países miembros de la UNASUR.

1.h

Realizar el IV Seminario de Enfoques Conceptuales de Defensa, Riesgos y Amenazas a la Región.

Venezuela

Colombia, Chile, Suriname, Guyana

1.c

Realizar un seminario de las mejores prácticas en metodologías de planeación estratégicas en defensa, con participación de todos los países miembros de UNASUR.

Colombia

Octubre 2013 (2 días). Presencial.

1.i

Continuar con las labores del Grupo de Trabajo encargado de formular el Reglamento del Consejo de Defensa Suramericano.

Perú

Brasil, Argentina, Ecuador, Chile

1.j

Realizar el I Foro para tratar Políticas y Estrategias de Defensa de la región.

Venezuela

1.d

Implementar la plataforma de Aula Virtual del UNASUR-CDS como instrumento que permita realizar reuniones, seminarios e intercambio de información virtual en tiempo real, como videoconferencias, con la finalidad de mantener el contacto permanente entre los integrantes de los países miembros de UNASUR.

Perú

1.e

Crear un grupo de trabajo para evaluar la propuesta de implementación de una metodología que permita optimizar las actividades del Plan de Acción.

Venezuela

138

Bogotá

Chile

OBSERVACIONES

RESPONSABLE

Segundo trimestre. Virtual y presencial.

Lima

Perú

Primer trimestre. Virtual.

139

Acordado en la IV Reunión Ordinaria del CDS.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

e. CONTEÚDO DO PLANO DE AÇÃO CDS 2013 Eixo 1: Políticas de Defesa N/A

ATIVIDADE

1.a

Criar um Grupo de Trabalho para gestão e monitoramento de áreas especiais utilizando os recursos do Centro Gestor de Proteção da Amazônia (CENSIPAM) em proveito dos países membros da UNASUL.

1.b

RESPONSÁVEL

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

1.f

Manter o Grupo de Trabalho para estabelecer uma política e mecanismos regionais para enfrentar as ameaças cibernéticas e informáticas no âmbito da defesa.

Lima

Colômbia, Venezuela, Brasil, Uruguai.

Primeiro trimestre. Virtual Terceiro trimestre presencial.

Peru

Venezuela

Peru, Equador, Suriname, Guiana.

Segundo trimestre. Presencial.

Segundo trimestre. Presencial.

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

Brasil

Brasilia

Peru, Colômbia, Equador, Suriname, Venezuela, Guiana.

Segundo trimestre 2013.

1.g

Criação de um Grupo de Trabalho responsável de formular um diagnóstico para propor mecanismos de cooperação em matéria de proteção e defesa dos Recursos Naturais e da Biodiversidade com base nas legislações dos países membros da UNASUL.

Completar o estudo metodológico para dar transparência ao inventário militar dos países sulamericanos.

Chile

Santiago de Chile.

Peru

Janeiro - dezembro 2013. Virtual e presencial.

1.h

Realizar o IV Seminário de Enfoques Conceituais de Defesa, Riscos e Ameaças para a região.

Venezuela

Colômbia, Chile, Suriname, Guiana.

1.c

Realizar um Seminário das melhores práticas em metodologias de planejamento estratégico em defesa, com participação de todos os países membros da UNASUL.

Colômbia

Bogotá

Chile.

Outubro 2013 (2 dias) Presencial.

1.i

Continuar com o trabalho do Grupo de Trabalho encarregado de formular o Regulamento do Conselho de Defesa Sul-Americano.

Peru

Brasil, Argentina, Equador, Chile.

1.j

Realizar o I Fórum para tratar Políticas e Estratégias de Defesa da região.

Venezuela

1.d

Implementar a plataforma de Aula Virtual da UNASUL-CDS como instrumento que permita realizar reuniões, seminários e intercâmbio de informação virtual em tempo real, como videoconferências, a fim de manter o contato permanente entre os integrantes dos países membros da UNASUL.

Peru

1.e

Criar um Grupo de Trabalho para avaliar a proposta de implementação de uma metodologia que permita otimizar as atividades do Plano de Ação.

Venezuela

140

Segundo trimestre. Virtual e presencial.

Lima

Peru.

Primeiro trimestre. Virtual.

141

Acordado na IV Reuniao Ordinària do CDS.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

e. Contents of Action Plan 2013 of the CDS Axis 1: Defense Policy N°

ACTIVITY

1.a

Creation of a working group for management and monitoring of special resources using the Management Center for the Protection of the Amazonia (CENSIPAM), for the benefit of member countries of UNASUR.

1.b

1.C

1.d

1.e

VENUE

DEP. RESPON.

Brazil

Brasilia

Peru, Colombia, Ecuador, Suriname, Venezuela, Guyana

Second Quarter 2013

Completion of the Methodological study for transparency of the military inventory of South American countries.

Chile

Santiago de Chile

Peru

From January to December 2013 Virtual and Presential

Holding of a Seminar on Best Practices on Defense strategic planning methodologies, with participation of all UNASUR member countries.

Colombia

Implementation of the Virtual Classroom platform UNASUR-CDS, as a tool to hold meetings, seminars and exchange of virtual real-time information such as video, in order to maintain continuous contact among UNASUR member countries. Creation of a Working Group to evaluate an implementation proposal that allows optimization of activities of the Action Plan.

RESPONSIBLE

Peru

Venezuela

142

Bogotá

Chile

REMARKS

Peru

ACTIVITY

1.f

Maintaining the working group in charge of establishing a policy and regional mechanisms to address cyber and computer threats in the field of defense.

RESPONSIBLE

VENUE

DEP. RESPON.

REMARKS

Peru

Colombia, Venezuela, Brazil, Uruguay

First quarter 2013 -Virtual Third quarter 2013-Presential

1.g

Creation of a working group responsible for the preparation of diagnosis to propose Defense cooperation mechanisms for protection and defense of the Natural Resources and Biodiversity, based on national legislations of UNASUR member Countries.

Venezuela

Peru, Ecuador, Suriname, Guyana

Second quarter -Presential

1.h

Holding of the Fourth Seminar on Defense Conceptual Approaches, Risks and Threats to the region.

Venezuela

Colombia, Chile, Suriname, Guyana

Second quarter 2013 Presential

1.i

Continuation with the tasks of the Working Group in charge of preparing the CDS Rules of Procedure.

Peru

Brazil, Argentina, Ecuador, Chile

1.j

Holding of the First Forum on Defense Policy and Strategy of the Region.

Venezuela

2 days in October 2013 Presential

Second quarter 2013 Virtualand Presential

Lima

first quarter 2013 Virtual

143

Agreed at the Fourth Ordinary Meeting of the CDS.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

EJE 2: COOPERACIÓN MILITAR, ACCIONES HUMANITARIAS Y OPERACIONES DE PAZ

Eixo 2: Cooperação Militar, Ações Humanitárias e Operações de Paz

N/A

ACTIVIDAD

RESPONSABLE

LUGAR

CORRESPONSABLES

OBSERVACIONES

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

2.a

Continuar con el Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de mapas de riesgo de desastres naturales a nivel de cada país suramericano.

Chile

Santiago de Chile

Perú, Ecuador, Guyana

Segundo trimestre. Presencial.

2.a

Continuar com o Grupo de Trabalho encarregado da elaboração de mapas de risco de desastres naturais para cada país sul-americano.

Chile

Santiago de Chile.

Peru, Equador, Guiana.

Segundo trimestre. Presencial.

2.b

Realizar el Tercer Ejercicio Combinado Regional en la carta, sobre Operaciones de Mantenimiento de Paz y Ayuda Humanitaria, denominado “UNASUR III”, incluyendo en estos ejercicios, entre otros elementos, la inclusión de la mujer y protección de civiles en operaciones de paz.

2.b

Realizar o Terceiro Exercicio Combinado regional na carta, sobre Operações de Manutenção da Paz e de Ajuda Humanitária denominado “UNASUL III”, incluindo nestes exercícios, entre outros elementos, a inclusão da mulher e proteção de civis.

Argentina

Venezuela, Peru, Uruguai, Equador, Chile, Brasil.

Terceiro trimestre Virtual e presencial.

2.c

Crear un Grupo de Trabajo para reunir en un mecanismo de respuesta a los desastres naturales: el Protocolo de Cooperación presentado por Perú, por medio de la Actividad 2.d, y el Inventario de Capacidades de Defensa de los Estados para respuesta a los desastres, presentado por Brasil, a través de la actividad 2.c del Plan de Acción 2012. Evaluar la posibilidad de utilizar los mecanismos ya existentes.

2.c

Criar um Grupo de Trabalho para reunir em um mecanismo de resposta aos desastres naturais: o Protocolo de Cooperação apresentado pelo Peru, por meio da Atividade 2.d e o Inventário de Capacidades de Defesa dos Estados para resposta aos desastres, apresentado pelo Brasil, através da atividade 2.c do Plano de Ação 2012. Ja existentes.

Brasil

Chile, Argentina, Venezuela, Peru

Primeiro trimestre virtual Segundo trimestre presencial.

Venezuela, Perú, Uruguay, Ecuador, Chile, Brasil

Argentina

Brasil

144

Brasilia

Chile, Argentina, Venezuela, Perú

Tercer trimestre Virtual y presencial.

Primer trimestre virtual Segundo trimestre presencial.

145

Brasilia


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Axis 2: military cooperation, humanitarian actions and peace operations N°

ACTIVITY

RESPONSIBLE

VENUE

DEP. RESPON.

REMARKS

2.a

Continuation with the Working Group in charge of preparing risk maps on natural disasters in each South American country.

Chile

Santiago de Chile

Peru, Ecuador, Guyana

Second quarter 2013 presential.

2.b

Conduction of the Third Regional Combined exercise on the charter on peace keeping Operations and Humanitarian Aid called UNASUR III, including in these exercises, inter alia, the incorporation of women and civilians protection in peace-keeping Operations.

Argentina

Venezuela, Peru, Uruguay, Ecuador, Chile, Brazil

Third quarter 2013 Virtual and Presential

2.c

Creation of a working group to gather in a response mechanism to natural disasters: the Cooperation Protocol submitted by Peru, through Activity 2.d and the Inventory of Defense Capabilities of member States for disaster response, submitted by Brazil, through activity 2.c of Action Plan 2012. Evaluation of the possibility of using existing mechanisms.

Brazil

Brasilia

Chile, Argentina, Venezuela, Peru

Operaciones de Mantenimiento de Paz y Ayuda Humanitaria, denominado “UNASUR III”, incluyendo en estos ejercicios la inclusión de la mujer y protección de civiles en operaciones de paz Operações de manutenção de Paz e Ajuda Humanitária denominado “UNASUR III” incluindo nestes exercícios a inclusão da mulher e proteção de civis em operações de paz

First quarter 2013 Virtual Second quarter 2013 Presential

Peacekeeping Operations and Humanitarian Aid called “UNASUR III”, including in these exercises the inclusion of women and protection of civilians in peace operations

146

147


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

EJE 3: INDUSTRIA Y TECNOLOGÍA DE LA DEFENSA N/A

ACTIVIDAD

3.a

Realizar un Seminario Suramericano de Tecnología Industrial Básica – Seguridad y Defensa para incentivar la cooperación y el intercambio, en el ámbito de la UNASUR, de mecanismos que incentiven y atribuyan a las industrias regionales una mayor prioridad y con normas especiales para las compras, las contrataciones y el desarrollo de productos y sistemas de defensa, así como desarrollar un sistema integrado de información sobre industria y tecnología de la defensa.

3.b

Crear un Grupo de Trabajo constituido por expertos con el propósito de presentar el diseño, el desarrollo y la producción regional de un sistema de aeronaves no tripuladas, considerando los requisitos operacionales presentados en el informe de factibilidad concluido el año 2012.

3.c

Conformar un Grupo de trabajo que presente un informe de factibilidad con vistas al diseño y desarrollo de una industria para la producción de raciones alimenticias, a fin de cubrir las necesidades de Suramérica para asistencia en caso de eventos naturales, catástrofes y/o ejercicios militares.

3.d

Elaborar un estudio y formular una propuesta para la creación de un Programa Suramericano de Producción de medicamentos en el ámbito de la defensa, en consulta con el Consejo Suramericano de Salud y el Instituto Suramericano de Gobierno en Salud (ISAGS) del Consejo sobre esta materia.

Eixo 3: IndÚstria e Tecnologia da Defesa RESPONSABLE

Brasil

Brasil

Venezuela

Argentina

148

LUGAR

Sao Paulo

Brasilia

CORRESPONSABLES

Ecuador, Venezuela, Colombia

Argentina, Chile, Venezuela

Argentina, Guyana, Brasil, Colombia

Uruguay, Brasil

OBSERVACIONES

Tercer trimestre. Presencial.

Primer semestre. Virtual y presencial.

Tercer trimestre. Virtual.

N/A

ATIVIDADE

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

3.a

Realizar um Seminário Sul-americano de Tecnologia Industrial Básica – Segurança e Defesa para incentivar a cooperação e o intercâmbio no âmbito da UNASUL, de mecanismos que incentivem e atribuam às indústrias regionais uma maior prioridade e com normas especiais para as compras, as contratações e o desenvolvimento produtos e sistemas de defesa, assim como desenvolver um sistema integrado de informação sobre indústria e tecnologia da defesa.

Brasil

Sao Paulo

Equador, Venezuela, Colômbia.

Terceiro trimestre. Presencial.

3.b

Criar um Grupo de Trabalho constituído por especialistas com o propósito de apresentar o desenho, desenvolvimento e a produção regional de um sistema de aeronaves não tripuladas, considerando os requisitos operacionais apresentados no relatório de viabilidade concluído no ano 2012.

Brasil

Brasilia

Argentina, Chile, Venezuela.

Primeiro semestre. Virtual e presencial.

3.c

Formar um Grupo de trabalho que apresente um relatório de viabilidade para o desenho, desenvolvimento de uma indústria para a produção de rações alimentares a fim de cobrir as necessidades da América do Sul para assistência em casos de eventos naturais, catástrofes e/ou exercícios militares.

Venezuela

Argentina, Guiana, Brasil, Colômbia.

Terceiro trimestre. Virtual.

3.d

Elaborar um estudo e formular uma proposta para a criação de um Programa Sul-Americano de Produção de medicamentos no âmbito da Defesa, consultando o Conselho Sul-Americano de Saúde e o Instituto Sul-Americano de Governo em Saúde (ISAGS)do Conselho sobre esta matéria.

Argentina

Uruguai, Brasil.

149


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Axis 3: Industry and Technology of Defense N°

ACTIVITY

RESPONSIBLE

VENUE

DEP. RESPON.

REMARKS

3.a

Holding of a South American Seminar on Basic Industrial Technology – Security and Defense to encourage, within UNASUR, cooperation and exchange of mechanisms that encourage and give regional industries higher priority and special rules for procurement, contracting and development of products and defense systems in UNASUR, as well as the development of an integrated information system on Industry and technology of defense.

Brazil

Sao Paula

Ecuador, Venezuela, Colombia

Third quarter 2013 Presential

3.b

Creation of a working group of experts in charge of presenting a design, development and regional production of an unmanned aerial vehicle (UAV) system, considering the operational requirements presented in the feasibility report finished in 2012.

Brazil

3.c

Creation of a working group that will submit a feasibility report aiming at the design and development of industry of the production of food rations to meet the needs of South America in case of natural events, disasters and/or military exercises.

3.d

Conduction of studies and preparation of a proposal for the creation of a South American Program of Medicine Production in the field of Defense, in consultation with the South American Health Council and the South American Institute of Government in Health (ISAGS).

Argentina, Chile, Venezuela

First half 2013 Virtual and presential

Venezuela

Argentina, Guyana, Brazil, Colombia

Third quarter 2013 -Virtual

Argentina

Uruguay, Brazil, Uruguay

150

Brasilia

Apertura de la Oficina de Gestión de Programa del Avión EPB “UNASUR I”, ubicándose en las instalaciones de la Fábrica Argentina de Aviones (FADEA), en la ciudad de Córdoba, República Argentina. Apertura do Departamento de gestão de Programa do Avião EPB “UNASUL I” localizando-se nas instalações da Fabrica Argentina de Aviões (FAdeA), na cidade de córdoba, Republica da Argentina Opening the Program Management Office of “UNASUR I” EPB aircraft, at facilities of the Argentine Aircraft Factory (FADEA), in Cordoba, Argentina

151


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

EJE 4: FORMACIÓN Y CAPACITACIÓN

Eixo 4: Formação e Capacitação.

N/A

ACTIVIDAD

RESPONSABLE

LUGAR

4.a

Concluir el planeamiento preliminar de la expedición al Polo Sur, realizando el curso de capacitación del personal que participará en la actividad, para realizar eventualmente la misma durante la Campaña Antártica 2014.

OBSERVACIONES

Venezuela, Suriname, Perú, Ecuador, Uruguay, Brasil

(Setiembre - octubre 2013) Presencial (una semana).

4.b

Realizar el Segundo Curso Suramericano de Formación de Civiles en Defensa.

Argentina

4.c

Realizar un curso de capacitación y actualización de buceo en altura, dirigido a operaciones militares y rescate subacuático.

Bolivia

4.d

Realizar el II Curso Avanzado de Defensa Suramericano (II CAD-SUL).

Brasil

4.e

Realizar un Seminario que determine los alcances del concepto de “Madre Tierra” y su relación con la Defensa que evalúe la posibilidad de proponer un programa de educación dirigido al personal de los Ministerios de Defensa de los países miembros de UNASUR.

Bolivia

Ecuador, Guyana

4.f

Elaborar una propuesta de creación de la Escuela Suramericana de Defensa.

Ecuador

Venezuela, Perú, Guyana, Suriname, Uruguay

N/A

ATIVIDADE

4.a

Concluir o planejamento preliminar da expedição ao Polo Sul, realizando o curso de capacitação do pessoal que participará na atividade, para realizar eventualmente a mesma durante a campanha Antártica 2014.

Brasil, Chile

Tercer trimestre: virtual. Cuarto trimestre: presencial.

4.b

Realizar o Segundo Curso Sul-Americano de Formação de Civis em Defesa.

Argentina

La Paz

Argentina

Cuarto trimestre 2013.

4.c

Realizar um curso de capacitação e atualização de mergulho em altura, direcionado a operações militares e resgate sub-aquático.

Bolívia

Río de Janeiro

Colombia, Argentina

Tercer trimestre. Presencial.

4.d

Realizar o II Curso Avançado de Defesa Sul-Americano (II CAD-SUL).

Brasil

Segundo trimestre. Virtual.

4.e

Realizar um Seminário que determine os alcances do conceito de “Mãe Terra” e sua relação com a Defesa, que avalie a possibilidade de propor um programa de educação, dirigido ao pessoal dos Ministérios da Defesa dos países membros da UNASUL.

Enero a junio de 2013.

4.f

Elaborar uma proposta para a criação da Escola SulAmericana de Defesa.

Argentina

152

CORRESPONSABLES

RESPONSÁVEL

LUGAR

CORRESPONSÁVEIS

OBSERVAÇÕES

Venezuela, Suriname, Peru, Equador, Uruguai, Brasil.

(setembro – outubro 2013) Presencial (uma semana)

Brasil, Chile.

Terceiro trimestre virtual Quarto trimestre presencial.

La Paz

Argentina.

Quarto trimestre 2013.

Río de Janeiro

Colômbia, Argentina.

Terceiro trimestre. Presencial.

Bolívia

Equador, Guiana.

Segundo trimestre virtual.

Equador

Venezuela, Peru, Guiana, Suriname, Uruguai.

Janeiro - Junho 2013.

Argentina

153


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Axis 4: Education and Training N°

ACTIVITY

RESPONSIBLE

4.a

Conclusion of the preliminary planning of the expedition to the South Pole, conducting the training course of the personnel that will be involved, for its eventual conduction in the 2014 Antarctic Campaign.

4.b

Conduction of the Second South American Course on Civilians Education in Defense.

4.c

Conduction of training and updating in high-altitude diving, aimed at military operations and underwater rescue.

Bolivia

4.d

Conduction of a Second South American Advanced Defense Course (II CAD-SUL)

Brazil

4.e

Holding of a seminar to determine the concept of “Mother Earth”, its scope and its relation with Defense, which evaluates the possibility to propose an education program, addressed to Ministries of Defense personnel of UNASUR member countries.

Bolivia

4.f

Preparation of a proposal for the creation of the South American Defense College.

VENUE

Argentina

Argentina

Ecuador

154

DEP. RESPON.

REMARKS

Venezuela, Suriname, Peru, Ecuador, Uruguay, Brazil

Presential (September to October 2013)

Brazil, Chile

Third quarter 2013 Virtual Fourth quarter 2013 - Presential

Argentina

Fourth quarter 2013 – Virtual

Rio de Janeiro

Colombia, Argentina

Third quarter 2013 Presential

La Paz

Ecuador, Guyana

Fourth quarter 2013 Virtual

Venezuela, Peru, Guyana, Suriname, Uruguay

Responsible: Brazil, Argentina, Ecuador From January to July 2013.

Realizar un Seminario que determine los alcances del concepto de “Madre Tierra” y su relación con la Defensa, dirigido al personal de los Ministerios de Defensa de los países miembros Realizar um seminário que determine os alcances do Conceito de “Mae Terra” e sua relação com a Defesa, dirigido ao pessoal dos Ministérios de Defesa dos Estados-Membros Conduction of a seminar to determine the scope of the concept of “Mother Earth” and its relation to the Defense, for staff of the Ministries of Defense of the member countries

155


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

f. ACTIVIDADES REALIZADAS Y RESULTADOS ALCANZADOS DURANTE LA GESTIÓN 01 ENE - 29 AGO 2013

El Plan de Acción 2013 aprobado en la IV Reunión del Consejo de Defensa Suramericano, realizada el 28 de noviembre de 2012 en la ciudad de Lima, consta de 23 actividades, y al igual que el Plan de Acción anterior agrupa las actividades en cuatro Ejes de Acción. A la fecha se observan los avances siguientes:

F. ATIVIDADES REALIZADAS E RESULTADOS CONQUISTADOS DURANTE A GESTÃO 01 DE JANEIRO – 29 DE AGOSTO.

Los avances de cada una de las actividades contempladas en los cuatro (04) ejes del Plan de Acción 2013 son:

f. Activities and achievements during the Jan 1 to Aug 29, 2013 administration

1.a Crear un Grupo de Trabajo para gestión y monitoreo de áreas especiales utilizando los recursos del Centro Gestor de Protección de la Amazonía (CENSIPAM), en provecho de los países miembros de la UNASUR. Responsable: Brasil. Corresponsables: Perú, Colombia, Ecuador, Suriname, Venezuela, Guyana.

Respecto al EJE 1 POLÍTICAS DE DEFENSA, está constituido por diez (10) actividades, y se ha completado a la fecha una (01), encontrándose las demás en proceso de ejecución. así tenemos:

156

O Plano de Ação 2013 aprovado na IV Reunião do Conselho de Defesa Sul-americano, realizada no dia 28 de novembro de 2012 na cidade de Lima, consta de vinte e três atividades e ao mesmo modo o Plano de Ação anterior agrupa as atividades em 4 Eixos de Ação. À Data se observam os seguintes avanços: Os avanços de cada uma das atividades contempladas nos quatro (04) eixos do Plano de Ação 2013 são: Respeito ao EIXO 1POLÍTICAS DE DEFESA, está constituído por dez (10) atividades, uma (01) atividade tem sido concluída, as demais estão em processo de execução, Assim temos: 1.a Criar um Grupo de Trabalho para gestão e monitoramento de áreas especiais utilizando os recursos do Centro Gestor de Proteção da Amazônia (CENSIPAM) em proveito dos países membros da UNASUL. Responsável: Brasil. Corresponsáveis: Peru, Colômbia, Equador, Suriname, Venezuela, Guiana.

157

Action Plan 2013was approved at the IV Meeting of the South American Defense Council held on November 28, 2012 in Lima. It has twenty three activities, and as in the previous Action Plan, it groups activities in 4 Action Axes. The following progress is observed: Regarding AXIS 1 DEFENSE POLICY, IT consists of ten (10) activities, one (1) has been completed to date one (01), the others are still being conducted, as follows: 1.a Creation of a working group for management and monitoring of special resources using the Management Center for the Protection of the Amazonia (CENSIPAM), for the benefit of member countries of UNASUR. Responsible: Brazil. Coresponsible: Peru, Colombia, Ecuador, Suriname, Venezuela and Guyana.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Crear un Grupo de Trabajo para gestión y monitoreo de áreas especiales utilizando los recursos del Centro Gestor de Protección de la Amazonía (CENSIPAM), en provecho delos países miembros Criar um Grupo de Trabalho para Gestão e Monitoramento de Áreas Especiais utilizando Os recursos do Centro Gestor de Proteção da Amazônia (CENSIPAM) em beneficio dos Estados –Membros da UNASUL. Creation of a Working Group for management and monitoring of special areas using resources of the Management Center for Protection of Amazonia (CENSIPAM), for the benefit of member countries

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La Delegación de Brasil tiene previsto realizar una reunión en la ciudad de Manaus el 15 y 16 de agosto de 2013. Asimismo, la elaboración del anteproyecto se trabajará de agosto a diciembre de 2013 de manera virtual. Brasil solicita la participación de un (01) representante de cada país miembro, teniendo como fecha límite para la designación el 15 de junio de 2013.

1.b Completar el estudio metodológico para transparentar el inventario militar de los países suramericanos. Responsable: Chile. Corresponsable: Perú.

1.b Completar o estudo metodológico para dar transparência ao inventário militar dos países sul-americanos. Responsável: Chile. Corresponsáveis: Peru

La delegación de Chile llevó a cabo el I Ejercicio de Aplicación de la Metodología para Transparentar el Inventario Militar Suramericano el 26 de abril de 2013, en la ciudad de Santiago de Chile. El Acta de dicha reunión fue remitida a todos los países miembros a través de la Secretaría Pro Témpore.

El 2do Ejercicio de Aplicación se desarrollará en Buenos Aires, con la participación del CEED y en fecha por determinar.

O 2do Exercício de Aplicação será desenvolvido na cidade de Buenos Aires com a participação do CEED com data a determinar.

1.c Realizar un seminario de las mejores prácticas en metodologías de planeación estratégica en defensa, con participación de todos los países miembros de UNASUR. Responsable: Colombia. Corresponsable: Chile.

1.c Realizar um Seminário das melhores práticas em metodologias de planejamento estratégico em defesa, com participação de todos os países membros da UNASUL. Responsável: Colômbia. Corresponsável: Chile.

La delegación de Colombia tiene programado realizar una actividad presencial en la primera semana de octubre de 2013.

1.d Implementar la plataforma de Aula Virtual del UNASUR-CDS como instrumento que permita realizar reuniones, seminarios e intercambio de información virtual en tiempo real, como videoconferencias, con la finalidad de mantener el contacto

1.d Implementar a plataforma de Aula Virtual da UNASUL-CDS como instrumento que permita realizar reuniões, seminários e intercâmbio de informação virtual em tempo real, como

158

A Delegação do Brasil tem programado realizar uma reunião na cidade de Manaus nos dias 15 e 16 de agosto de 2013. Outrossim, a elaboração do ante projeto será desenvolvido entre agosto e dezembro de 2013 de modo virtual. Brasil solicita a participação de um (01) representante de cada Estado Membro considerando como data limite para a designação o dia 15 de junho de 2013.

A delegação do Chile, realizou o I Exercício de Aplicação da Metodologia para Transparentar o Inventário Militar Sul-americano no dia 26 de abril de 2013 na cidade de Santiago de Chile, sendo enviada a Ata da reunião por meio da Secretaria Pro Tempore.

A delegação da Colômbia tem programado realizar uma atividade presencial na primeira semana de outubro de 2013.

159

The Delegation of Brazil has scheduled this meeting to be held in Manaus, on August 15 and 16, 2013. Likewise, the preparation of the project will be virtually made from August to December 2013. Also, the preparation of the project will be virtually made from August to December 2013. Brazil requires the participation of a representative of each member country, whose appointment shall be done no later than June 15, 2013. 1.b Completion of the Methodological study for transparency of the military inventory of South American countries. Responsible: Chile. Co-responsible: Peru The Delegation of Chile conducted the First Application Exercise on the Methodology for Transparency of the South American Military inventory on April 26, 2013 in Santiago de Chile; the Minute of the meeting was submitted to member countries through the Pro Tempore Secretariat. The Second Application Exercise is scheduled in Buenos Aires, with the participation of the CEED, on a date to be determined. 1.c Holding of a Seminar on Best Practices on Defense strategic planning methodologies, with participation of all UNASUR member countries. Responsible: Colombia. Co-responsible: Chile.

The Delegation of Colombia has scheduled this meeting for the first week of October 2013.

1.d Implementation of the Virtual Classroom platform UNASURCDS, as a tool to hold meetings, seminars and exchange of


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La Delegación del Perú ha formulado un Plan de Trabajo, el mismo que se desarrollará en forma virtual durante el segundo semestre de 2013. La Secretaría General de UNASUR, sobre este punto, destaca que ya se tiene instalado el Centro de Comunicación e Información de UNASUR, lo cual podría potenciar el uso del Aula Virtual del CDS.

A Delegação do Peru tem criado um Plano de Trabalho, o mesmo que será desenvolvido de modo virtual durante o segundo semestre de 2013. A Secretaria Geral da UNASUL, sobre este ponto ressalta que, tem instalado o Centro de Comunicação e Informação da UNASUL, o qual poderia potenciar o uso da Aula Virtual do CDS.

1.e Crear un grupo de trabajo para evaluar la propuesta de implementación de una metodología que permita optimizar las actividades del Plan de Acción. Responsable: Venezuela. Corresponsable: Perú.

1.e Criar um Grupo de Trabalho para avaliar a proposta de implementação de uma metodologia que permita otimizar as atividades do Plano de Ação. Responsável: Venezuela. Corresponsável: Peru.

La Delegación de Venezuela y Perú desarrollaron la actividad de manera virtual el 28 de agosto del 2013.

1.f Mantener el grupo de trabajo para establecer una política y mecanismos regionales para hacer frente a las amenazas cibernéticas e informáticas en el ámbito de la defensa. Responsable: Perú. Corresponsables: Colombia, Venezuela, Brasil, Uruguay.

1.f Manter o Grupo de Trabalho para estabelecer uma política e mecanismos regionais para enfrentar as ameaças cibernéticas e informáticas no âmbito da defesa. Responsável: Peru. Corresponsável: Colômbia, Venezuela, Brasil, Uruguai.

La Delegación de Perú tiene programado realizar una actividad presencial en setiembre de 2013.

1.g Creación de un grupo de trabajo responsable de formular un diagnóstico para proponer mecanismos de cooperación en materia de protección y defensa de los Recursos Naturales

1.g Criação de um Grupo de Trabalho responsável de formular um diagnóstico para propor mecanismos de cooperação

160

virtual real-time information such as video, in order to maintain continuous contact among UNASUR member countries. Responsible: Peru. Co-responsible: Argentina, Paraguay.

videoconferências, a fim de manter o contato permanente entre os integrantes dos países membros da UNASUL. Responsável: Peru. Corresponsáveis: Argentina, Paraguai.

permanente entre los integrantes de los países miembros de UNASUR. Responsable: Perú. Corresponsables: Argentina, Paraguay.

A Delegação da Venezuela desenvolveram a atividade de modo virtual.

A Delegação do Peru tem programado realizar uma atividade presencial no mês de setembro de 2013.

161

The Delegation of Peru has prepared a Work Plan, which will be virtually conducted during the second half of 2013.

The General Secretariat of UNASUR highlights they already have installed the Communication and Information Center of UNASUR, which could increase the use of CDS Virtual Classroom. 1.e Creation of a Working Group to evaluate an implementation proposal that allows optimization of activities of the Action Plan. Responsible: Venezuela. Co-responsible: Peru. The Delegations of Venezuela and Peru conducted this activity virtually, on August 28, 2013. 1.f Maintaining the working group in charge of establishing a policy and regional mechanisms to address cyber and computer threats in the field of defense. Responsible: Peru. Coresponsible: Colombia, Venezuela, Brazil and Uruguay.

The Delegation of Peru has scheduled to conduct a presential activity in September 2013.

1.g Creation of a working group responsible for the preparation of diagnosis to propose Defense cooperation mechanisms for protection and defense of the Natural Resources and Biodiversity, based on national legislations of UNASUR member


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

em matéria de proteção e defesa dos Recursos Naturais e da Biodiversidade com base nas legislações dos países membros da UNASUL. Responsável: Venezuela. Corresponsáveis: Peru, Equador, Suriname, Guiana.

y la Biodiversidad, con base en las legislaciones de los países miembros de la UNASUR. Responsable: Venezuela. Corresponsables: Perú, Ecuador, Suriname, Guyana. La Delegación de Venezuela tiene programado llevar a cabo la actividad de manera presencial en la segunda quincena del mes de agosto de 2013. 1.h Realizar el IV Seminario de Enfoques Conceptuales de Defensa, Riesgos y Amenazas a la Región. Responsable: Venezuela. Corresponsables: Colombia, Chile, Suriname, Guyana.

La Delegación de Venezuela comunicó que la presente actividad será integrada a la actividad 1.j a realizarse tentativamente del 26 al 29 de noviembre de 2013.

1.i Continuar con las labores del Grupo de Trabajo encargado de formular el Reglamento del Consejo de Defensa Suramericano. Responsable: Perú. Corresponsables: Brasil, Argentina, Ecuador, Chile. La Delegación del Perú realizó la III Reunión del Grupo de Trabajo en la ciudad de Lima, los días 14 y 15 de marzo de 2013. La convocatoria para la IV Reunión del Grupo de Trabajo se comunicará a los países miembros en forma oportuna. 1.j Realizar el I Foro para tratar Políticas y Estrategias de Defensa de la región. Responsable: Venezuela.

162

Esta actividad fue acordada en la IV Reunión Ordinaria del CDS, del 28 de noviembre de 2013.

A Delegação da Venezuela tem programado realizar a atividade de modo presencial na segunda quinzena do mês de agosto de 2013.

1.h Realizar o IV Seminário de Enfoques Conceituais de Defesa, Riscos e Ameaças para a região. Responsável: Venezuela. Corresponsáveis: Colômbia, Chile, Suriname, Guiana. 1.i Continuar com o trabalho do Grupo de Trabalho encarregado de formular o Regulamento do Conselho de Defesa SulAmericano. Responsável: Peru. Corresponsáveis: Brasil, Argentina, Equador, Chile.

A Delegação do Peru realizou a III Reunião do Grupo de Trabalho, na cidade de Lima os dias 14 e 15 de março de 2013.

A convocatória para a IV Reunião do Grupo de Trabalho será comunicada aos Estados Membros antecipadamente. 1.j Realizar o I Fórum para tratar Políticas e Estratégias de Defesa da região. Responsável: Venezuela.

Esta atividade foi acordada na IV Reunião Ordinária do CDS, no dia 28 novembro 2013.

163

Countries. Responsible: Venezuela. Co-responsible: Peru, Ecuador, Suriname and Guyana.

Venezuela has scheduled to conduct a presential activity in the second half of 2013.

1.h Holding of the Fourth Seminar on Defense Conceptual Approaches, Risks and Threats to the region. Responsible: Venezuela. Co-responsible: Colombia, Chile, Suriname and Guyana. The Delegation of Venezuela has informed that this activity will be integrated into activity 1.j, which is scheduled for November 26 to 29, tentatively. 1.i Continuation with the tasks of the Working Group in charge of preparing the CDS Rules of Procedure. Responsible: Peru. Coresponsible: Brazil, Argentina, Ecuador and Chile. The Delegation of Peru held the Third Meeting of the Working Group in Lima, on March 14 and 15, 2013. The convening for the Fourth Meeting of the Working Group will be timely communicated to member countries. 1.j Holding of the First Forum on Defense Policy and Strategy of the Region. Responsible: Venezuela. This activity was agreed upon at the IV Ordinary Meeting of the CDS on November 28, 2013.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Continuar con el Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de mapas de riesgo de desastres naturales a nivel de cada país suramericano.

Continuar com o Grupo de Trabalho encarregado da elaboração de mapas de risco de desastres naturais em nível de cada país Sul-americano

Continue the Working Group in charge of preparing Risk Mapas of natural disasters in each South American country

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La Delegación de Venezuela comunica que se realizará junto al VI Seminario de Enfoques Conceptuales.

A Delegação da Venezuela comunica que será realizada realizará junto o VI Seminario de Enfoques Conceptuales.

The Delegation of Venezuela has informed that it will be conducted during the IV Seminar on Conceptual Approaches.

En el EJE 2 COOPERACIÓN MILITAR, ACCIONES HUMANITARIAS Y OPERACIONES DE PAZ, se tienen tres (03) actividades, las mismas que están en proceso de ejecución. Así tenemos:

No EIXO 2 COOPERAÇÃO MILITAR, AÇÕES HUMANITÁRIAS E OPERAÇÕES DE PAZ, são consideradas três (3) atividades em processo de execução.

Regarding AXIS 2 MILITARY COOPERATION, HUMANITARIAN ACTIONS AND PEACE OPERATIONS, there are three (03) activities under execution, as follows

2.a Continuar con el Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de mapas de riesgo de desastres naturales a nivel de cada país suramericano. Responsable: Chile. Corresponsables: Perú, Ecuador, Guyana.

2.a Continuar com o Grupo de Trabalho encarregado da elaboração de mapas de risco de desastres naturais para cada país sul-americano. Responsável: Chile. Corresponsáveis: Peru, Equador, Guiana.

2.a Continuation with the Working Group in charge of preparing risk maps on natural disasters in each South American country. Responsible: Chile. Co-responsible: Peru, Ecuador and Guyana.

La Delegación de Chile realizó el Taller los días 11 y 12 de junio de 2013, en la ciudad de Santiago de Chile.

The Delegation of Chile held a Workshop for this activity in Santiago de Chile, on June 11 and 12, 2013.

Se tiene previsto que la 3ra reunión del Grupo de Trabajo se realice en la ciudad de Lima en la segunda quincena de setiembre de 2013.

2.b Realizar el III Ejercicio Combinado Regional en la carta, sobre Operaciones de Mantenimiento de Paz y Ayuda Humanitaria, denominado “UNASUR III”, incluyendo en estos ejercicios entre otros elementos, la inclusión de la mujer y protección de civiles en operaciones de paz. Responsable: Argentina. Corresponsables: Venezuela, Perú, Uruguay, Ecuador, Chile, Brasil.

164

De conformidad con la responsabilidad de organizar el Ejercicio Combinado Regional UNASUR III, partiendo de las experiencias y lecciones aprendidas de los ya realizados UNASUR I y II, la Delegación de Argentina ha realizado el planeamiento preliminar de la actividad, así como del diseño de la agenda y su respectivo cronograma.

A Delegação do Chile tem previsto realizar o Seminário para desenvolver esta atividade nos dias 11 e 12 de junho de 2013, na cidade de Santiago de Chile. Está prevista a 3ra Reunião do Grupo de Trabalho na cidade de Lima na segunda quinzena do mês de Setembro de 2013.

2.b Realizar o Terceiro Exercício Combinado regional na carta, sobre Operações de Manutenção da Paz e de Ajuda Humanitária denominado “UNASUL III”, incluindo nestes exercícios, entre outros elementos, a inclusão da mulher e proteção de civis em operações de paz. Responsável Argentina. Corresponsáveis: Venezuela, Peru, Uruguai, Equador, Chile, Brasil. Conforme à responsabilidade de organizar o Exercício Combinado Regional UNASUL III, partindo das experiências e lições aprendidas dos exercícios realizados UNASUL I e II, a Delegação da Argentina tem realizado o planejamento preliminar da atividade, assim como do desenho da agenda e seu respetivo cronograma.

165

A Third meeting of the Working Group is scheduled to be held for the second half of September 2013. 2.b Conduction of the Third Regional Combined exercise on the charter on peace keeping Operations and Humanitarian Aid called UNASUR III, including in these exercises, inter alia, the incorporation of women and civilians protection in peacekeeping Operations. Responsible: Argentina. Co-responsible: Venezuela, Peru, Uruguay, Ecuador, Chile and Brazil. Under the responsibility of organizing the Regional Combined Exercise UNASUR III, based on the experiences and lessons learned from those already made UNASUR I and II, the Delegation of Argentina has made the preliminary planning of the activity, as well as the design of the agenda and respective schedule.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Propuso la ejecución del ejercicio durante la semana del 16 al 20 de septiembre del 2013.

Propôs a execução do exercício durante a semana de 16 ao 20 de setembro de 2013.

Proposing the conduction of the exercise during the week of September 16 to 20, 2013.

Durante el mes de mayo, la Delegación de Argentina remitirá a la Secretaría Pro Témpore del CDS la nota solicitando los puntos de contacto nacionales, para posteriormente remitir la documentación preliminar para las tareas de planeamiento combinado.

Durante o mês de Maio, a Delegação da Argentina remeterá à Secretaria Pro Tempore do CDS a nota solicitando os pontos de contato nacionais, para posteriormente, enviará a documentação preliminar para as tarefas de planejamento combinado.

During the month of May, the delegation of Argentina sent to the CDS Pro Tempore Secretariat a note requesting national points of contact, for submission of preliminary documentation for the combined planning tasks.

2.c Crear un Grupo de Trabajo para reunir en un mecanismo de respuesta a los desastres naturales: el Protocolo de Cooperación presentado por Perú, por medio de la Actividad 2.d, y el Inventario de Capacidades de Defensa de los Estados para respuesta a los desastres, presentado por Brasil, a través de la actividad 2.c del Plan de Acción 2012.

Evaluar la posibilidad de utilizar los mecanismos ya existentes. Responsable: Brasil. Corresponsables: Chile, Argentina, Venezuela, Perú.

La Delegación de Brasil tiene previsto realizar la I Reunión del Grupo de Trabajo para la definición de requisitos, el 30 y 31 de julio de 2013, en la ciudad de Brasilia. Así mismo se requiere la participación de un representante de cada país miembro, teniendo como fecha límite para la designación, el 03 de junio de 2013. Referente al EJE 3 INDUSTRIA Y TECNOLOGÍA DE LA DEFENSA, se han considerado cuatro (04) actividades que a la fecha se encuentran en proceso de ejecución. Así tenemos: 3.a Realizar un Seminario Suramericano de Tecnología Industrial Básica – Seguridad y Defensa para incentivar la cooperación

166

2.c Criar um Grupo deTrabalho para reunir em um mecanismo de resposta aos desastres naturais: o Protocolo de Cooperação apresentado pelo Peru, por meio da Atividade 2.d e o Inventário de Capacidades de Defesa dos Estados para resposta aos desastres, apresentado pelo Brasil, através da atividade 2.c do Plano de Ação 2012. Responsável: Brasil. Corresponsáveis: Chile, Argentina, Venezuela, Peru.

Avaliar a possibilidade de utilizar mecanismos já existentes Responsável. Brasil, Corresponsáveis: Chile, Argentina, Venezuela, Peru. A Delegação do Brasil tem previsto realizar a I Reunião do Grupo de Trabalho para a definição de requisitos, nos dias 30 e 31 de julho de 2013 na cidade de Brasília. Assim como solicita a participação de um representante de cada Estado-Membro, sendo a data limite para a designação o dia 3 de junho de 2013.

Respeito ao EIXO 3 INDÚSTRIA Y TECNOLOGIA DA DEFENSA, são consideradas (04) atividades que estão em processo de execução. 3.a Realizar um Seminário Sul-americano de Tecnologia Industrial Básica – Segurança e Defesa para incentivar a cooperação e 167

2.c Creation of a working group to gather in a response mechanism to natural disasters: the Cooperation Protocol submitted by Peru, through Activity 2.d and the Inventory of Defense Capabilities of member States for disaster response, submitted by Brazil, through activity 2.c of Action Plan 2012.

Evaluation of the possibility of using existing mechanisms. Responsible: Brazil. Co-responsible: Chile, Argentina, Venezuela and Peru.

The Delegation of Brazil has scheduled the First Meeting of the Working Group for the definition of requirements for July 30 and 31, 2013 in Brasilia. Brazil requires the participation of a representative of each member country, whose appointment shall be done no later than June 03, 2013.

Regarding AXIS 3 DEFENSE INDUSTRY AND TECHNOLOGY, four activities have been considered, which are under execution, as follows: 3.a Holding of a South American Seminar on Basic Industrial Technology – Security and Defense to encourage, within


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

y el intercambio en el ámbito de la UNASUR, de mecanismos que incentiven y atribuyan a las industrias regionales una mayor prioridad y con normas especiales para las compras, las contrataciones y el desarrollo de productos y sistemas de defensa, así como desarrollar un sistema integrado de información sobre industria y tecnología de la defensa. Responsable: Brasil. Corresponsables: Ecuador, Venezuela, Colombia.

De acuerdo a lo comunicado por la Delegación de Brasil, se tiene previsto realizar el Seminario del 02 al 04 de octubre de 2013, en la ciudad de Brasilia. La Delegación de Brasil requiere la participación de tres (03) representantes de cada país miembro, teniendo como fecha límite para la designación hasta el 30 de agosto de 2013.

3.b Crear un Grupo de Trabajo, constituido por expertos, con el propósito de presentar el diseño, el desarrollo y la producción regional de un sistema de aeronaves no tripuladas, considerando los requisitos operacionales presentados en el informe de factibilidad concluido el año 2012. Responsable: Brasil. Corresponsables: Argentina, Chile, Venezuela La delegación de Brasil tiene previsto realizar la I Reunión del Grupo de Trabajo del 8 al 9 de agosto de 2013, en la ciudad de Brasilia. 3.c Conformar un Grupo de trabajo que presente un informe de factibilidad con vistas al diseño y desarrollo de una industria para la producción de raciones alimenticias, a fin de cubrir las necesidades de Suramérica para asistencia en caso de eventos

168

UNASUR, cooperation and exchange of mechanisms that encourage and give regional industries higher priority and special rules for procurement, contracting and development of products and defense systems in UNASUR, as well as the development of an integrated information system on Industry and technology of defense. Responsible: Brazil. Co-responsible: Ecuador, Venezuela and Colombia.

o intercâmbio no âmbito da UNASUL, de mecanismos que incentivem e atribuam às indústrias regionais uma maior prioridade e com normas especiais para as compras, as contratações e o desenvolvimento produtos e sistemas de defesa, assim como desenvolver um sistema integrado de informação sobre indústria e tecnologia da defesa. Responsável: Brasil. Corresponsáveis: Equador, Venezuela, Colômbia.

De acordo ao comunicado pela Delegação do Brasil, está prevista realizada o Seminário de 02 a 04 de Outubro de 2013, na cidade de Brasília. A Delegação do Brasil solicita a participação de três (03) representantes de cada EstadoMembro, sendo a data limite par a designação o dia 30 de agosto de 2013.

3.b Criar um Grupo de Trabalho constituído por especialistas com o propósito de apresentar o desenho, desenvolvimento e a produção regional de um sistema de aeronaves não tripuladas, considerando os requisitos operacionais apresentados no relatório de viabilidade concluído no ano 2012. Responsável : Brasil. Corresponsáveis: Argentina, Chile, Venezuela

A delegação do Brasil, tem previsto realizar a I Reunião do Grupo de Trabalho do período dos 26 ao 29 de junho na cidade de Brasília.

3.c Formar um Grupo de trabalho que apresente um relatório de viabilidade para o desenho, desenvolvimento de uma indústria para a produção de rações alimentares a fim de cobrir as necessidades da América do Sul para assistência em casos de eventos naturais,

169

According to information from Brazil, the Seminar will be held from October 2 to 4, 2013 in Brasilia, for which it request volunteer speakers. The Delegation of Brazil requires the participation of three (3) representatives of each member country, whose appointment shall be done no later than August 30, 2013.

3.b Creation of a working group of experts in charge of presenting a design, development and regional production of an unmanned aerial vehicle (UAV) system, considering the operational requirements presented in the feasibility report finished in 2012. Responsible: Brazil. Co-responsible: Argentina, Chile and Venezuela The Delegation of Brazil has scheduled the First Meeting of the Working Group from August 8 to 9 2013, in Brasilia. 3.c Creation of a working group that will submit a feasibility report aiming at the design and development of industry of the production of food rations to meet the needs of South America in case of natural events, disasters and/or military exercises.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

naturales, catástrofes y/o ejercicios militares. Responsable: Venezuela. Corresponsables: Argentina, Guyana, Brasil, Colombia.

Formular una propuesta de Programa Suramericano de Producción de Medicamentos en el ámbito de la Defensa Formular uma proposta de Programa Sul-americano de Produção de Medicamentos no âmbito da Defesa

La presente actividad se desarrollará de manera virtual por la Delegación de Venezuela, el 23 de octubre de 2013. 3.d Elaborar un estudio y formular una propuesta para la creación de un Programa Suramericano de Producción de medicamentos en el ámbito de la defensa, en consulta con el Consejo Suramericano de Salud y el Instituto Suramericano de Gobierno en Salud (ISAGS) del Consejo sobre esta materia. Responsable: Argentina. Corresponsables: Uruguay, Brasil.

De conformidad con la responsabilidad de formular una propuesta de Programa Suramericano de Producción de Medicamentos en el ámbito de la Defensa, en colaboración con los países corresponsables, la República Argentina diseñó y llevó a cabo las actividades que a continuación se destacan con sus respectivos logros: a. Realización del “Seminario de Producción Pública de Medicamentos en el Ámbito de la Defensa de los Estados Miembros de la UNASUR”, celebrado en Buenos Aires, el 17 de abril del 2013. Contó con la participación de representantes de las áreas técnicas de la jurisdicción de las naciones de Uruguay, Brasil y Argentina, así como con representantes del Instituto Suramericano de Gobierno en Salud (ISAGS), instancia regional con la cual la presente propuesta está siendo trabajada, de conformidad con lo oportunamente establecido por el Plan de Acción 2013 del CDS. Los resultados

Preparing of a Proposal for the South American program of Medicine Production in the field of defense

170

catástrofes e/ou exercícios militares. Responsável: Venezuela. Corresponsáveis: Argentina, Guiana, Brasil, Colômbia.

A presente atividade está sendo desenvolvida de modo virtual pela Delegação da Venezuela.

3.d Elaborar um estudo e formular uma proposta para a criação de um Programa Sul-Americano de Produção de medicamentos no âmbito da Defesa, consultando o Conselho Sul-Americano de Saúde e o Instituto Sul-Americano de Governo em Saúde (ISAGS)do Conselho sobre esta matéria.Responsável : Argentina. Corresponsáveis: Uruguai, Brasil Conforme à responsabilidade de formular uma proposta de Programa Sul-americano de Produção de Medicamentos no âmbito da Defesa, em colaboração dos estados corresponsáveis, a Republica da Argentina desenhou e realizou as seguintes atividades: a. Realização do Seminário de Produção Publica de Medicamentos no âmbito da Defesa dos Estados Membros da UNASUL, realizado na cidade de Buenos Aires nos dia 17 de abril de 2013, Contou-se com a participação de representantes das áreas técnicas da jurisdição das nações do Uruguai, do Brasil e da Argentina, assim como com representantes do instituto Sul-americano de Governo em Saúde (ISAGS), instância regional com a qual a presente proposta esta sendo trabalhada conforme ao previamente estabelecido no Plano de Ação 2013 do CDS. Os resultados das apresentações e do debate serviram com primeiros insumos para a reunião sub seguinte o Equipe

171

Responsible: Venezuela. Co-responsible: Argentina, Guyana, Brazil and Colombia.

This activity will be conducted virtually by the Delegation of Venezuela, on October 23, 2013

3.d Conduction of studies and preparation of a proposal for the creation of a South American Program of Medicine Production in the field of Defense, in consultation with the South American Health Council and the South American Institute of Government in Health (ISAGS). Responsible: Argentina. Co-responsible: Uruguay and Brazil

In accordance with the responsibility of formulating a proposal for the South American Program of medicine Production in the field of defense, together with co-responsible countries, Argentina designed and conducted the following activities that are emphasized with their achievements: a Holding of the “Seminar on Public Production of Medicine in the Field of Defense of UNASUR Member States”, held in Buenos Aires on April 17, 2013. It was attended by representatives of the technical areas of the jurisdiction of the nations of Uruguay, Brazil and Argentina, as well as by representatives of the South American Institute of Government in Health (ISAGS), a regional body with which this proposal is being worked on, in accordance with Action Plan 2013 of the CDS. The results of the presentations and the discussion served to first inputs for the next meeting


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

de las presentaciones y del debate sirvieron como primeros insumos para la reunión subsiguiente del Equipo Técnico, que es el encargado primario de trabajar la propuesta de referencia. b. Celebración de la I Reunión del “Equipo Técnico de Producción Pública de Medicamentos en el Ámbito de Defensa de los Estados Miembros de la UNASUR”, integrado por los países responsables y corresponsables de la actividad, así como por el ISAGS, realizada en Buenos Aires, los días 18 y 19 de abril de 2013. • El objeto de esta reunión fue: - La conformación del Equipo Técnico, en base a los intercambios previos entre los puntos de contacto de Argentina, Brasil y Uruguay, así como al seminario antes mencionado; - Consensuar un instrumento de recolección de datos y mapeo de la realidad regional en la materia, a efectos de iniciar los estudios tendientes a la formulación de una propuesta de Programa Suramericano de Producción de Medicamentos en el ámbito de la Defensa; - Establecer la agenda de trabajo, con su respectivo cronograma de actividades y productos a alcanzar. • Los principales resultados fueron: - La necesidad de realizar un mapeo de las capacidades instaladas a nivel regional en materia de producción de medicamentos en el ámbito de la defensa, como

172

Técnico que é o responsável principal de trabalhar a proposta da referencia.

of the technical Team, which is the primary responsible for working the proposal.

b. A I Reunião do Equipe Técnico de Produção Publica de Medicamentos no âmbito da Defesa dos EstadosMembros da UNASUL, integrando pelos países responsáveis e corresponsáveis da atividade assim como pelo ISAGS, foi realizada nos dias 18 e 19 de abril de 2013.

b Holding of the First Meeting of the “Technical Team of Public Production of Medicine in the Field of Defense of UNASUR Member States of,” comprised of the responsible and coresponsible countries of the activity and the ISAGS, held in Buenos Aires on April 18 and 19, 2013. • The purpose of this meeting was:

• O Objetivo da Reunião foi - A conformação do Equipe Técnico, em base ais intercâmbios prévios entre os pontos de contato da Argentina, do Brasil e do Uruguai, assim como o seminário previamente mencionado.

- The creation of the Technical Team, based on previous exchanges among the contact points of Argentina, Brazil and Uruguay and the aforementioned seminar above;

- Acordar um instrumento de recolecção de dados e monitoramento da realidade regional em matéria, a efeitos de iniciar os estudos para a formulação de uma proposta de Programa Sul-americano em Produção de Medicamentos no âmbito da defesa.

- The agreement of a data collection instrument and mapping of the regional reality in this field, in order to initiate studies for the formulation of a proposed South American Program of Medicine Production in the field of ​���defense;

- Estabelecer a agenda de trabalho, com seu respetivo cronograma de atividades e produtos que serão alcançados. • Os Principais resultados foram - A necessidade de realizar um monitoramento das capacidades instalas a nível regional em matéria de produção de medicamentos no âmbito da defesa,

173

- Set the agenda, with its own schedule of activities and products to achieve. • The main results were: - The need for a mapping of existing capabilities at the regional level on the production of medicines in the


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

174

condición necesaria para formular una propuesta del programa de producción regional en la materia.

como condição necessária para formular uma proposta do programa de produção regional em matéria.

field of defense, as a prerequisite for making a proposal of a regional production program in this field.

- Intercambio de información y experiencias de los laboratorios de defensa de los países participantes, lográndose un conocimiento más preciso de la situación y grados de desarrollo en la materia.

- Intercambio de informação e experiências dos laboratórios de defesa dos Estados participantes, alcançando um conhecimento mais especifico da situação e graus do desenvolvimento na matéria.

- Exchange of information and experiences of the defense laboratories of participating countries, achieving more precise knowledge of the situation and levels of development in this field.

- Se consensuó el instrumento metodológico de recolección de datos y mapeo regional en la materia, acordándose la necesidad de comenzar a trabajar con el mismo en el más corto plazo posible.

- Foi definido o instrumento metodológico de recolecção de dados e monitoramento regional em matéria, sendo acordada a necessidade de começar o mesmo em breve.

• Se estableció la siguiente agenda y actividades a desarrollar:

• Foi estabelecida a seguinte agenda e atividades que serão desenvolvidas

- Consensus on the methodological instrument of data collection and regional mapping in this field, agreeing on the need to start working with it in the shortest time possible.

- Definir los detalles del instrumento de recolección de datos para el mapeo de capacidades instaladas (primera semana de mayo).

- Definir os detalhes do instrumento da recolecção dos dados para o monitoramento de capacidades instaladas (Primeira semana de maio).

- Consolidar la lista de los puntos focales nacionales que aún faltan (segunda quincena de mayo).

- Consolidar a lista dos pontos de contato nacionais que ainda faltem (Segunda quinzena de maio)

- Remisión del instrumento metodológico de mapeo de información a los puntos de contactos nacionales y organización de una videoconferencia con los mismos, para coordinar los términos de referencia y completar la información de dicha herramienta (última semana de mayo y primera semana de junio).

- Remissão do instrumento metodológico de monitoramento aos pontos de contato nacionais e organização de uma videoconferência com os mesmos, para coordenar os termos de referencia para completar a informação mencionada ferramenta (Ultima semana de maio e primeira semana de junho).

- Recepción de la información sobre el instrumento de mapeo completado y enviado por los ministerios de los distintos países al equipo técnico e inicio del

- Recepção da informação sobre o instrumento de monitoramento finalizado e enviado pelos ministérios dos Estados Membros ao equipe técnico e inicio 175

• The following agenda and activities to be developed were established: - Define the details of the data collection instrument for mapping of installed capabilities (first week of May). - Consolidate the list of national focal points still missing (second half of May). - Submission of the methodological tool for mapping information to national contact points and holding of a video conference with them to coordinate the terms of reference for the completion of the information in this tool (last week of May and first week of June). - Receive information about the mapping tool completed and submitted by the ministries of different countries to


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

En el marco del proceso de coordinación, cooperación e integración regional de las naciones suramericanas, la expedición al Polo Sur pretende contribuir a la profundización del mismo No âmbito do Processo de Coordenação, Cooperação e Integração regional das nações sul-americanas a expedição ao Polo Sul, pretende contribuir ao estudo do mesmo As part of the coordination process, regional cooperation and integration of the South American nations, the South Pole expedition aims at contributing its deepening

procesamiento y análisis de las mismas (de julio a septiembre).

do processamento e analise da mesma. (De julho a novembro de 2013).

the technical team and start the processing and analysis of them (July to September).

- II Reunión del Equipo Técnico para la presentación de los avances y resultados logrados a la fecha (octubre).

- II Reunião do Equipe Técnico para a apresentação dos avanços e resultados conquistados até a data (Outubro).

- Second Meeting of the Technical Team for submission of progress and results achieved to date (October).

La Delegación de Argentina ha solicitado la designación de puntos de contacto de los países miembros, para el desarrollo de la presente actividad.

A Delegação da Argentina tem solicitado a designação dos pontos de contato dos Estados Membros para o desenvolvimento da presente atividade.

The Delegation of Argentina has requested the designation of contact points of the Member States for the consecution of this activity

En el EJE 4 FORMACIÓN Y CAPACITACIÓN, se tienen seis (06) actividades en proceso de ejecución. Así tenemos:

EIXO 4 FORMAÇÃO E CAPACITAÇÃO, temos 6 atividades em processo de execução

Regarding AXIS 4 EDUCATION AND TRAINING, There are six (06) activities under execution, as follows:

4.a Concluir el planeamiento preliminar de la expedición al Polo Sur, realizando el curso de capacitación del personal que participará en la actividad, para realizar eventualmente la misma, durante la Campaña Antártica 2014. Responsable: Argentina. Corresponsables: Venezuela, Suriname, Perú, Ecuador, Uruguay, Brasil.

4.a Concluir o planejamento preliminar da expedição ao Polo Sul, realizando o curso de capacitação do pessoal que participará na atividade, para realizar eventualmente a mesma durante a campanha Antártica 2014. Responsável: Argentina. Corresponsáveis: Venezuela, Suriname, Peru, Equador, Uruguai, Brasil.

4.a Conclusion of the preliminary planning of the expedition to the South Pole, conducting the training course of the personnel that will be involved, for its eventual conduction in the 2014 Antarctic Campaign. Responsible: Argentina. Co-responsible: Venezuela, Suriname, Peru, Ecuador, Uruguay and Brazil.

En el marco del actual proceso de coordinación, cooperación e integración regional de las naciones suramericanas, la expedición al Polo Sur pretende contribuir a la profundización del mismo a través de una actividad que reportará una importante experiencia y avance compartido en materia de conocimiento científico–técnico de la región antártica y del Polo Sur.

De conformidad con esta finalidad, el objetivo específico oportunamente identificado fue el de contribuir regionalmente al avance de la investigación científica y técnica de diferentes

176

No âmbito do atual processo de coordenação, cooperação e integração regional das nações sul-americanas, a expedição ao Polo Sul, pretende contribuir com o desenvolvimento do mesmo por meio de uma atividade que reportará uma importante experiência e avanço compartilhado em matéria de conhecimento cientifico técnico da região antártica e do polo sul. Conforme a esta finalidade, o objetivo especifico previamente identificado foi contribuir regionalmente o avanço da pesquisa cientifica e técnica de diferentes campos e matérias próprios do

177

Under the current process of coordination, cooperation and regional integration of South American nations, the South Pole expedition aims to contribute to the deepening of this purpose through an activity that will report a significant experience and shared progress in technical-scientific knowledge of the Antarctic and the South Pole. According to this purpose, the specific objective, promptly identified, was to contribute to the advancement of regional scientific and technical research in different fields and


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

território antártico e do Polo sul realizando um completo registro fílmico e fotográfico das atividades conjuntamente realizadas pelos Estados Membros da UNASUL participantes da atividade.

campos y materias –propios del territorio antártico y del polo sur– realizando un completo registro fílmico y fotográfico de las actividades conjuntamente realizadas por los miembros de la UNASUR participantes de la actividad. A estos efectos, y en coherencia con el estado actual del concepto y planeamiento preliminar de esta actividad, la Delegación de Argentina solicitará mediante Nota a la Secretaría Pro Témpore del CDS, se completen los datos de los puntos de contacto nacionales.

A estes efeitos e respeito ao estado atual do conceito e planejamento preliminar da presente atividade, a Delegação da Argentina, solicitará através de uma Nota à Secretaria Pro Tempore do CDS, sejam finalizados os dados dos pontos de contato nacionais.

Concluida la recepción de los puntos de contacto nacionales, se remitirán invitaciones al curso de “Técnica Polar” que brinda el Ejército Argentino a través del Comando Antártico en la localidad de Caviahué, provincia de Mendoza. El Ministerio de Defensa argentino se hará cargo de los costos de alojamiento y racionamiento durante el desarrollo del curso. Junto a dichas invitaciones, se remitirán también los formularios y requerimientos de aptitud psicofísicos necesarios para la participación en este curso, el que se realizará en el mes de octubre de 2013.

La Delegación de Argentina desarrollará la actividad de manera presencial durante los meses de setiembre y octubre de 2013.

A Delegação da Argentina desenvolverá a atividade de modo presencial durante os meses de setembro e Outubro de 2013

4.b Realizar el Segundo Curso Suramericano de Formación de Civiles en Defensa. Responsable: Argentina. Corresponsables: Brasil, Chile.

4.b Realizar o Segundo Curso Sul-Americano de Formação de Civis em Defesa. Responsável: Argentina. Corresponsáveis: Brasil, Chile.

La Delegación de Argentina tiene previsto desarrollar la presente actividad de manera virtual durante el tercer trimestre, y de forma presencial durante el cuarto trimestre del 2013.

178

Finalizada a recepção dos pontos de contato, serão remetidos os convites para o Curso de Técnica Polar, que brinda ao Exercício Argentino por meio do Comando Antártico na localidade de Caviáhué, província de Mendoza. O Ministério da Defesa da Argentina será custeará os custos do Curso. A remissão Os convites serão remetidos junto com os formulários e requerimentos necessários para a participação do Curso, o qual será realizado no mês de outubro de 2013.

A Delegação da Argentina tem programado desenvolver a presente atividade de modo virtual durante o terceiro trimestre e de modo presencial durante o quarto trimestre de 2013.

179

matters of the Antarctic Territory and the South Pole, making a complete film and photographic record of the activities jointly conducted by participant members of UNASUR in the activity. To this end, and consistent with the current state of the concept and preliminary planning of this activity, the Delegation of Argentina requested through a Note to the Pro Tempore Secretariat of CDS, the completion of information on contact points. After the reception of the national contact points, invitations will be sent to the course of “Polar Technique”, provided by the Argentine Army through the Caviahué Southern Command, in the town of the province of Mendoza. The Argentine Defense Ministry will cover accommodation costs and rationing during the course. Along with these invitations, forms and psychophysical fitness requirements, necessary for participation in this course will be submitted, which will be held in the month of October 2013. The Delegation of Argentina will conduct a presential activity during the months of September and October 2013. 4.b Conduction of the Second South American Course on Civilians Education in Defense. Responsible: Argentina. Co-responsible: Brazil and Chile

The Delegation of Argentina has scheduled to conduct this activity, in the third quarter, and presentially, during the fourth quarter of 2013.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

CDS

Consejo de Defensa Suramericano UNASUR

Suramérica unida y en paz...

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

4.c Realizar un curso de capacitación y actualización de buceo en altura, dirigido a operaciones militares y rescate subacuático. Responsable: Bolivia. Corresponsable: Argentina.

4.c Realizar um curso de capacitação e atualização de mergulho em altura, direcionado a operações militares e resgate subaquático. Responsável. Bolívia Corresponsável: Argentina.

4.c Conduction of training and updating in high-altitude diving, aimed at military operations and underwater rescue. Responsible: Bolivia. Co-responsible: Argentina.

La Delegación boliviana informó que el curso se desarrollará el cuarto trimestre del presente año, para lo cual se habilitó el email buceo.altura@mindef.gob.bo, donde los países podrán acreditar un punto de contacto para coordinar los aspectos logísticos.

The Bolivian delegation informed that the course will be conducted during the fourth quarter of 2013. Country members can register their contact points at the following email address: buceo.altura@mindef.gob.bo.

4.d Realizar el II Curso Avanzado de Defensa Suramericano (II CAD-SUL). Responsable: Brasil. Corresponsables: Colombia, Argentina La Delegación de Brasil ha comunicado que el Curso dirigido a Oficiales Superiores del más alto rango de las Fuerzas Armadas así como a Altos Funcionarios del Sector Defensa se realizará en el periodo del 3 de setiembre al 7 de noviembre de 2013, en la ciudad de Río de Janeiro. La fecha límite para enviar la relación de dos (02) participantes de cada país miembro es el 28 de junio. 4.e Realizar un Seminario que determine los alcances del concepto de “Madre Tierra” y su relación con la Defensa, y que evalúe la posibilidad de proponer un programa de educación dirigido al personal de los Ministerios de Defensa de los países miembros de UNASUR. Responsable: Bolivia. Corresponsables: Ecuador, Guyana.

180 UNASUR Consejo de Defensa Suramericano

Suramérica unida y en paz...

La Delegación boliviana entregó a la Presidencia el Plan de trabajo de esta actividad, solicitando circularlo entre los demás países miembros. Esta actividad se desarrollará de manera virtual del 28

A Delegação boliviana informou que o curso será desenvolvido o quarto trimestre de 2013, para o qual foi estabelecido o correio eletrônico buceo.altura@mindef.gob.bo onde os países poderão acreditar um ponto de contato para coordenar os aspectos logísticos.

4.d Realizar o II Curso Avançado de Defesa Sul-Americano (II CADSUL). Responsável: Brasil. Corresponsáveis: Colômbia, Argentina A Delegação do Brasil tem comunicado que o Curso dirigido a Oficiais Superiores do mais alto posto das Forças Armadas assim como a Altos Funcionários do Setor Defesa será realizado entre os dias 3 de setembro e 7 de novembro de 2013 na cidade de Rio de Janeiro. A data limite para enviar a relação de dois (02) participantes de cada Estados Membros, é o dia 28 de Junho. 4.e Realizar um Seminário que determine os alcances do conceito de “Mãe Terra” e sua relação com a Defesa, que avalie a possibilidade de propor um programa de educação, dirigido ao pessoal dos Ministérios da Defesa dos países membros da UNASUL. Responsável: Bolívia. Corresponsáveis: Equador, Guiana A Delegação boliviana entregou à Presidência o Plano de trabalho da presente atividade, solicitando a circulação entre os demais Estado Membros. Esta atividade será desenvolvida de modo virtual entre os dias 8 e 12 de Julho de 2013.. Para fins de

181

4.d Conduction of a Second South American Advanced Defense Course (II CAD-SUL). Responsible: Brazil. Co-responsible: Colombia and Argentina

The Delegation of Brazil has informed that the said Course will be conducted from September 3 to November 7, 2013, in Rio de Janeiro. This course is aimed at Senior Officers of the Armed Forces and Senior Officials of the Defense Sector. The deadline to send the list of participants, two (2) per country, is June 28.

4.e Holding of a seminar to determine the concept of “Mother Earth”, its scope and its relation with Defense, which evaluates the possibility to propose an education program, addressed to Ministries of Defense personnel of UNASUR member countries. Responsible: Bolivia. Co-responsible: Ecuador and Guyana

The Delegation of Bolivia delivered to the Presidency the Work Plan of this activity, requesting its circulation among the member countries. This activity will be virtually conducted from July 28 to August 2, 2013. For coordination purposes, the


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

de julio al 02 de agosto de 2013. Para fines de coordinación, se ha establecido el correo electrónico madre.tierra@mindef.gob.bo

coordenação, tem sido estabelecido o correio eletrônico madre. tierra@mindef.gob.bo

following electronic mail address has been established: madre. tierra@mindef.gob.bo.

4.f Elaborar una propuesta de creación de la Escuela Suramericana de Defensa. Responsables: Brasil, Argentina, Ecuador. Corresponsables:Venezuela, Perú, Guyana, Suriname, Uruguay.

4.f Elaborar uma proposta de criação da Escola Sul-americana de Defesa. Responsável: Brasil, Argentina, Equador. Corresponsáveis: Venezuela, Peru, Guiana, Suriname, Uruguai. De acordo ao comunicado pela Delegação do Brasil, a I Reunião do Grupo de Coordenação entre os Estados responsáveis realizou-se na cidade de Quito, Equador, no dia 7 e 8 de maio de 2013.

4.f Preparation of a proposal for the creation of the South American Defense College. Responsible: Brazil, Argentina and Ecuador. Coresponsible: Venezuela, Peru, Guyana, Suriname and Uruguay.

182

De acuerdo a lo comunicado por la Delegación de Brasil, la I Reunión del Grupo de Coordinación entre los países responsables se realizó en la ciudad de Quito, Ecuador, el 7 y 8 de mayo de 2013. En la VIII RIE, Ecuador presentó la propuesta borrador de la ESUDE y manifestó el interés de que Quito sea la sede permanente de la ESUDE.

Na VIII RIE, O Equador apresentou a proposta anteprojeto da ESUDE e manifestou o interesse que a cidade de Quito seja a sede permanente da ESUDE.

183

According to communication from the Delegation of Brazil, the First Meeting of the Coordination Group of responsible countries was held in Quito – Ecuador, on May 7 and 8, 2013.

At the VIII Meeting of the Executive Body, Ecuador presented the draft proposal for the ESUDE, and expressed its interest for Quito to be the permanent headquarters of ESUDE.


CON SE J

NSA SU RA DEFE ME DE

NO CA RI

O

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

UNASUR

184

CDS

5

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Actividades No Contempladas en el plan de acción Atividades Não Consideradas no Plano de Ação Activities not contemplated in Action Plan

185


CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

FENSA SUR E DE AM OD ER EJ IC NS

O AN

CO

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

UNASUR

PROCEDIMIENTOS DE APLICACIÓN DE LAS MEDIDAS DE FOMENTO DE LA CONFIANZA Y SEGURIDAD PROCEDIMENTOS DE APLICAÇÃO DAS MEDIDAS DE FOMENTO DA CONFIANÇA E SEGURANÇA APPLICATION PROCEDURES OF THE CONFIDENCE AND SECURITY BUILDING MEASURES

La Reunión Extraordinaria de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de la UNASUR del 28 de agosto 2009 en San Carlos de Bariloche-Argentina, establece la decisión de instruir a los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa a celebrar una reunión extraordinaria para que en pos de una mayor transparencia diseñen medidas de fomento de la confianza y de la seguridad de manera complementaria a los instrumentos existentes en el marco de la OEA, incluyendo mecanismos concretos de implementación y garantías para todos los países aplicables a los acuerdos existentes con países de la región y extrarregionales.

A Reunião Extraordinária de Chefas e Chefes de Estado e de Governo da UNASUL do dia 28 de agosto 2009 em San Carlos de Bariloche - Argentina, estabelece a decisão de instruir aos Ministros de Relações Exteriores e de Defesa a realizar uma reunião extraordinária para que, a favor de uma maior transparência desenhem medidas de fomento da confiança e segurança de modo complementário aos instrumentos existentes no marco da OEA incluindo mecanismos concretos de implementação e garantias para todos os países aplicáveis aos acordos existentes com países da região e extra – regionais.

The Extraordinary Meeting of heads of State and Government of the UNASUR, held on August 28th 2009 in San Carlos de Bariloche-Argentina, establishes the decision to instruct the Ministers of Foreign Affairs and Defense to hold an Extraordinary Meeting in order to, towards a greater transparency, develop confidence and security building measures complementing the existing instruments within the framework of the OAS, including concrete mechanisms and guaranties for all countries, which are applied to specific agreements with countries within the region or out of the region.

En la Reunión Extraordinaria de Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa de la UNASUR celebrada en Quito-Ecuador el 15 de setiembre y 27 de noviembre de 2009, en cumplimiento de la decisión de Bariloche-Argentina, se resuelve establecer un Mecanismo de Fomento de la Confianza y Seguridad, incluyendo medidas concretas de implementación y garantías, según el siguiente detalle: 1) Intercambio de Información y Transparencia: a) Sistemas de Defensa, b) Gastos de Defensa; 2) Actividades Militares Intrarregionales y Extrarregionales; 3) Medidas en el Ámbito de la

Na Reunião Extraordinária de Ministros de Relações Exteriores e Defesa da UNASUL, realizada na cidade de Quito - Republica do Equador no dia 15 se setembro e 27 de novembro de 2009. Em comprimento da decisão de Bariloche – Argentina se resolve estabelecer um Mecanismos de Fomento da Confiança e Segurança incluindo medias concretas de implementação e garantias, segundo o seguinte detalhe: 1) Intercambio de informação e Transparência: a) Sistemas de Defesa, b) Gastos de Defesa; 2) Atividades Militares Intra

At the Extraordinary Meeting of Ministers of Foreign Affairs and Defense of the UNASUR, held in Quito – Ecuador on September 15th and November 27th 2009, pursuing the decision of Bariloche-Argentina, it is decided to establish a Confidence and Security building Mechanism, including concrete implementation measures and guaranties, according to the following details: 1) Information Exchange and Transparency: a) Defense Systems, b) Defense Expenditure; 2) Intra and Extra

186

187


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Una mayor transparencia para diseñar las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad de manera complementaria a los instrumentos existentes en el marco de la OEA Maior transparência para desenhar as medidas de fomento da confiança e da segurança de modo complementário aos instrumentos existentes no âmbito da OEA Greater transparency to design confidence and security-building measures to complement existing instruments in the framework of the OAS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Seguridad; 4) Garantías; 5) Cumplimiento y Verificación. Y establecen que el Consejo de Defensa Suramericano se abocará a contemplar las tareas contempladas en su Plan de Acción 2009/2010 que incluyen varias de las medidas anteriormente mencionadas. Los Ministros de Defensa asistentes a la II Reunión Ordinaria del Consejo de Defensa Suramericano (Declaración de Guayaquil), del 6 y 7 de mayo de 2010, acordaron aprobar el conjunto de procedimientos de aplicación para las Medidas de Fomento de la Confianza y Seguridad, desarrollados en Manta, los días 28 y 29 de enero de 2010, las cuales deberían ser entregadas anualmente cada 30 de octubre. En la Reunión Ordinaria de Georgetown, el 25 de noviembre de 2010, los Ministros de Relaciones Exteriores resolvieron aprobar el conjunto de procedimientos de Aplicación para las Medidas de Fomento de la Confianza y Seguridad. Sin embargo, en la Reunión Extraordinaria del CDS llevada a cabo en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, el 23 de noviembre de 2010, el Ministro de Defensa Nacional de Ecuador, Javier Ponce Cevallos, en su calidad de Presidente Pro Témpore del Consejo de Defensa Suramericano, explicó que debido al retraso en la adopción de los Procedimientos de Aplicación de las Medidas de Confianza y Seguridad, el proceso de intercambio de información previsto para el 30 de octubre de cada año se vería afectado. Por tal motivo, sometió a consideración, que, por esta ocasión, la remisión de la mencionada información a la Presidencia Pro Témpore del CDS fuera el 31 de enero de 2011. En la III Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima los días 12 y 13 de mayo de 2011, los Ministros de Defensa convinieron ampliar

188

e Extra regionais; 3) Medidas no âmbito da Segurança; 4) Garantias; 5) Cumprimento e Verificação. E estabelecem que o Conselho de Defesa Sul-americano se abocará a contemplar as tarefas contempladas no seu plano de Ação 2009 / 2010 que incluam varias das medidas anteriormente mencionadas.

regional Military Activities; 3) Measures within the Security Domain; 4) Guaranties; 5) Compliance and Verification. And it was established that the South American Defense Council will focus on the tasks under its Action Plan 2009-2010, which contains some of the above-mentioned measures.

Os Ministros da Defesa presentes na II Reunião Ordinária do Conselho de Defesa Sul-Americano (Declaração de Guayaquil) de 6 e 7 de maio de 2010 concordaram em aprovar o conjunto de procedimentos de aplicação para as Medidas de Fomento da Confiança e Segurança, desenvolvidos em Manta, nos dias 28 e 29 de janeiro de 2010, os quais deveriam ser entregues anualmente cada 30 de outubro.

The Ministers of Defense that attended the II Ordinary Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council (Declaration of Guayaquil), on May 6th and 7th 2010, agreed to approved the set of application procedures for the Confidence and Security building Measures developed in Manta, on January 28th and 29th 2010, which should be presented annually each October 30th.

Na Reunião Ordinária de Georgetown, o 25 de novembro de 2010, os Ministros de Relações Exteriores resolveram aprovar o conjunto de procedimentos de Aplicação para as Medidas de Fomento da Confiança e Segurança.

At the Ordinary Meeting of Georgetown, held on November 25th 2010, the Ministers of Foreign Affairs decided to approve the set of Application Procedures of the Confidence and Security building Measures.

No entanto, na Reunião Extraordinária do CDS realizada em Santa Cruz de la Sierra, Bolívia, no dia 23 de novembro de 2010, o Ministros da Defesa Nacional do Equador, Javier Ponce Cevallos na sua qualidade de Presidente Pro Tempore do Conselho de Defesa Sul-Americano, explicou que devido ao retraso na adoção dos Procedimento de Aplicação das Medidas de Confiança e Segurança, o processo de intercâmbio de informação previsto para o 30 de outubro de cada ano seria afetado. Por este motivo, submeteu à consideração, que por esta vez, a remissão da mencionada informação á Presidência Pro Tempore do CDS fosse o 31 de janeiro de 2011.

However, at the Extraordinary Meeting of the CDS held in Cruz de la Sierra, Bolivia, on November 23rd 2010, the Minister of National Defense of Ecuador, Javier Ponce Cevallos, in his capacity as Pro Tempore President of the South American Defense Council explained that due to delay in the adoption of the Application Procedures of the Confidence and Security building Measures, the process of information exchange set for October 30th of each year would be affected. Reason for which it was considered, only for this occasion that the submission of this information to the Pro tempore presidency of the CDS, be on January 31st 2011.

Na II Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima nos dias 12 e 13 de maio de 2011, os Ministros de Defesa acordaram ampliar o

At the III Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima on May 12th and 13th 2011, the Ministers of Defense decided to extend the deadline

189


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

hasta el 30 de junio de 2011 el plazo para la entrega de la información prevista en los procedimientos de aplicación para las Medidas de Fomento de la Confianza y Seguridad, teniendo en cuenta el formato acordado. En la Reunión Extraordinaria del CDS llevada a cabo en Lima los días 10 y 11 de noviembre de 2011, los Ministros de Defensa expresaron su satisfacción por los avances en la implementación de los procedimientos de aplicación para las Medidas de Fomento de la Confianza y Seguridad. Durante la VII Reunión de la Instancia Ejecutiva, realizada en Lima el 27 de noviembre de 2012, se definió que las Medidas de Confianza Mutua necesitan un seguimiento continuo en base a las necesidades y particularidades de nuestra región. En la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se acordó que la Presidencia Pro Témpore del CDS establezca y articule un mecanismo que permita el seguimiento de las MFCS. En la ciudad de Lima, el 4 y 5 de marzo de 2013 se realizó la Primera Reunión del Grupo de Trabajo, donde se elaboró una propuesta de mecanismo de seguimiento a las Medidas de Fomento a la Confianza y Seguridad, la misma que fue distribuida a los países miembros a través de la Secretaría Pro Témpore del CDS. Finalmente, en la VIII Reunión Ordinaria de la Instancia Ejecutiva del CDS, desarrollada en Lima, Perú, del 16 al 17 de mayo 2013, y de acuerdo a lo solicitado por la Secretaría Ejecutiva, se informó que se han recibido aportes de las delegaciones de Chile, Ecuador y Venezuela, los cuales se han incluido para ser elevados al CDS.

190

prazo até o 30 de Junho de 2011 o prazo para a entrega da informação prevista nos procedimentos de aplicação para as Medidas de Fomento da Confiança e Segurança, considerando o formato acordado.

for Compliance and Verification, and established that the South American Defense Council will focus on the tasks on Action Plan 2009/2010, which includes the aforementioned measures.

Na Reunião Extraordinária do CDS, realizada na cidade de Lima nos dias 10 E 11 de novembro de 2011 os Ministros da Defesa expressaram seu reconhecimento pelos avanços na implementação dos procedimentos de aplicação para as Medidas de Fomento da Confiança e Segurança.

At the Extraordinary Meeting of CDS, held in Lima on November 10 and 11, 2011, the Ministers of Defense expressed their satisfaction with the progress in implementing the application procedures of the Confidence and Security Building Measures.

Durante a VII Reunião da Instancia Executiva realizada na cidade de Lima no dia 27 de novembro de 2012, definiu-se que as Medidas da Confiança Mutua necessitam um monitoramento continuo baseado nas necessidades e particularidades da nossa região.

During the VII Meeting of the Executive Body, held in Lima, on May 27 2012, it was determined that the Confidence and Security-building Measures need continuous monitoring, based on the needs and particularities of our region.

Na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012, acordou-se que a Presidência Pro Tempore do CDS estabeleça e articule um mecanismo que permita o monitoramento das MFCS.

During the IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was agreed that the Pro Tempore Presidency of the CDS will establish and articulate a mechanism that allows monitoring the CSBMs.

Na cidade de Lima nos dias 4 e 5 de marco de 2013, realizou-se a Primeira Reunião do Grupo de Trabalho, na qual se elaborou uma proposta de mecanismos de monitoramento das Medias de Fomento da Confiança e Segurança, a mesma que foi distribuída aos EstadosMembros por meio da Secretaria Pro Tempore do CDS.

The First Meeting of the Working Group was held in Lima on March 4 and 5, 2013, where the draft monitoring mechanism of the Confidence and Security-building Measures was prepared, which was submitted to member countries through the Pro Tempore Secretariat of the CDS.

Finalmente na VIII Reunião Ordinário da Instancia Executiva do CDS, realizada na cidade de Lima – Peru nos dias 16 e 17 de maio de 2013, e de acordo ao solicitado pela Secretaria Executiva, têm sido remetidos aportes das Delegações do Chile, Equador e Venezuela, os quais foram incluídos para ser apresentado ante o CDS.

Finally, at the VIII Meeting of the Executive Body of the CDS, held in Lima, on May 16 and 17, 2013, and according to the request of the Executive Secretariat, it was informed that only Chile, Ecuador and Venezuela have submitted their contributions, which were included to be submitted before the CDS.

191


CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

FENSA SUR E DE AM OD ER EJ IC NS

O AN

CO

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

UNASUR

PROTOCOLO DE “PAZ, SEGURIDAD Y COOPERACIÓN EN LA UNASUR” PROTOCOLO DE “PAZ, SEGURANÇA E COOPERAÇÃO NA UNASUL ” PEACE, SECURITY AND COOPERATION PROTOCOL IN THE UNASUR

En la Reunión Extraordinaria de Jefas y Jefes de Estado de la UNASUR realizada en Bariloche, Argentina, en agosto de 2009, el Presidente de la República del Perú propuso instrumentar mecanismos vinculantes para una real reducción del gasto militar y destinar mayores recursos fiscales al desarrollo de programas sociales y lucha contra la pobreza. Posteriormente, en comunicaciones de setiembre y octubre de 2009, el Perú desarrolló una propuesta para frenar el aumento en la compra de armas en la región y reafirmar el compromiso de prohibir la amenaza o uso de la fuerza, reconociendo a UNASUR como un mecanismo multilateral que garantice colectivamente esa meta. Seguidamente, en la Reunión Extraordinaria de Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de Quito, del 27 de noviembre de 2009, se recibieron con beneplácito las siguientes propuestas elevadas a la consideración de los Estados Miembros: a) Proyecto de Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación en la UNASUR, formulado por el Gobierno del Perú,

192

Na Reunião Extraordinária de Chefas e Chefes de Estado da UNASUL realizada em Bariloche, Argentina, em agosto de 2009, o Presidente da República do Peru propôs instrumentar mecanismos vinculantes para uma real redução do gasto militar e destinar maiores recursos fiscais ao desenvolvimento de programas sociais e luta contra a pobreza. Posteriormente, em comunicações de setembro e outubro de 2009, o Peru desenvolveu uma proposta para frear o aumento na compra de armas na região e reafirmar o compromisso de proibir a ameaça ou uso da força, reconhecendo a UNASUL como um mecanismo multilateral que garanta coletivamente esta meta.

At the Extraordinary Meeting of Heads of State of the UNASUR held in Bariloche, Argentina, in August 2009, the President of the Republic of Peru proposed implementing binding mechanisms to have a real reduction in military expenditure and allocate more fiscal resources to the development of social programs and poverty reduction. Subsequently, in September and October 2009 Communications, Peru developed a proposal to stop the rise in the purchase of weapons in the region and reaffirm the commitment to prohibit the threat or use of force, recognizing UNASUR as a multilateral mechanism that collectively ensures this goal.

Em seguida na Reunião Extraordinária de Ministros de Relações Exteriores e da Defesa de Quito do 27 de novembro de 2009, recebeu-se com beneplácito as seguintes propostas colocadas à consideração dos Estados-Membros:

Then at the Extraordinary Meeting of Ministers of Foreign Affairs and Defense, held in Quito on November 27th 2009, the following proposals submitted for consideration by Member States were welcomed:

a) Projeto do Protocolo de Paz, Segurança e Cooperação na UNASUL formulado pelo Governo do Peru,

a) Draft Peace, Security and Cooperation Protocol in the UNASUR made by the Government of Peru,

193


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

En relación al Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación en la UNASUR, “la delegación del Perú propuso liderar la negociación del instrumento, y para el efecto se comprometió a realizar una reunión de expertos en Lima” Em relação ao Protocolo da Paz, Segurança e Cooperação na UNASUL ”A Delegação do peru propôs liderar a negociação do instrumento, e para o efeito se comprometeu a realizar uma reunião de especialistas na cidade de Lima” In relation to the Protocol of Peace, Security and Cooperation in UNASUR “the delegation of Peru proposed to lead the negotiation of the instrument, and to that end, committed to hold a meeting of experts in Lima”

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

b) Proyecto de Decisión para la apertura de un proceso de debate y negociación de una Arquitectura de Seguridad para UNASUR, elevado por el Gobierno de Chile; y

b) Projeto da Decisão para a abertura de um processo de debate e negociação de uma Arquitetura de Segurança para a UNASUL apresentado pelo Governo do Chile, e

b) Draft Decision to open a process of discussion and negotiation of a Security Architecture for UNASUR submitted by the Government of Chile, and

c) Proyecto de “Código de Conducta Sobre Cuestiones de Defensa y Seguridad”, sometido por el Gobierno del Ecuador.

c) Projeto de “Código de Conduta sobre Questões de Defesa e Segurança” apresentado pelo Governo do Equador.

c) Draft “Code of Conduct on Defense and Security Issues” submitted by the Government of Ecuador.

En el Acta de la II Reunión de la Instancia Ejecutiva del Consejo de Defensa Suramericano, realizada en Manta, Ecuador, el 28 y 29 de enero de 2010, consta que, en relación al Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación en la UNASUR ,“la delegación del Perú propuso liderar la negociación del instrumento, y para el efecto se comprometió a realizar una reunión de expertos en Lima (…). La propuesta fue aceptada con satisfacción por todas las delegaciones.

Na Ata da II Reunião da Instancia Executiva do Conselho de Defesa Sul-Americano realizada em Manta - Equador nos dias 28 e 29 de janeiro de 2013 constam que, em relação ao Protocolo de Paz, Segurança e Cooperação da UNASUL “a deleção do Peru propôs liderar a negociação do instrumento e para efeito se comprometeu a realizar uma reunião de expertos de Lima (...).” A proposta foi aceita com satisfação por todas as delegações”.

In the Minute of the II Meeting of the Executive Body of the South American Defense Council held in Manta, Ecuador on January 28th and 29th, 2010, it is stated that, in relation to the Peace, Security and Cooperation Protocol in the UNASUR “the delegation of Peru proposed to lead the negotiation of the instrument, and to that end, this delegation committed to hold an expert meeting in Lima. The proposal was accepted with satisfaction by all delegations.”

El 4 de mayo de 2010, el Consejo de Jefas y Jefes de Estado de UNASUR “tomó nota con satisfacción del establecimiento del Grupo de Trabajo del Consejo de Defensa Suramericano encargado de elaborar un protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación en la UNASUR. Registraron, asimismo, los avances de su `primera reunión en Lima durante el mes de marzo y alentaron a sus expertos a continuar con el proceso en sus próximas sesiones”.

No dia 4 de maio de 2010, o Conselho de Chefas e Chefes de Estado da UNASUL “Tomou nota com satisfação do estabelecimento do Grupo de Trabalho do Conselho de Defesa Sul-americano encarregado de elaborar um Protocolo de Paz, Segurança e Cooperação na UNASUL. Registraram, outrossim os avanços da sua “Primeira reunião em Lima durante o sem de março e alentaram aos seus expertos a continuar com o processo nas suas próximas sessões. ”

In Los Cardales on May 4th, 2010, the Council of Heads of State of UNASUR “noted with satisfaction the establishment of the Working Group of the South American Defense Council in charge of developing the Peace, Security and Cooperation Protocol in the UNASUR. Also, they recorded the progress of their ‘first meeting in Lima during March and encouraged their experts to continue the process at future meetings.”

Venezuela planteó tratar como primer punto de inicio de la primera reunión la “naturaleza jurídica del proyecto de Protocolo, el alcance del documento que eventualmente UNASUR pueda adoptar, así como la definición de los temas que abordan la propuesta, los cuales exceden las competencias del CDS y aborda materias que aún están en discusión en otras instancias de la UNASUR”.

A Venezuela planteou tratar como primeiro ponto de início da primeira reunião a “natureza jurídica do projeto de Protocolo, o alcance do documento que eventualmente UNASUL possa adoptar assim como a definição dos temas que aborda a proposta, os quais excedem as competências do CDS e aborda materiais que ainda estão em discussão em outras instancias da UNASUL”.

Venezuela proposed to address, as first point of the first meeting, the “legal nature of the draft Protocol, the scope of the document that UNASUR may eventually adopt, as well as the definition of the areas covered by the proposal, which exceed the powers of the CDS and addresses subjects that are still under discussion in other bodies of UNASUR”

Hasta la fecha, el Grupo de Trabajo se ha reunido en cuatro oportunidades; en dos ocasiones en Lima (marzo y junio de 2010), la

Até a data, o Grupo de Trabalho reuniu-se em quatro oportunidades; em duas ocasiões em Lima (março e junho de 2010),a terceira reunião

To date, the Working Group has met four times. Two times in Lima (March and June 2010), the third meeting was held in Santiago de

194

195


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

tercera reunión se realizó en Santiago de Chile (noviembre de 2010), y la cuarta reunión en Quito (julio de 2011).

realizou-se em Santiago do Chile (novembro de 2010) e a quarta reunião em Quito (julho de 2011).

Chile (November 2010) and the fourth meeting was held in Quito (July 2011).

De acuerdo a lo establecido en la VI Reunión de la Instancia Ejecutiva, realizada en Asunción – Paraguay el 4 de junio de 2012, la V Reunión del Grupo de Trabajo sería realizada el 9 y 10 de julio de 2012 en la ciudad de Caracas – Venezuela, en donde se abordaría como tema central la restructuración del Proyecto del Protocolo, para lo cual se solicitaría a las demás delegaciones sus respectivas propuestas. Hasta la fecha no se ha llevado a cabo dicha reunión.

De acordo ao estabelecido na VI Reunião da Instancia Executiva, realizada na cidade de Assunção – Paraguai no dia 4 de Junho de 2012, a V Reunião do Grupo de Trabalho seria realizada nos dias 9 e 10 de Julho de 2012 na cidade de Caracas- Venezuela, onde seria discutido como tema central a restruturação do Projeto do Protocolo para o qual as demais Delegações deveriam enviar suas propostas. Ate agora não tem sido efeituada a mencionada reunião.

According to what was adopted at the Sixth Meeting of the Executive Body, held in Asuncion - Paraguay on June 4, 2012, the Fifth Meeting of the Working Group would be held on July 9 and 10 2012 in Caracas - Venezuela, where the central theme would address the restructuring of the draft Protocol, for which other delegations would be requested their respective proposals. To date, this meeting has not been held.

En la VII Reunión de la Instancia Ejecutiva, realizada en Lima el 27 de noviembre de 2012, se acordó proseguir con los trabajos del Protocolo, determinándose que se lleve a cabo una reunión en el primer trimestre, 2013.

Na VII Reunião da Instancia Executiva realizada na cidade d lima no dia 27 de novembro de 2012, acordou-se prosseguir com os trabalhos do protocolo determinando-se que seja realizada uma reunião no primeiro trimestre de 2013 em data será coordenada pelas Delegações da Venezuela e do peru.

In the VII Meeting of the Executive Body, held in Lima, on November 27, 2012, it was agreed to continue working on the protocol, establishing the holding of a meeting for the first quarter of 2013.

Finalmente, durante la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se acordó exhortar a la Presidencia del Grupo de Trabajo encargado de elaborar el Protocolo, a acelerar los esfuerzos y tender puentes de entendimiento que permitan la culminación de su labor.

Finalmente durante a IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de no dia 28 de novembro de 2013 acordou-se exortar à Presidência do Grupo de Trabalho encarregado de elaborar o Protocolo, a acelerar os esforços e tender pontes de entendimento que permitam a culminação dos os seus trabalhos.

196

197

Finally, during the IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was agreed to urge the Chair of the Working Group in charge of preparing the Protocol to expedite efforts and build bridges of understanding that allow the culmination of the efforts.


CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

FENSA SUR E DE AM OD ER EJ IC NS

O AN

CO

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

UNASUR

METODOLOGÍA PARA TRANSPARENTAR EL INVENTARIO MILITAR DE LA REGIÓN SURAMERICANA METODOLOGIA PARA TRANSPARENTAR O INVENTÁRIO MILITAR DA REGIÂO SUL-AMERICANA METHODOLOGY FOR TRANSPARENCY OF THE MILITARY INVENTORY OF SOUTH AMERICAN REGION

En la Primera Reunión, realizada en Santiago de Chile el 23 de abril de 2012, la delegación chilena presentó una propuesta de modelo de registro, la cual fue evaluada y mejorada por las demás delegaciones, definiéndose un formato que serviría para colocar los inventarios militares de la región, denominado “Formulario Suramericano de Inventarios Militares” (FOSIM).

Na Primeira Reunião, realizada em Santiago de Chile no dia 23 de abril de 2012, a delegação chilena apresentou uma proposta de modelo de registo, a qual foi avaliada melhorada pelas demais delegações, definindo-se um formato que serviria para colocar os Inventários militares da região denominado “Formulário Sul-americano de Inventários Militares (FOSIM)”.

In the First Meeting held in Santiago - Chile, on April 23, 2012, the Chilean delegation presented a proposal on a registration model, which was evaluated and improved by the other delegations, defining a format that would serve to place military inventories of the region, which is called South American military inventories form (FOSIM).

El 24 de agosto de 2012, en Santiago de Chile, se llevó a cabo la Segunda Reunión, en donde se pusieron a debate las observaciones y propuestas de las delegaciones respecto al manual y uso del formulario diseñado en la Primera Reunión. Acercándose el desarrollo de las acciones en plazos previstos, tales como la remisión de observaciones y correcciones al documento.

No dia 24 de Agosto de 2012, em Santiago de Chile, foi realizada a Segunda Reunião, na qual foram debatidas as observações e propostas das Delegações respeito ao manual e uso do formulário desenhado na Primeira Reunião, Acercando-se o desenvolvimento das ações em prazos previstos, tais como a remissão de observações e correções ao documento.

The second meeting was held on August 24, 2012, in Santiago, Chile, where participants began to debate on the observations and proposals by delegations regarding the manual and use of the form designed at the First Meeting, preparing actions in established deadlines, such as observations and corrections to the document.

La Tercera Reunión se realizó en la ciudad de Buenos Aires – Argentina, el 16 de noviembre de 2012, en donde se efectuó una revisión final del texto del FOSIM.

A Terceira Reunião, foi realizada na cidade de Buenos Aires – Argentina, no dia 16 de novembro de 2012, onde foi efetuada uma revisão final do texto do FOSIM.

198

199

The Third Meeting was held in the city of Buenos Aires – Argentina on November 16, 2012, where a final review of the text of FOSIM was conducted.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Instar la continuación de los estudios que fueran necesarios para su aplicación al término del año 2013, en coordinación con el Centro de Estudios Estratégicos de Defensa (CEED), como autoridad de aplicación técnica Instar a continuação dos estudos que forem necessários para sua aplicação no final do ano 2013 em coordenação com o Centro de Estudos Estratégicos (CEED), como autoridade de aplicação técnica

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Durante la VII Reunión de la Instancia Ejecutiva, realizada en Lima el 27 de noviembre de 2012, los Viceministros acordaron elevar al CDS los avances del Grupo de Trabajo para su aprobación.

Durante a VII Reunião da Instância Executiva realizada na cidade de Lima no dia 27 de novembro de 2012, os Vice-ministros acordaram apresentar ao CDS os avanços do Grupo de Trabalho para sua aprovação.

During the VII Meeting of the Executive Body, held in Lima, on November 27, 2012, the Deputy Ministers agreed to submit to the CDS the progress of the Working Group for approval.

En la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se acordó aprobar los avances del Grupo de Trabajo y su actualización periódica, así como instar la continuación de los estudios que fueran necesarios para su aplicación al término del año 2013, en coordinación con el Centro de Estudios Estratégicos de Defensa (CEED), como autoridad de aplicación técnica.

Na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012, acordou-se aprovar os avances do Grupo de Trabalho e sua atualização periódica. Assim como solicitar a continuação dos estudos que forem necessários para sua aplicação no final do ano 2013 em coordenação com o Centro de Estudos Estratégicos de Defesa (CEED), como autoridade de aplicação técnica.

During the IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was agreed to approve the progress made by the Working Group and its permanent update, and urge the continuation of necessary studies for its implementation by the end of 2013, in coordination with the Center for Strategic Defense Studies (CEED), as technical authority for its implementation.

Finalmente, en la ciudad de Santiago de Chile, el 26 de abril de 2013, se llevó a cabo el Primer Ejercicio de Aplicación del Manual de Uso y Formulario (FOSIM). En esta reunión, se acordó que el Segundo Ejercicio de Aplicación se desarrollaría en Buenos Aires – Argentina con la participación del CEED, en fecha que se comunicaría en forma oportuna.

Finalmente, na cidade de Santiago de Chile, no dia 26 de abril de 2013, realizou-se o Primeiro Exercício de Aplicação do Manual de Uso e Formulário (FOSIM). Na reunião, acordou-se que o Segundo Exercício de Aplicação seria desenvolvido na cidade de Buenos Aires – Argentina com a participação do CEED com data a confirmar.

Finally, the First Application Exercise of the User Manual and Form (FOSIM was held in Santiago de Chile, on April 26, 2013. At this Meeting, it was agreed that the Second Application Exercise will be held in Buenos Aires – Argentina, with the participation of the CEED, on a date that will be timely communicated.

Urge the continuation of the studies that are necessary for application at the end of 2013 in coordination with the Center for Strategic Defense Studies(CEED), as technical enforcement authority 200

201


CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

FENSA SUR E DE AM OD ER EJ IC NS

O AN

CO

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

UNASUR

AVIÓN DE ENTRENAMIENTO BÁSICO PRIMARIO UNASUR I AVIÃO DE TREINAMENTO BÁSICO PRIMÁRIO UNASUL I PRIMARY BASIC TRAINING AIRCRAFT UNASUR I

El mes de abril 2012, la delegación de Argentina remitió a los puntos de contacto de los países miembros el Requerimiento Operativo (RO) del Proyecto EPB I: Avión de Entrenador Básico Primario UNASUR I, con el objeto de lograr un estándar que permita luego una adecuada consolidación. La Primera Reunión, en Córdoba – Argentina del 28 al 31 de mayo de 2012, tuvo como objeto debatir y consensuar el proyecto presentado por la delegación de Argentina para luego consolidar un Requerimiento Operativo único en una Matriz Abierta. Del 10 al 14 de setiembre de 2012, en la ciudad de San Carlos de Bariloche, se llevó a cabo la Segunda Reunión, de carácter técnico operativo, y tuvo como objetivos establecer una Matriz Consolidada, establecer un Diseño Conceptual Preliminar y discutir una metodología de trabajo que normalice, oriente y sirva de referencia a los países miembros para la gestión del futuro proyecto.

202

No mês de abril de 2012 a Delegação da Argentina remeteu os pontos de contato dos EstadosMembros o Requerimento Operativo (RO) do Projeto EPB I Avião Treinador Básico Primário UNASUL I com o objetivo que permita após uma adequada consolidação. A Primeira Reunião, em Córdoba – Argentina de 28 a 31 de maio de 2012, teve como objetivo discutir e acordar o projeto apresentado pela delegação da Argentina para posteriormente consolidar um Requerimento Operativo único em uma Matriz aberta. De 10 a 14 de setembro de 2012, na cidade de San Carlos de Bariloche, realizou-se a Segunda Reunião, de caráter técnico operativo e teve como objetivos estabelecer uma Matriz Consolidada, estabelecer um Desenho Conceitual Preliminar e discutir uma metodologia de trabalho que normalize, oriente e seja referencia aos EstadosMembros para a gestão do futuro projeto.

203

In April 2012, the delegation of Argentina submitted to the points of contact of the Member States the Operational Requirement (OR) of the EPB I Project: Primary Basic Training Aircraft UNASUR I, in order to achieve a standard that allows subsequent appropriate consolidation. The First Meeting was held in the city of Cordoba - Argentina from May 28 to 31, 2012, and its purpose was to discuss and agree on the draft submitted by the delegation of Argentina and then consolidate a single OR in an open matrix. The Second Meeting was held from September 10 to 14, 2012, in the city of San Carlos de Bariloche, which was an operating technical meeting and aimed at establishing a Consolidated matrix, a preliminary conceptual design and discussing a work methodology that normalizes, guides and serves as reference to member countries for future project management.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Consolidación final del Informe de factibilidad con vistas al diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Básico – Primario Suramericano, a ser elevado en la IV Reunión Ordinaria del CDS Consolidação final do Relatório de factibilidade com vistas ao desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de Treinamento Básico – Primário Sul-americano a ser apresentado na IV Reunião Ordinária do CDS Final Consolidation of the Feasibility Report aiming at the regional design, development and production of a South American Primary Basic Training aircraft to be submitted at the Fourth ordinary Meeting of the CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La Tercera Reunión se realizó en la ciudad de Buenos Aires – Argentina, del 6 al 8 de noviembre de 2012, en donde se trataron los puntos siguientes:

A Terceira Reunião, realizou-se na Cidade de Buenos Aires Argentina, de 6 a 8 de novembro de 2012, onde foram debatidos os seguintes pontos:

The Third Meeting was held in the city of Buenos Aires – Argentina from November 6 to 8, 2012, where the following topics were discussed:

a) Definición preliminar del carácter de la participación nacional de los respectivos países en la futura ejecución del proyecto.

a). Definição preliminar do caráter da participação nacional dos respetivos países na futura execução do projeto.

a) Preliminary definition of the character of national of participation of countries in the further implementation of the project.

b) Definición de las capacidades técnico-productivas existentes en cada Estado Miembro.

b). Definição das capacidades técnico produtivas existentes em cada Estado-Membro.

b) Definition of productive technical capabilities in each Member State.

c) Previsiones preliminares de financiamiento, con sus eventuales fuentes nacionales y multilaterales.

c). Previsões preliminares de financiamento, com suas eventuais fontes nacionais e multilaterais.

c) Preliminary Estimates of funding, with future national and multilateral sources.

d) Consolidación final del Informe de factibilidad con vistas al diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de Entrenamiento Básico – Primario Suramericano, a ser elevado a los señores Ministros de Defensa en la IV Reunión Ordinaria del CDS.

d). Consolidação final do Relatório de factibilidade com vistas ao desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de Treinamento Básico – Primário Sul-americano o qual será apresentado aos senhores Ministros de Defesa na IV Reunião ordinária DO CDS.

d) Final Consolidation of the Feasibility Report to facilitate the regional design, development and production of the South American Primary Basic Training aircrafts, which is to be submitted to the Ministers of Defense in the Fourth Ordinary Meeting of the CDS.

Durante a VII Reunião da Instância Executiva realizada na cidade de Lima no dia 27 de novembro de 2012, foi proposto que o Projeto continue como um Programa do CDS, devido à dificuldade e importância do tema e que deveria ser sometido à consideração e aprovação dos senhores Ministros.

During the VII Meeting of the Executive Body, held in Lima, on November 27, 2012, it was proposed that the project be continued as a program of the CDS due to its complexity and importance and submitted to the consideration and approval of the Ministers.

Durante la VII Reunión de la Instancia Ejecutiva, realizada en Lima el 27 de noviembre de 2012, se propuso que el Proyecto continúe como un programa del CDS debido a la complejidad e importancia del tema y que debería someterse a la consideración y aprobación de los señores Ministros. En la IV Reunión Ordinaria del CDS, llevada a cabo en Lima el 28 de noviembre de 2012, se decidió aprobar la factibilidad del diseño, desarrollo y producción regional de un Avión de entrenamiento Primario – Básico Suramericano y crear un comité consultivo que desarrolle el modelo societario de un consorcio industrial, para la prosecución del proyecto.

204

Na IV Reunião Ordinária do CDS realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012, decidiu-se aprovar a factibilidade do desenho, desenvolvimento e produção regional de um Avião de treinamento Básico Primário Sul-americano e criar um Comitê Consultivo que desenvolva o modelo societário de um Consorcio industrial, para o desenvolvimento do Projeto.

205

At the IV Ordinary Meeting of the CDS, held in Lima, on November 28, 2012, it was decided to approve the feasibility of the regional design, development and production of a South American PrimaryBasic training Aircraft, as well as the establishment of an Advisory Committee to prepare a corporate model of an industrial consortium for the continuation of the project.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

En la ciudad de Córdoba – Argentina, los días 7 y 8 de marzo de 2013, se realizó la Primera Reunión presencial del Comité Consultivo de especialistas para la propuesta de vinculación industrial y el lanzamiento de la Oficina de Gestión de Programa UNASUR I y las actividades técnico-programáticas relativas a la continuidad del Programa. Los días 9 y 10 de abril de 2013, en la ciudad de Río de Janeiro – Brasil, en el marco de la Novena edición de la LAAD Defense & Security –Feria Internacional de Defensa y Seguridad– se llevó a cabo la Segunda Reunión del Comité Consultivo, en la cual se aprobó el Estatuto del Comité Consultivo. En la ciudad de Córdoba – Argentina, del 22 al 24 de mayo de 2013, en la sede de la Fábrica Argentina de Aviones (FA de A), se realizó la Primera Reunión Presencial del Comité Técnico Asesor, en la cual fueron desarrollados en la agenda respectiva los temas siguientes: (a) Información Jurídica de las partes; (b) Demanda consolidada; (c) Matriz de integración; (d) Producto - Plan Maestro; (e) Modelo organizacional. En el periodo del 24 al 26 de junio de 2013, en la ciudad de Córdoba, Argentina, se llevó a cabo la Segunda Reunión del Comité Técnico Asesor Unasur I, cuyo fin esencial fue: a) Establecer la arquitectura organizacional. b) Realizar una presentación de las especificaciones técnicas propuestas. c) Entregar a cada pais un informe técnico sobre el modelo turbohélice del avión. 206

Na cidade de Córdoba Argentina , nos dias 7 e 8 de março de 2013, realizou-se a Primeira Reunião presencial do Comitê Consultivo de especialistas para a proposta de vinculação industrial e o lançamento da Área de Gestão de Programa UNASUL I e as atividades técnico programativo relativas à comunidade do Programa.

The First Presential Meeting of the Advisory Committee of specialists for the proposed industrial linkage and the opening of the UNASUR I Program Management Office and technical-program activities relating to the continuity of the program was held in the city of Cordoba - Argentina, on March 7 and 8, 2013.

Nos dias 9 e 10 de abril de 2013, na cidade de Rio de Janeiro Brasil no âmbito da Novena Edição da LAAD Defense and Security, Evento Internacional de Defesa e Segurança, realizou-se a Segunda Reunião do Comitê Consultivo, no qual foi aprovado o Estatuto do Comitê Consultivo.

On April 9 and 10, 2013, in the city of Rio de Janeiro - Brazil, as part of the Ninth Edition of the LAAD Defence & Security International Fair of Defense and Security, the Second Meeting of the Advisory Committee was held , in which the Statute of the Advisory Committee was adopted.

Na cidade de Córdoba Argentina no período do 22 ao 24 de maio de 2013 na sede da Fabrica Argentina de Aviões (FAdeA), realizou-se a Primeira Reunião Presencial do Comitê Consultivo Técnico Assessor, na qual foram desenvolvidos na agenda respetiva os seguintes temas (a) Informação Jurídica das partes (b)Demanda Consolidada (c) Matriz de integração (d) Produto Plano de Maestros (e) Modelo organizacional

The first Presential Meeting of the Technical Advisory Committee was held in the city of Cordoba - Argentina, from May 22 to 24, 2013, at the headquarters of Argentine Aircraft Factory (FAdeA), was conducted in the respective agenda items: (a) Legal Information of the parties, (b) consolidated Demand (c) integration Matrix (d) Product - Master Plan (e) organizational model.

No periodo de 24 a 26 de junho de 2013, na cidade de Córdoba, Argentina, foi realizada a Segunda Reuniao do Comitê Técnico Assessor UnasuL I, cujo fim principal foi: a) Estabelecer a arquitetura organizacional. b) Realizar uma apresentação das especificações técnicas propostas. c) Entregar a cada País um Relatório técnico o modelo turbo hélice do avião.

207

The second Meeting of the Technical Advisory Committee UNASUR I was held from June 24 to 26, in Cordoba, Argentina, whose objective was to: a) Establish the organizational architecture. b) Make a presentation on the proposed technical specifications. c) Deliver a technical report on the turbo-helix aircraft to each country.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

Avión de entrenamiento Primario – Básico Suramericano “...crear un comité consultivo que desarrolle el modelo societario de un consorcio industrial, para la prosecución del proyecto...” Avião de treinamento Primário – Básico Sul-americano “criar um comité consultivo que desenvolva o modelo societário de um consorcio industrial, para a prossecução do projeto...”

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

d) Presentar por parte de Argentina un avance del contrato marco que se propone para el proyecto.

d) Apresentar por parte da Argentina um avanço do contrato marco que se propõe para o projeto

d) Present the progress of the proposed framework contract for the project, by Argentina.

e) Definir por cada uno de los países el Representante de Ingeniería.

e) Definir por cada um dos países o Representante da Engenharia

e) Define the Engineering Representative per each country.

Posteriormente del 17 al 19 julio 2013, se realizó la Cuarta Reunión del Comité Consultivo y Tercera Reunión del Comité Técnico Asesor del Proyecto UNASUR I.

Posteriormente do 17 a 19 de julho 2013, realizou-se a Quarta Reunião do Comitê Consultivo e Terceira Reunião do Comitê Técnico Assessor do Projeto UNASUL I.

Them the Fourth Meeting of the Advisory Committee and the Third Meeting of the Technical Advisory Committee of the UNASUR I Project was held from July 17 to 19, 2013.

Finalmente del 14 al 16 de agosto de 2013 se llevó a cabo la Quinta Reunión del Comité Consultivo y Cuarta Reunión del Comité Técnico Asesor.

Finalmente no período de 14 a 16 de agosto de 2013 realizou-se a Quinta Reunião do Comité Consultivo e Quarta Reunião do Comité Técnico Assessor.

Finally, the Fifth Meeting of the Advisory Committee and the Fourth Meeting of the Technical Advisory Committee of the UNASUR I Project was held from August 14 to 16, 2013.

South American Primary-Basic training aircraft “creation of the advisory committee to prepare the corporate model of an industrial consortium, for the continuity of the project...”

208

209


CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

FENSA SUR E DE AM OD ER EJ IC NS

O AN

CO

consejo DE DEFENSA suramericano unasur

UNASUR

REGLAMENTO DEL CONSEJO DE DEFENSA SURAMERICANO RELATÓRIO DO CONSELHO DE DEFESA SUL-AMERICANO RULES OF PROCEDURE OF THE SOUTH AMERICAN DEFENSE COUNCIL

Durante la IV Reunión Ordinaria del Consejo de Defensa Suramericano (CDS), llevada a cabo en la ciudad de Lima el 28 de noviembre de 2012, se aprobó el Plan de Acción 2012 del CDS, en el cual se consideró la actividad 1.i “Reglamentar el Estatuto del Consejo de Defensa Suramericano, tomando en cuenta el Reglamento General de UNASUR”, la cual estuvo, en un inicio, bajo la responsabilidad de la República del Paraguay, responsabilidad que, por circunstancias coyunturales, en junio de 2012 fue asumida por la República del Perú. Para el desarrollo de esta actividad se realizaron cuatro reuniones de Grupos de Trabajo, dos en el año 2012 y dos en 2013.

Durante a IV Reunião Ordinária do Conselho de Defesa Sulamericano (CDS), realizada na cidade de Lima no dia 28 de novembro de 2012, aprovou-se o Plano de Ação 2012 do CDS, no qual foi considerada a atividade 1.i “Regulamentar o Estatuto do Conselho de Defesa Sul-americano, considerando o Regulamento Geral da UNASUL”, a qual esteve em um inicio, na responsabilidade da República do Paraguai, responsabilidade que por diversas circunstâncias, no mês de Junho de 2012 foi assumida pela República do Peru. Para o desenvolvimento da atividade foram desenvolvidas quatro reuniões de Grupo de Trabalho, duas no ano 2012 e duas no ano 2013..

La Primera Reunión se realizó en la ciudad de Asunción – Paraguay, el 18 de mayo de 2012, en la cual se avanzó en la elaboración del Proyecto de Reglamento del CDS.

A Primeira Reunião realizou-se na cidade de Assunção – Paraguai, no dia 18 de maio de 2012, na qual foi elaborado o Projeto do Regulamento do CDS.

En la ciudad de Lima, el 29 y 30 de octubre de 2012, se llevó a cabo la Segunda Reunión, continuándose con los trabajos ya establecidos y alcanzándose el consenso de algunos países miembros.

Na cidade de Lima, nos dias 29 e 30 de outubro de 2012, foi realizou-se a Segunda Reunião, continuando com os trabalhos y estabelecendo-se o consenso de alguns Estados-Membros.

210

211

During the IV Ordinary Meeting of the South American Defense Council (CDS), held in Lima on November 28, 2012, the Action Plan 2012of the CDS was approved, in which activity 1.i was considered “Regulation of the Statute of the South American Defense Council, taking into account the General Rules of Procedure of UNASUR “, which was initially under the responsibility of the Republic of Paraguay, responsibility that for certain issues, in June 2012, was taken over by the Republic Peru. For the development of this activity, there were four working group meetings, two in 2012 and two in 2013. The first meeting was held in the city of Asuncion - Paraguay, on May 18, 2012, in which progress was made in preparing the Draft Rules of Procedure of the CDS. The second meeting was held Lima, on October 29 and 30, 2012, continuing with the existing work and establishing a consensus of some member countries.


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

La Tercera Reunión se realizó en la ciudad de Lima el 14 y 15 de marzo de 2013, y en ella las Delegaciones Nacionales recomendaron a la Presidencia Pro Témpore del CDS realizar una revisión al Estatuto del CDS a fin de identificar los artículos que necesiten adecuarse al Reglamento General de UNASUR.

A Terceira Reunião realizou-se na cidade de Lima nos dias 14 e 15 de marco de 2013, as Delegações Nacionais recomendaram à Presidência Pro Tempore do CDS, realizar uma revisão ao Estatuto do CDS a fim de identificar os artigos que necessitem ser adequados ao Regulamento Geral da UNASUL.

The Third Meeting was held in Lima on March 14 and 15, 2013. During that meeting, national delegations recommended that the Pro Tempore Presidency of the CDS conduct a revision to the statute of CDS, to identify the articles that need to adapt to the General Rules of Procedure of UNASUR.

Finalmente, en el marco de la VIII Reunión de la Instancia Ejecutiva, llevada a cabo en la ciudad de Lima el 16 y 17 de mayo de 2013, los Viceministros de los Estados Miembros acordaron conformar un Grupo de Trabajo Ad-Hoc para culminar la tarea de elaboración del Proyecto de Reglamento del CDS, revisando los artículos no consensuados en la Tercera Reunión, trabajo que fue concretado y presentado a la VIII Instancia Ejecutiva para su elevación al Consejo de Ministras y Ministros de Defensa.

Finalmente, no âmbito da VIII Reunião da Instância Executiva, realizada na cidade de Lima nos dias 16 e 17 de maio de 2013, os Vice-ministros dos Estados-Membros acordaram criar um Grupo de Trabalho Ad-Hoc para culminar o trabalho da elaboração do Projeto do Regulamento do CDS, revisando os artigos não acordados na Terceira Reunião, trabalho que foi finalizado e apresentado à VIII Instância Executiva para sua posterior apresentação ao Conselho de Ministras e Ministros da Defesa.

Finally, during the VIII Meeting of the Executive Body, held in Lima on May 16 and 17, 2013, the Deputy Ministers of the Member States agreed to establish an Ad-Hoc Working Group to complete the work for the preparation of the Draft Rules of Procedure of the CDS, reviewing items not agreed at the Third Meeting, work that was finalized and submitted to the VIII Meeting of the Executive Body for submission to the Council of Ministers of Defense..

212

213


Por una SuramĂŠrica unida y en paz...


consejo DE DEFENSA suramericano unasur

CDS

INFORME DE GESTIÓN Presidencia Pro Témpore Perú 2012- 2013

Ciudad de Chan Chan

216

Manos Cruzadas Khotosh-Huánuco

Ciudad de Caral

217

Intihuatana Machu Picchu - Cusco

Líneas de Nasca - Mono

Líneas de Nasca - Araña

Líneas de Nasca - Colibrí


Informe gestion 2012 2013