Page 1


Dreesha, Glimpses of Qatar Qatar Narratives Series, Volume 3 First edition, © 2010 Al Sharq Printing Press, Doha, Qatar Special Edition 2011 Licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License Al Jazeera Printing Press, Doha, Qatar ISBN#: 99921-45-94-3

This special edition of Dreesha: Lamahat Men Qatar is published with the support of Creative Commons Qatar. CCQatar is a thriving and innovative branch of the global effort to establish a collaborative network for creative and willing practitioners in design, art, photography, music, and more. The series editors are proud to support the goals of inclusivity via the Internet and hope both this volume and initiative offer future generations a glimpse at history. There are many licenses available within Creative Commons and this edition is released under the Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License, which ensures that all its contents are shareable for non-commercial purposes by other writers, photographers, artists – anyone in the creative community. We hope the contents will inspire you to reuse, remix, and create. “Dreesha” is a word in Qatari dialect that means “window”, the closest approximation to “glimpses” that was brainstormed originally in English. In gathering these photos and photographers together, we provide a glimpse or window into the multiethnic population that calls Doha home. This project is not only unique because of the wide range of scenery, objects, people, and landscapes reproduced within these pages, but also because of the photographers and editors themselves who are locals and residents, men and women, professionals and students. Identifying locally based talent has become a trademark feature of the Qatar Narratives series and Dreesha is no exception. The pages that follow dazzle with their unique approaches and creativity as they took their cameras to the streets and sands across the peninsula. When one considers that many of them are eager amateurs producing work parallel with more seasoned contributors, the opportunities this series provides for locally based artists is clear. One would be hard pressed to identify the differences between a thirteen year old participant, amateur student enthusiasts, and those produced by the professional photographers.

Editors Maryam Ahmed Al Subaiey Mohanalakshmi Rajakumar, PhD Creative Advisor Mai Issa Al Kuwari Graphic Designer Maya Sakali

Each photo-essay presented in the following pages is a personal view of Qatar that highlights the mystery in the ordinary. We have placed them in sequence together to weave a story. Each story has many threads representing the specific moment in Qatar’s history when its population looks simultaneously forward with optimism and backward with longing. Some have chosen to reflect on social change, others on physical landscape, and still others on the architecture.

Production Assistant Annahita Soleymani Special Edition Production Aziza Iqbal

The Qatar Narratives series began in 2007 as an experiment, creating a space for the citizens and residents of Qatar to express themselves on the issues connected to modernization of our Gulf state. The response to the first two essay anthologies in this series was overwhelming as the books were given as gifts to friends at home and abroad. The idea of using photography to discuss various aspects of life came naturally because literally and visually, the landscape of the country is changing from day to day.

Photography Editor And Cover Photography Abdulrahman Ahmed Al Subaiey Arabic Language Editor Rana Al Tonsi Project originally supported by: Waqif Art Center HSBC Qatar Ministry of Culture, Doha Arab Capital of Culture 2010 Special Edition Reprint supported by: Supreme Council for Information and Communication Technology Creative Commons Qatar www.ictqatar.qa www.creativecommons.qa

Q ATAR

The photo-essay allows one to document life in a visually arresting manner but also use a minimal choice of words to convey the moment depicted by the camera lens. Both words and images have their effects of expression and both reach out to and touch the reader in different ways. In publishing this book, we hoped to capture in some small way these particular glimpses of the history and the modernization process we are experiencing. We hope you enjoy this journey and are surprised to see familiar objects in a new light from this very small but very diverse state. Maryam Ahmad Al Subaiey Mohanalakshmi Rajakumar The Editors


Dreesha, Glimpses of Qatar Qatar Narratives Series, Volume 3 First edition, © 2010 Al Sharq Printing Press, Doha, Qatar Special Edition 2011 Licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License Al Jazeera Printing Press, Doha, Qatar ISBN#: 99921-45-94-3

This special edition of Dreesha: Lamahat Men Qatar is published with the support of Creative Commons Qatar. CCQatar is a thriving and innovative branch of the global effort to establish a collaborative network for creative and willing practitioners in design, art, photography, music, and more. The series editors are proud to support the goals of inclusivity via the Internet and hope both this volume and initiative offer future generations a glimpse at history. There are many licenses available within Creative Commons and this edition is released under the Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License, which ensures that all its contents are shareable for non-commercial purposes by other writers, photographers, artists – anyone in the creative community. We hope the contents will inspire you to reuse, remix, and create. “Dreesha” is a word in Qatari dialect that means “window”, the closest approximation to “glimpses” that was brainstormed originally in English. In gathering these photos and photographers together, we provide a glimpse or window into the multiethnic population that calls Doha home. This project is not only unique because of the wide range of scenery, objects, people, and landscapes reproduced within these pages, but also because of the photographers and editors themselves who are locals and residents, men and women, professionals and students. Identifying locally based talent has become a trademark feature of the Qatar Narratives series and Dreesha is no exception. The pages that follow dazzle with their unique approaches and creativity as they took their cameras to the streets and sands across the peninsula. When one considers that many of them are eager amateurs producing work parallel with more seasoned contributors, the opportunities this series provides for locally based artists is clear. One would be hard pressed to identify the differences between a thirteen year old participant, amateur student enthusiasts, and those produced by the professional photographers.

Editors Maryam Ahmed Al Subaiey Mohanalakshmi Rajakumar, PhD Creative Advisor Mai Issa Al Kuwari Graphic Designer Maya Sakali

Each photo-essay presented in the following pages is a personal view of Qatar that highlights the mystery in the ordinary. We have placed them in sequence together to weave a story. Each story has many threads representing the specific moment in Qatar’s history when its population looks simultaneously forward with optimism and backward with longing. Some have chosen to reflect on social change, others on physical landscape, and still others on the architecture.

Production Assistant Annahita Soleymani Special Edition Production Aziza Iqbal

The Qatar Narratives series began in 2007 as an experiment, creating a space for the citizens and residents of Qatar to express themselves on the issues connected to modernization of our Gulf state. The response to the first two essay anthologies in this series was overwhelming as the books were given as gifts to friends at home and abroad. The idea of using photography to discuss various aspects of life came naturally because literally and visually, the landscape of the country is changing from day to day.

Photography Editor And Cover Photography Abdulrahman Ahmed Al Subaiey Arabic Language Editor Rana Al Tonsi Project originally supported by: Waqif Art Center HSBC Qatar Ministry of Culture, Doha Arab Capital of Culture 2010 Special Edition Reprint supported by: Supreme Council for Information and Communication Technology Creative Commons Qatar www.ictqatar.qa www.creativecommons.qa

Q ATAR

The photo-essay allows one to document life in a visually arresting manner but also use a minimal choice of words to convey the moment depicted by the camera lens. Both words and images have their effects of expression and both reach out to and touch the reader in different ways. In publishing this book, we hoped to capture in some small way these particular glimpses of the history and the modernization process we are experiencing. We hope you enjoy this journey and are surprised to see familiar objects in a new light from this very small but very diverse state. Maryam Ahmad Al Subaiey Mohanalakshmi Rajakumar The Editors


www.ictqatar.qa www.creativecommons.qa

Q ATAR


www.ictqatar.qa www.creativecommons.qa

Q ATAR


Abdulrahman Ahmed Al Subaiey Abdularahman is a student at Omar Bin Al-Katab Prep School and the youngest of his 5 siblings. A very talented and professional photographer and editor, yet very young. He is only 13 years old. He truly represents the new Qatari generation. Smart, ambitious and talented. He aspires to travel the world and discover more of his talents.

It is not just a desert; it is not just a blue sky. And these are not mere old and new buildings.* People used to live in those magical ancient buildings and we can still see glimpses of their previous existence in them. Suddenly, tall shiny buildings have emerged and blocked their usual view of sunset. But it is still the same sun and the same sky. We can close our eyes and imagine the past, but we can also imagine the future and think of the new generations who will live in those unfinished shiny towers of glass.


Abdulrahman Ahmed Al Subaiey Abdularahman is a student at Omar Bin Al-Katab Prep School and the youngest of his 5 siblings. A very talented and professional photographer and editor, yet very young. He is only 13 years old. He truly represents the new Qatari generation. Smart, ambitious and talented. He aspires to travel the world and discover more of his talents.

It is not just a desert; it is not just a blue sky. And these are not mere old and new buildings.* People used to live in those magical ancient buildings and we can still see glimpses of their previous existence in them. Suddenly, tall shiny buildings have emerged and blocked their usual view of sunset. But it is still the same sun and the same sky. We can close our eyes and imagine the past, but we can also imagine the future and think of the new generations who will live in those unfinished shiny towers of glass.


‫عبدالرحمن احمد تركي السبيعي‬ ‫عبدالرحمن عمره ثالثة ع�شر عاما وهو طالب يف املرحلة االعدادية يف مدر�سة‬ ‫عمربن اخلطاب‪ .‬هو �أ�صغر �إخوته اخلم�سة‪ .‬ظهرت لديه موهبة مبكرة يف‬ ‫الت�صوير والتحرير‪ .‬وهو خري ممثل جليل جديد طموح وموهوب وذكي‪ .‬يحلم‬ ‫�أن ي�سافر حول العامل و�أن يكت�شف مواهب �أخرى جديدة‪.‬‬ ‫لي�ست فقط �صحراء ولي�ست فقط �سماء زرقاء‪ .‬هذه املباين لي�ست جمرد مبانٍ‬ ‫قدمية �أو جديدة‪ .‬فقد عا�ش �أنا�س حقيقيون هنا يف هذه املباين ال�ساحرة‬ ‫العتيقة ‪ .‬ميكننا �إن �أمعنا النظر جيدا �أن نرى مالمح من حيواتهم ال�سابقة‬ ‫يف تلك اجلدران‪ .‬يف ليلة و�ضحاها ظهرت مبان �أخرى المعة و عالية‪ .‬مبانٍ‬ ‫حجبت عنا �سطوع ال�شم�س كما اعتاد �أن يراه من قبلنا‪ .‬مازالت ال�سماء‬ ‫نف�سها وال�شم�س نف�سها �أي�ضا‪ .‬كل ما علينا هو �أن نرى‪� ،‬أن نغلق عيوننا ونتخيل‬ ‫املا�ضي‪ .‬مثلما ميكننا �أي�ضا ت�صور امل�ستقبل والتفكري يف الأجيال اجلديدة التي‬ ‫�ست�سكن بدورها �أبراج المعة من الزجاج مل ينته بنا�ؤها‪.‬‬


‫عبدالرحمن احمد تركي السبيعي‬ ‫عبدالرحمن عمره ثالثة ع�شر عاما وهو طالب يف املرحلة االعدادية يف مدر�سة‬ ‫عمربن اخلطاب‪ .‬هو �أ�صغر �إخوته اخلم�سة‪ .‬ظهرت لديه موهبة مبكرة يف‬ ‫الت�صوير والتحرير‪ .‬وهو خري ممثل جليل جديد طموح وموهوب وذكي‪ .‬يحلم‬ ‫�أن ي�سافر حول العامل و�أن يكت�شف مواهب �أخرى جديدة‪.‬‬ ‫لي�ست فقط �صحراء ولي�ست فقط �سماء زرقاء‪ .‬هذه املباين لي�ست جمرد مبانٍ‬ ‫قدمية �أو جديدة‪ .‬فقد عا�ش �أنا�س حقيقيون هنا يف هذه املباين ال�ساحرة‬ ‫العتيقة ‪ .‬ميكننا �إن �أمعنا النظر جيدا �أن نرى مالمح من حيواتهم ال�سابقة‬ ‫يف تلك اجلدران‪ .‬يف ليلة و�ضحاها ظهرت مبان �أخرى المعة و عالية‪ .‬مبانٍ‬ ‫حجبت عنا �سطوع ال�شم�س كما اعتاد �أن يراه من قبلنا‪ .‬مازالت ال�سماء‬ ‫نف�سها وال�شم�س نف�سها �أي�ضا‪ .‬كل ما علينا هو �أن نرى‪� ،‬أن نغلق عيوننا ونتخيل‬ ‫املا�ضي‪ .‬مثلما ميكننا �أي�ضا ت�صور امل�ستقبل والتفكري يف الأجيال اجلديدة التي‬ ‫�ست�سكن بدورها �أبراج المعة من الزجاج مل ينته بنا�ؤها‪.‬‬


Sheikha Al Khulaifi Sheikha is a Qatari photographer and graphic designer. Born in Belgium, lived in Qatar. She started taking photos since she was a kid, taking pictures of her dolls and her family’s trips. She graduated from Qatar University with a degree in Computer science. Now she is a member of Qatar Photographic Society.

With the fast lane life of modernity, we might forget how amazing the Qatari environment is. Who could even imagine that such magnificent birds live in our desert? This is the price of living a modern life, it blinds us from what is beautiful and simple while living under its constant pressure and exhausting demands. If we shut our eyes from it, we will be able to see the beauty of the place we live in. We might need to escape modernity and complexity to simplicity and beauty, to meditate of the things that surround us, and appreciate the authenticity of this desert and its contradictions.*


Sheikha Al Khulaifi Sheikha is a Qatari photographer and graphic designer. Born in Belgium, lived in Qatar. She started taking photos since she was a kid, taking pictures of her dolls and her family’s trips. She graduated from Qatar University with a degree in Computer science. Now she is a member of Qatar Photographic Society.

With the fast lane life of modernity, we might forget how amazing the Qatari environment is. Who could even imagine that such magnificent birds live in our desert? This is the price of living a modern life, it blinds us from what is beautiful and simple while living under its constant pressure and exhausting demands. If we shut our eyes from it, we will be able to see the beauty of the place we live in. We might need to escape modernity and complexity to simplicity and beauty, to meditate of the things that surround us, and appreciate the authenticity of this desert and its contradictions.*


‫شيخة اخلليفي‬ ‫�شيخة م�صورة قطرية وم�صممة جرافيك‪ .‬ولدت يف بلجيكا وعا�شت يف‬ ‫قطر‪ .‬بد�أت يف التقاط ال�صور منذ الطفولة ‪ .‬كانت �شيخة ت�صور وهى‬ ‫طفلة عرائ�سها و�ألعابها ورحالت العائلة‪ .‬تخرجت �شيخة من جامعة‬ ‫قطر تخ�ص�ص علوم الكمبيوتر وهى الآن ع�ضو يف جمعية قطر للت�صوير‬ ‫الفوتوغرايف‪.‬‬ ‫مع االيقاع ال�سريع للحياة احلديثة يغفل الواحد منا �أحيانا عن ر�ؤية‬ ‫جمال البيئة القطرية‪ .‬من كان ليتخيل �أن هذه الطيور اجلميلة �ست�صدح‬ ‫يف �صحراء قطر‪ .‬ت�شغلنا احلياة الع�صرية ب�ضغوطها و�أعبائها فال ننتبه‬ ‫�أن جماال كامال يقبع يف كل ما حولنا‪ .‬رمبا علينا �أن نغلق �أعيننا ونحاول‬ ‫ا�ست�شفاف جمال ما يحوطنا‪ .‬رمبا علينا �أن نبتعد عن احلداثة واحلياة‬ ‫املعقدة حتى ن�ستطيع �أن نرى اجلمال الأ�سر حتى يف �أب�سط الأ�شياء‪ .‬نت�أمل‬ ‫ما حولنا نقدر �أ�صالة ال�صحراء بكل ما حتمله بداخلها من متناق�ضات‪.‬‬


‫شيخة اخلليفي‬ ‫�شيخة م�صورة قطرية وم�صممة جرافيك‪ .‬ولدت يف بلجيكا وعا�شت يف‬ ‫قطر‪ .‬بد�أت يف التقاط ال�صور منذ الطفولة ‪ .‬كانت �شيخة ت�صور وهى‬ ‫طفلة عرائ�سها و�ألعابها ورحالت العائلة‪ .‬تخرجت �شيخة من جامعة‬ ‫قطر تخ�ص�ص علوم الكمبيوتر وهى الآن ع�ضو يف جمعية قطر للت�صوير‬ ‫الفوتوغرايف‪.‬‬ ‫مع االيقاع ال�سريع للحياة احلديثة يغفل الواحد منا �أحيانا عن ر�ؤية‬ ‫جمال البيئة القطرية‪ .‬من كان ليتخيل �أن هذه الطيور اجلميلة �ست�صدح‬ ‫يف �صحراء قطر‪ .‬ت�شغلنا احلياة الع�صرية ب�ضغوطها و�أعبائها فال ننتبه‬ ‫�أن جماال كامال يقبع يف كل ما حولنا‪ .‬رمبا علينا �أن نغلق �أعيننا ونحاول‬ ‫ا�ست�شفاف جمال ما يحوطنا‪ .‬رمبا علينا �أن نبتعد عن احلداثة واحلياة‬ ‫املعقدة حتى ن�ستطيع �أن نرى اجلمال الأ�سر حتى يف �أب�سط الأ�شياء‪ .‬نت�أمل‬ ‫ما حولنا نقدر �أ�صالة ال�صحراء بكل ما حتمله بداخلها من متناق�ضات‪.‬‬


Aju George Chris Chris has always been fascinated with light and its absence. He loves to capture moments for eternity, and his experience as a sports journalist taught him the importance of having an eye for details. He tries to stay true to what he has seen and present the truth in his photos. He wishes to travel the world and reveal more of it.

Qatar is like a constantly evolving living organism, which leaves traces of its stages of metamorphosis all across the mainland. A short drive around the country enlightens curious spectators about the various hues and shades that make up a nation built from the desert. Bright, gleaming high-rises give way to sepia-tinted dwellings which screams of antiquity. The deep yellow of the desert sand gracefully transforms to the electric blue of the sea. A million dreams were planted, nurtured and harvested on Doha’s shores. It is now the perfect amalgamation of the traditional and the modern.


Aju George Chris Chris has always been fascinated with light and its absence. He loves to capture moments for eternity, and his experience as a sports journalist taught him the importance of having an eye for details. He tries to stay true to what he has seen and present the truth in his photos. He wishes to travel the world and reveal more of it.

Qatar is like a constantly evolving living organism, which leaves traces of its stages of metamorphosis all across the mainland. A short drive around the country enlightens curious spectators about the various hues and shades that make up a nation built from the desert. Bright, gleaming high-rises give way to sepia-tinted dwellings which screams of antiquity. The deep yellow of the desert sand gracefully transforms to the electric blue of the sea. A million dreams were planted, nurtured and harvested on Doha’s shores. It is now the perfect amalgamation of the traditional and the modern.


‫اجو جورج كريس‬

‫لطاملا كان كري�س مفتونا بال�ضوء ومبا يخلقه غياب ال�ضوء‪� .‬أحب‬ ‫دائما التقاط �صور تبقى خالدة‪ .‬علمته خربة عمله �صحفيا ريا�ضيا‬ ‫�أهمية االنتباه �إىل التفا�صيل‪ .‬يحاول نقل ال�صور ب�شفافية ويحلم‬ ‫بال�سفر حول العامل واكت�شاف املزيد‪.‬‬ ‫دولة قطر هى مثل الكائن احلي يف تطور م�ستمر‪ .‬تظهر �آثار حتوالتها‬ ‫يف كل مكان من حولن‪ .‬نزهة ق�صرية يف �أنحاء قطر و�سرنى الألوان‬ ‫والظالل التي ت�صنع هذه الأمة‪� .‬أمة بنيت من ال�صحراء‪ .‬م�ساكن‬ ‫تهتف بعراقتها و لون رمال ال�صحراء الأ�صفر العميق يتحول �إىل‬ ‫اللون الأزرق للبحر‪ .‬ماليني االحالم قد زرعت‪ ،‬تربت وح�صدت فوق‬ ‫�شواطئ الدوحة يف مزج متناغم بني التقاليد واحلداثة‪.‬‬


‫اجو جورج كريس‬

‫لطاملا كان كري�س مفتونا بال�ضوء ومبا يخلقه غياب ال�ضوء‪� .‬أحب‬ ‫دائما التقاط �صور تبقى خالدة‪ .‬علمته خربة عمله �صحفيا ريا�ضيا‬ ‫�أهمية االنتباه �إىل التفا�صيل‪ .‬يحاول نقل ال�صور ب�شفافية ويحلم‬ ‫بال�سفر حول العامل واكت�شاف املزيد‪.‬‬ ‫دولة قطر هى مثل الكائن احلي يف تطور م�ستمر‪ .‬تظهر �آثار حتوالتها‬ ‫يف كل مكان من حولن‪ .‬نزهة ق�صرية يف �أنحاء قطر و�سرنى الألوان‬ ‫والظالل التي ت�صنع هذه الأمة‪� .‬أمة بنيت من ال�صحراء‪ .‬م�ساكن‬ ‫تهتف بعراقتها و لون رمال ال�صحراء الأ�صفر العميق يتحول �إىل‬ ‫اللون الأزرق للبحر‪ .‬ماليني االحالم قد زرعت‪ ،‬تربت وح�صدت فوق‬ ‫�شواطئ الدوحة يف مزج متناغم بني التقاليد واحلداثة‪.‬‬


Assil Diab Assil was born in Romania and has lived in Qatar since 1995. She is now majoring in Graphic Design at Virginia Commonwealth University in Qatar while also taking elective courses in Fashion Design. Assil was the fashion show designer for two consecutive years and choreographer for the North Atlantic College Fashion show. She has travelled extensively whilst being exposed to different people, cultures, and places and her work is inspired by that diversity. She also loves several forms of art whether illustration drawing, painting, or photography.

Expensive cars, skyscrapers, huge shopping malls and servants might give the idea that everyone in Qatar is living the fast paced city life. Yet children are children; they care about is their games and candies. Every now and then they also need a retreat to nature and a return to serenity.*


Assil Diab Assil was born in Romania and has lived in Qatar since 1995. She is now majoring in Graphic Design at Virginia Commonwealth University in Qatar while also taking elective courses in Fashion Design. Assil was the fashion show designer for two consecutive years and choreographer for the North Atlantic College Fashion show. She has travelled extensively whilst being exposed to different people, cultures, and places and her work is inspired by that diversity. She also loves several forms of art whether illustration drawing, painting, or photography.

Expensive cars, skyscrapers, huge shopping malls and servants might give the idea that everyone in Qatar is living the fast paced city life. Yet children are children; they care about is their games and candies. Every now and then they also need a retreat to nature and a return to serenity.*


‫أصيل دياب‬

‫ولدت �أ�صيل يف رومانيا وتعي�ش يف قطر منذ العام ‪ .2005‬هى‬ ‫متخ�ص�صة يف ت�صميم اجلرافيك يف جامعة فرجينيا كومنولث يف‬ ‫قطر‪ .‬كما تدر�س �أ�صيل ف�صول �أخرى اختيارية يف ت�صميم الأزياء‪.‬‬ ‫عملت �أ�صيل وملدة �سنتني على التوايل م�صممة للأزياء و للعرو�ض‬ ‫الراق�صة يف عر�ض �أزياء جامعة �شمال الأطلنطي يف قطر‪� .‬سافرت‬ ‫�أ�صيل �إىل بالد كثرية وتعرفت على ثقافات‪� ،‬أماكن و�أجنا�س‬ ‫خمتلفة مما كان له بالغ الأثر يف اثراء عملها وجتربتها الفنية‪.‬‬ ‫حتب �أ�صيل جتربة �أ�شكال فنية خمتلفة من الر�سم والت�صوير‪.‬‬ ‫ناطحات ال�سحاب العالية‪ ،‬مراكز الت�سوق ال�ضخمة و ال�سيارات‬ ‫الغالية والعمالة كل تلك الأ�شياء رمبا تعطي فكرة �أن كل من يعي�ش‬ ‫يف قطر يعي�ش حياة �سريعة مرتفة‪ .‬لكن الأطفال يبقون هم الأطفال‬ ‫يهتمون ب�ألعابهم وباحللوى‪ .‬و�سط ذلك االيقاع ال�صاخب للحياة‬ ‫يحتاج الأطفال �أحيانا كما يحتاج الكبار �إىل الرجوع �إىل الطبيعة‬ ‫و�إىل ال�سكينة �أي�ضا‪.‬‬


‫أصيل دياب‬

‫ولدت �أ�صيل يف رومانيا وتعي�ش يف قطر منذ العام ‪ .2005‬هى‬ ‫متخ�ص�صة يف ت�صميم اجلرافيك يف جامعة فرجينيا كومنولث يف‬ ‫قطر‪ .‬كما تدر�س �أ�صيل ف�صول �أخرى اختيارية يف ت�صميم الأزياء‪.‬‬ ‫عملت �أ�صيل وملدة �سنتني على التوايل م�صممة للأزياء و للعرو�ض‬ ‫الراق�صة يف عر�ض �أزياء جامعة �شمال الأطلنطي يف قطر‪� .‬سافرت‬ ‫�أ�صيل �إىل بالد كثرية وتعرفت على ثقافات‪� ،‬أماكن و�أجنا�س‬ ‫خمتلفة مما كان له بالغ الأثر يف اثراء عملها وجتربتها الفنية‪.‬‬ ‫حتب �أ�صيل جتربة �أ�شكال فنية خمتلفة من الر�سم والت�صوير‪.‬‬ ‫ناطحات ال�سحاب العالية‪ ،‬مراكز الت�سوق ال�ضخمة و ال�سيارات‬ ‫الغالية والعمالة كل تلك الأ�شياء رمبا تعطي فكرة �أن كل من يعي�ش‬ ‫يف قطر يعي�ش حياة �سريعة مرتفة‪ .‬لكن الأطفال يبقون هم الأطفال‬ ‫يهتمون ب�ألعابهم وباحللوى‪ .‬و�سط ذلك االيقاع ال�صاخب للحياة‬ ‫يحتاج الأطفال �أحيانا كما يحتاج الكبار �إىل الرجوع �إىل الطبيعة‬ ‫و�إىل ال�سكينة �أي�ضا‪.‬‬


Autumn Watts Autumn earned her MFA in Creative Writing at Cornell University, prior to her appointment as the Writing Centre Coordinator at Weill Cornell Medical College in Qatar. Her fiction, poetry, and essays have appeared in several journals, including the Qatar Narratives series, Indiana Review and Best New Poets, and she enjoys collaborations with visual artists.

Qatar is metamorphic: shedding walls to rubble, erupting bright glass, new towers. Everything yearning upward. Sometimes you blink and a landmark is gone. I had not been by the “carwash souk� on Madinat Khalifa for some time. When I did, it was only to find the carwashes, tailors, and auto shops--once so bustling--now deserted. But not entirely vacant. Behind the smudged glass and peeling metal bars, the silent rooms held puzzling debris: rolls of fabric, propped brooms, notebooks, bedding, juice bottles, engine parts, shirts. (When I came by again, only bare earth remained.)


Autumn Watts Autumn earned her MFA in Creative Writing at Cornell University, prior to her appointment as the Writing Centre Coordinator at Weill Cornell Medical College in Qatar. Her fiction, poetry, and essays have appeared in several journals, including the Qatar Narratives series, Indiana Review and Best New Poets, and she enjoys collaborations with visual artists.

Qatar is metamorphic: shedding walls to rubble, erupting bright glass, new towers. Everything yearning upward. Sometimes you blink and a landmark is gone. I had not been by the “carwash souk� on Madinat Khalifa for some time. When I did, it was only to find the carwashes, tailors, and auto shops--once so bustling--now deserted. But not entirely vacant. Behind the smudged glass and peeling metal bars, the silent rooms held puzzling debris: rolls of fabric, propped brooms, notebooks, bedding, juice bottles, engine parts, shirts. (When I came by again, only bare earth remained.)


‫أوتومن واتس‬

‫بعد ح�صول �أتومن على ماج�ستري الكتابة االبداعية من جامعة ويل‬ ‫كورنيل مت تعيينها من�سقة يف مركز الكتابة بجامعة ويل كورنيل يف‬ ‫قطر‪ .‬ن�شر لها العديد من الق�صائد ال�شعرية واملقاالت يف العديد‬ ‫من اجلرائد والدوريات مثل انديانا ريفيو وجملة �أف�ضل ال�شعراء‬ ‫اجلدد و �سل�سلة روايات قطر‪ .‬ت�ستمتع �أوتومن بالتعاون مع فنانني‬ ‫�أخرين لهم اهتمامات م�شابهة �سواء يف جمال الكتابة االبداعية �أو‬ ‫الت�صوير الفوتوغرايف‪.‬‬ ‫قطر مدينة �سريعة التطور والتحول‪ .‬تتحول اجلدران �إىل تراب‬ ‫بني ليلة و�ضحاها‪ .‬ثم تتحول �سريعا �أي�ضا �إىل �أبراج المعة كما‬ ‫الربكان‪ .‬تختفي عالمات بارزة مبجرد �إغما�ضة عني وتظهر‬ ‫عالمات �أخرى مميزة مكانها‪ .‬منذ مدة طويلة مل �أذهب �إىل �سوق‬ ‫تنظيف ال�سيارات يف مدينة خليفة وعندما ذهبت اكت�شفت اختفاء‬ ‫ال�سوق وحمالت تنظيف ال�سيارات التي كانت يوما ت�ضج بالعابرين‬ ‫من النا�س والعاملني‪ .‬حتول �سوق تنظيف ال�سيارات �إىل م�ساحة‬ ‫وا�سعة وخالية ‪ .‬مل �أر من وراء الزجاج املرتب و�أنابيب احلديد‬ ‫ال�صدئة �سوى قطع قما�ش‪ ،‬مكن�سة‪ ،‬دفاتر‪ ،‬علب ع�صري‪ ،‬قطع‬ ‫حمرك ومالب�س‪ .‬وعندما عدت هناك مرة �أخرى مل �أجد �أيا من‬ ‫هذه الأ�شياء‪ .‬مل تكن هناك �سوى الأر�ض العارية‪.‬‬


‫أوتومن واتس‬

‫بعد ح�صول �أتومن على ماج�ستري الكتابة االبداعية من جامعة ويل‬ ‫كورنيل مت تعيينها من�سقة يف مركز الكتابة بجامعة ويل كورنيل يف‬ ‫قطر‪ .‬ن�شر لها العديد من الق�صائد ال�شعرية واملقاالت يف العديد‬ ‫من اجلرائد والدوريات مثل انديانا ريفيو وجملة �أف�ضل ال�شعراء‬ ‫اجلدد و �سل�سلة روايات قطر‪ .‬ت�ستمتع �أوتومن بالتعاون مع فنانني‬ ‫�أخرين لهم اهتمامات م�شابهة �سواء يف جمال الكتابة االبداعية �أو‬ ‫الت�صوير الفوتوغرايف‪.‬‬ ‫قطر مدينة �سريعة التطور والتحول‪ .‬تتحول اجلدران �إىل تراب‬ ‫بني ليلة و�ضحاها‪ .‬ثم تتحول �سريعا �أي�ضا �إىل �أبراج المعة كما‬ ‫الربكان‪ .‬تختفي عالمات بارزة مبجرد �إغما�ضة عني وتظهر‬ ‫عالمات �أخرى مميزة مكانها‪ .‬منذ مدة طويلة مل �أذهب �إىل �سوق‬ ‫تنظيف ال�سيارات يف مدينة خليفة وعندما ذهبت اكت�شفت اختفاء‬ ‫ال�سوق وحمالت تنظيف ال�سيارات التي كانت يوما ت�ضج بالعابرين‬ ‫من النا�س والعاملني‪ .‬حتول �سوق تنظيف ال�سيارات �إىل م�ساحة‬ ‫وا�سعة وخالية ‪ .‬مل �أر من وراء الزجاج املرتب و�أنابيب احلديد‬ ‫ال�صدئة �سوى قطع قما�ش‪ ،‬مكن�سة‪ ،‬دفاتر‪ ،‬علب ع�صري‪ ،‬قطع‬ ‫حمرك ومالب�س‪ .‬وعندما عدت هناك مرة �أخرى مل �أجد �أيا من‬ ‫هذه الأ�شياء‪ .‬مل تكن هناك �سوى الأر�ض العارية‪.‬‬


Mashail Mehanna Al Naimi Mashail grew up around cameras as her father was into film photography. In May 2009, she graduated from Georgetown University with a Bachelor’s degree in International Politics. Mashail is an award-winning photographer, and has participated in a number of showcases. She hopes to make a name for herself in the world of photography.

Just like a little boat, we are free to surf the sea of life. We meet new people and converse with them over a cup of tea. Either served in a simple clear or in a much fancier glass, tea still holds its place as a symbol of companionship in Qatar. However, in this journey we have to be aware not to endanger the safety of others. Finding a dead fish on the shore of Al Wakra should not slip by, but it should send an alarming message that prosperity must not come at the expense of the lives of others.


Mashail Mehanna Al Naimi Mashail grew up around cameras as her father was into film photography. In May 2009, she graduated from Georgetown University with a Bachelor’s degree in International Politics. Mashail is an award-winning photographer, and has participated in a number of showcases. She hopes to make a name for herself in the world of photography.

Just like a little boat, we are free to surf the sea of life. We meet new people and converse with them over a cup of tea. Either served in a simple clear or in a much fancier glass, tea still holds its place as a symbol of companionship in Qatar. However, in this journey we have to be aware not to endanger the safety of others. Finding a dead fish on the shore of Al Wakra should not slip by, but it should send an alarming message that prosperity must not come at the expense of the lives of others.


‫مشاعل مهنا النعيمي‬

‫ن�ش�أت م�شاعل يف بيئة �أتاحت لها التعرف مبكرا على فن الت�صوير‬ ‫حيث اهتم والدها بالت�صوير ال�سينمائي‪ .‬تخرجت م�شاعل من‬ ‫جامعة جورجتاون تخ�ص�ص �سيا�سة دولية‪ .‬وقد فازت بجوائز‬ ‫يف الت�صوير الفوتوغرايف ا�ضافة �إىل م�شاركتها يف العديد من‬ ‫املعار�ض الفنية‪ .‬وت�أمل يوما �أن ي�سطع ا�سمها يف عامل الت�صوير‬ ‫الفوتوغرايف‪.‬‬ ‫متاما ك�أننا قارب �صغري يحق لنا �أن نركب �أمواج احلياة‪ .‬نتعرف‬ ‫على �أنا�س جدد نتحاكى معهم حول فنجان ال�شاي‪ .‬فنجان ال�شاي‬ ‫املقدم يف �أكواب زجاجية ب�سيطة �أو يف �أكواب �أخرى فخمة ال�صنع‬ ‫هو نف�س كوب ال�شاي الذي يلعب دورا هاما يف حياتنا‪ .‬فنجان‬ ‫ال�شاي هنا يف قطر هو ال�صحبة‪ .‬يف خ�ضم رحلة احلياة يجب �أال‬ ‫نن�سى كائنات �أخرى‪ .‬يجب �أال نعر�ض حيوات �أخرى للخطر‪ .‬ر�ؤية‬ ‫�سمكة ميتة على �شاطىء الوكرة ا�شارة لنا �أن الرخاء يف حياتنا‬ ‫يجب �أال ي�أتي على ح�ساب كائنات �أخرى‪.‬‬


‫مشاعل مهنا النعيمي‬

‫ن�ش�أت م�شاعل يف بيئة �أتاحت لها التعرف مبكرا على فن الت�صوير‬ ‫حيث اهتم والدها بالت�صوير ال�سينمائي‪ .‬تخرجت م�شاعل من‬ ‫جامعة جورجتاون تخ�ص�ص �سيا�سة دولية‪ .‬وقد فازت بجوائز‬ ‫يف الت�صوير الفوتوغرايف ا�ضافة �إىل م�شاركتها يف العديد من‬ ‫املعار�ض الفنية‪ .‬وت�أمل يوما �أن ي�سطع ا�سمها يف عامل الت�صوير‬ ‫الفوتوغرايف‪.‬‬ ‫متاما ك�أننا قارب �صغري يحق لنا �أن نركب �أمواج احلياة‪ .‬نتعرف‬ ‫على �أنا�س جدد نتحاكى معهم حول فنجان ال�شاي‪ .‬فنجان ال�شاي‬ ‫املقدم يف �أكواب زجاجية ب�سيطة �أو يف �أكواب �أخرى فخمة ال�صنع‬ ‫هو نف�س كوب ال�شاي الذي يلعب دورا هاما يف حياتنا‪ .‬فنجان‬ ‫ال�شاي هنا يف قطر هو ال�صحبة‪ .‬يف خ�ضم رحلة احلياة يجب �أال‬ ‫نن�سى كائنات �أخرى‪ .‬يجب �أال نعر�ض حيوات �أخرى للخطر‪ .‬ر�ؤية‬ ‫�سمكة ميتة على �شاطىء الوكرة ا�شارة لنا �أن الرخاء يف حياتنا‬ ‫يجب �أال ي�أتي على ح�ساب كائنات �أخرى‪.‬‬


Maryam Ahmed Yousuf It is not unusual for Maryam to grow up and be a straight A student in Information Systems at Carnegie Mellon University and a talented photographer since she was born within a family of engineers, doctors and businessmen. She developed her skills though being a photographer for her university newspaper and volunteering with Doha Tribecca Film Festival. Maryam is currently gaining experience in film making.

The sand that once brushed the bare feet of girls playing hopscotch in their bukhnag traditional black clothing with golden embroidery covering the girls’ heads is being buried today with cement for yet another skyscraper under the name of Qatar’s developments. And the scene of those girls, showing each other their Henna which they got on their hands in celebration for Eid, is now blocked with the view of those tall buildings with lights in celebration for a grand opening of yet another new shopping mall. But, those girls that lived in an era, enjoying heritage and traditions, where life was simple and Qatar was thought of more than just another construction site are actually the hidden reason behind Qatar’s continuous success today.


Maryam Ahmed Yousuf It is not unusual for Maryam to grow up and be a straight A student in Information Systems at Carnegie Mellon University and a talented photographer since she was born within a family of engineers, doctors and businessmen. She developed her skills though being a photographer for her university newspaper and volunteering with Doha Tribecca Film Festival. Maryam is currently gaining experience in film making.

The sand that once brushed the bare feet of girls playing hopscotch in their bukhnag traditional black clothing with golden embroidery covering the girls’ heads is being buried today with cement for yet another skyscraper under the name of Qatar’s developments. And the scene of those girls, showing each other their Henna which they got on their hands in celebration for Eid, is now blocked with the view of those tall buildings with lights in celebration for a grand opening of yet another new shopping mall. But, those girls that lived in an era, enjoying heritage and traditions, where life was simple and Qatar was thought of more than just another construction site are actually the hidden reason behind Qatar’s continuous success today.


‫مرمي أحمد اليوسف‬ ‫من الطبيعي �أن ت�صبح مرمي م�صورة موهوبة و طالبة متفوقة يف جمال‬ ‫نظم املعلومات يف جامعة كارنيجي ميلون حيث ن�ش�أت يف عائلة من‬ ‫املهند�سني‪ ،‬الأطباء و رجال الأعمال ‪.‬وقد �أتاح لها العمل يف �صحيفة‬ ‫اجلامعة فر�صة تطوير �أدواتها الفنية وخرباتها املهنية‪ .‬كما تطوعت مرمي‬ ‫�أي�ضا بالعمل يف مهرجان ترابيكا الدوحة للأفالم‪ .‬حتاول مرمي حاليا‬ ‫اكت�ساب خربة يف جمال �صناعة الأفالم‪.‬‬ ‫الرمال التي داعبت من قبل �أقدام فتيات �صغريات يتقافزن على الرمال‬ ‫يلعنب احلجلة مرتديات البخنق حتولت اليوم �إىل ناطحات �سحاب حتمل‬ ‫ا�سم التطور يف قطر‪ .‬منظر البنات وهن يتباهني بنقو�ش احلناء املر�سومة‬ ‫على �أيديهن يعر�ضنها على بع�ضهن البع�ض اختفت وظهرت مكانها مبان‬ ‫عالية م�ض�أة احتفاال بافتتاح مركز جتاري �أخر جديد رمبا‪ .‬ه�ؤالء الفتيات‬ ‫الالتي ع�شن يف فرتة ما وا�ستمتعن ب�إرث ثقايف وبتقاليد متتد يف تاريخ‬ ‫دولة قطر‪ ،‬حيث كانت احلياة ب�سيطة وقطر تعني لهن �أكرث من موقع بناء‪.‬‬ ‫ه�ؤالء الفتيات والإميان الكامل بدولة قطر حيث التاريخ ميتد رغم اختالف‬ ‫الأبنية هى الأ�سباب احلقيقية وراء ا�ستمرار قطر يف النجاح �إىل اليوم‪.‬‬


‫مرمي أحمد اليوسف‬ ‫من الطبيعي �أن ت�صبح مرمي م�صورة موهوبة و طالبة متفوقة يف جمال‬ ‫نظم املعلومات يف جامعة كارنيجي ميلون حيث ن�ش�أت يف عائلة من‬ ‫املهند�سني‪ ،‬الأطباء و رجال الأعمال ‪.‬وقد �أتاح لها العمل يف �صحيفة‬ ‫اجلامعة فر�صة تطوير �أدواتها الفنية وخرباتها املهنية‪ .‬كما تطوعت مرمي‬ ‫�أي�ضا بالعمل يف مهرجان ترابيكا الدوحة للأفالم‪ .‬حتاول مرمي حاليا‬ ‫اكت�ساب خربة يف جمال �صناعة الأفالم‪.‬‬ ‫الرمال التي داعبت من قبل �أقدام فتيات �صغريات يتقافزن على الرمال‬ ‫يلعنب احلجلة مرتديات البخنق حتولت اليوم �إىل ناطحات �سحاب حتمل‬ ‫ا�سم التطور يف قطر‪ .‬منظر البنات وهن يتباهني بنقو�ش احلناء املر�سومة‬ ‫على �أيديهن يعر�ضنها على بع�ضهن البع�ض اختفت وظهرت مكانها مبان‬ ‫عالية م�ض�أة احتفاال بافتتاح مركز جتاري �أخر جديد رمبا‪ .‬ه�ؤالء الفتيات‬ ‫الالتي ع�شن يف فرتة ما وا�ستمتعن ب�إرث ثقايف وبتقاليد متتد يف تاريخ‬ ‫دولة قطر‪ ،‬حيث كانت احلياة ب�سيطة وقطر تعني لهن �أكرث من موقع بناء‪.‬‬ ‫ه�ؤالء الفتيات والإميان الكامل بدولة قطر حيث التاريخ ميتد رغم اختالف‬ ‫الأبنية هى الأ�سباب احلقيقية وراء ا�ستمرار قطر يف النجاح �إىل اليوم‪.‬‬


Kristin Giordano Kristin is an American fine art photographer currently living in Qatar. She works mainly with unconventional cameras: antique cameras, plastic cameras, pinhole cameras. This series is part of the project “Visualizing the City: Architectural Modernity in Contemporary Doha,� a collaboration with Andrew Gardner, Assistant Professor of Anthropology at Qatar University. It was funded by Qatar University as part of the 2008 Faculty Start-up Grant Program.

Doha is a difficult city to know. Often it is obscured by dust. We move through the urban landscape at breakneck speed. From one roundabout to the next, passing fields of rubble, gleaming new skyscrapers, shopping malls, walls and more walls with villas and compounds behind them, their lush gardens obscured from view. Monoliths emerge from the ancient desert floor seemingly overnight; the construction cranes move from site to site like giant, industrious insects. And everywhere is the sound of building, rebuilding. We live through these rapid cycles of deconstruction and construction. When we think we know the city, the rules change. Landmarks disappear, the maps are redrawn.


Kristin Giordano Kristin is an American fine art photographer currently living in Qatar. She works mainly with unconventional cameras: antique cameras, plastic cameras, pinhole cameras. This series is part of the project “Visualizing the City: Architectural Modernity in Contemporary Doha,� a collaboration with Andrew Gardner, Assistant Professor of Anthropology at Qatar University. It was funded by Qatar University as part of the 2008 Faculty Start-up Grant Program.

Doha is a difficult city to know. Often it is obscured by dust. We move through the urban landscape at breakneck speed. From one roundabout to the next, passing fields of rubble, gleaming new skyscrapers, shopping malls, walls and more walls with villas and compounds behind them, their lush gardens obscured from view. Monoliths emerge from the ancient desert floor seemingly overnight; the construction cranes move from site to site like giant, industrious insects. And everywhere is the sound of building, rebuilding. We live through these rapid cycles of deconstruction and construction. When we think we know the city, the rules change. Landmarks disappear, the maps are redrawn.


‫كريسنت جيوردانو‬

‫كري�سنت م�صورة �أمريكية تعي�ش حاليا يف قطر‪ .‬تعمل عادة‬ ‫بكامريات قدمية‪ ،‬بال�ستيكية وذات ثقب‪ .‬هذه املجموعة من ال�صور‬ ‫هى جزء من م�شروع بعنوان ت�صوير املدينة‪ :‬احلداثة املعمارية‬ ‫يف الدوحة املعا�صرة‪ .‬وهو م�شروع تتعاون فيه كري�سنت مع �أندرو‬ ‫جاردنر و هو �أ�ستاذ م�ساعد يف ق�سم علم االن�سان يف جامعة قطر‬ ‫�ضمن م�شروع ترعاه جامعة قطر للعام ‪.2008‬‬

‫الدوحة هى مدينة ي�صعب التعرف عليها من وراء الغبار املتطاير‬ ‫يف كل مكان‪ .‬من دوار �إىل �أخر نعرب مبناطق كثرية يظهر منها‬ ‫ناطحات �سحاب ‪ ،‬مراكز جتارية و جدران‪ .‬جممعات �سكنية‬ ‫حتوطها جدران بينما احلدائق تختبىء يف الداخل‪ .‬تظهر املباين‬ ‫تالال و�سط هذه ال�صحراء‪ .‬نرى ال�شاحنات الكبرية تتحرك مثل‬ ‫ح�شرات �صناعية كبرية ن�سمع �أ�صوات الهدم والبناء طيلة الوقت‪.‬‬ ‫نعي�ش يف حياة �سريعة من الهدم والبناء‪ .‬وحني نعتقد �أننا بتنا‬ ‫نعرف املدينة حق املعرفة تتغري �صور الأ�شياء ‪ ،‬تختفي العالمات‬ ‫البارزة ويعاد ر�سم اخلرائط من جديد‪.‬‬


‫كريسنت جيوردانو‬

‫كري�سنت م�صورة �أمريكية تعي�ش حاليا يف قطر‪ .‬تعمل عادة‬ ‫بكامريات قدمية‪ ،‬بال�ستيكية وذات ثقب‪ .‬هذه املجموعة من ال�صور‬ ‫هى جزء من م�شروع بعنوان ت�صوير املدينة‪ :‬احلداثة املعمارية‬ ‫يف الدوحة املعا�صرة‪ .‬وهو م�شروع تتعاون فيه كري�سنت مع �أندرو‬ ‫جاردنر و هو �أ�ستاذ م�ساعد يف ق�سم علم االن�سان يف جامعة قطر‬ ‫�ضمن م�شروع ترعاه جامعة قطر للعام ‪.2008‬‬

‫الدوحة هى مدينة ي�صعب التعرف عليها من وراء الغبار املتطاير‬ ‫يف كل مكان‪ .‬من دوار �إىل �أخر نعرب مبناطق كثرية يظهر منها‬ ‫ناطحات �سحاب ‪ ،‬مراكز جتارية و جدران‪ .‬جممعات �سكنية‬ ‫حتوطها جدران بينما احلدائق تختبىء يف الداخل‪ .‬تظهر املباين‬ ‫تالال و�سط هذه ال�صحراء‪ .‬نرى ال�شاحنات الكبرية تتحرك مثل‬ ‫ح�شرات �صناعية كبرية ن�سمع �أ�صوات الهدم والبناء طيلة الوقت‪.‬‬ ‫نعي�ش يف حياة �سريعة من الهدم والبناء‪ .‬وحني نعتقد �أننا بتنا‬ ‫نعرف املدينة حق املعرفة تتغري �صور الأ�شياء ‪ ،‬تختفي العالمات‬ ‫البارزة ويعاد ر�سم اخلرائط من جديد‪.‬‬


Saleh Al Khulaifi Saleh’s passion in photography is shown through his membership in Qatar Photography society and his efforts as a co-founder of Carnegie Mellon Photography Club. He has been freelancing to cover events for his university and newspaper. Moreover, he organized competitions such as Qatari Eyes Photography Competition and won awards for capture light and the Qatari student network competition.

Green became scarce, and trees are rare. Instead of having different shapes of trees, we are having different shapes of tall buildings. Modernity is great and a necessity in our time, but so as the environment. We should not focus on material and forget the essence of this generous land. What is the point of having all these materials in a modern world if we lose our environment. Green is not just a color and a tree is not just a plant. It is life, it is history and culture. Those life producing creatures have lived on this land before those tall buildings. So we should care about them more, just like how our fathers did.*


Saleh Al Khulaifi Saleh’s passion in photography is shown through his membership in Qatar Photography society and his efforts as a co-founder of Carnegie Mellon Photography Club. He has been freelancing to cover events for his university and newspaper. Moreover, he organized competitions such as Qatari Eyes Photography Competition and won awards for capture light and the Qatari student network competition.

Green became scarce, and trees are rare. Instead of having different shapes of trees, we are having different shapes of tall buildings. Modernity is great and a necessity in our time, but so as the environment. We should not focus on material and forget the essence of this generous land. What is the point of having all these materials in a modern world if we lose our environment. Green is not just a color and a tree is not just a plant. It is life, it is history and culture. Those life producing creatures have lived on this land before those tall buildings. So we should care about them more, just like how our fathers did.*


‫صالح اخلليفي‬ ‫�صالح م�صور واعد وموهوب‪ .‬يظهر حبه للت�صوير من خالل �أعماله الفنية‬ ‫التي مكنته من امل�شاركة يف جمعية قطر للت�صوير‪ .‬كما �شارك �أي�ضا يف‬ ‫ت�أ�سي�س نادي الت�صوير يف جامعة كارنيجي ميلون‪ .‬يعمل �صالح م�صورا حرا‬ ‫يف تغطية بع�ض املنا�سبات يف جامعته و�أي�ضا م�صورا لبع�ض ال�صحف‪ .‬قام‬ ‫�صالح بتنظيم م�سابقات عديدة من �ضمنها م�سابقة عيون قطرية للت�صوير‪.‬‬ ‫كما فاز �أي�ضا يف م�سابقات فنية �أخرى مثل م�سابقة التقط ال�ضوء وم�سابقة‬ ‫الطالب القطري‪.‬‬ ‫يختفي الأخ�ضر وتندر الأ�شجار‪ .‬بنايات عالية حلت حمل الأ�شجار‪ .‬احلداثة‬ ‫�شيء عظيم وهام يف حياتنا والبيئة �شيء جوهري‪ .‬نحاول �أال نن�شغل‬ ‫باملاديات عن التفكري يف جوهر احلياة التي �أكرمنا بالعي�ش فيها‪ .‬الأخ�ضر‬ ‫لي�س جمرد لون وال�شجرة لي�ست جمرد نبات بل تاريخ وثقافة وحياة‪ .‬لقد‬ ‫عا�شت كائنات حقيقية على هذه الأر�ض قبل وجود املباين ال�شاهقة‪ .‬لذلك‬ ‫علينا بدورنا �أال نن�سى وجود هذه الكائنات متاما كما مل ين�س �أبا�ؤنا‪.‬‬


‫صالح اخلليفي‬ ‫�صالح م�صور واعد وموهوب‪ .‬يظهر حبه للت�صوير من خالل �أعماله الفنية‬ ‫التي مكنته من امل�شاركة يف جمعية قطر للت�صوير‪ .‬كما �شارك �أي�ضا يف‬ ‫ت�أ�سي�س نادي الت�صوير يف جامعة كارنيجي ميلون‪ .‬يعمل �صالح م�صورا حرا‬ ‫يف تغطية بع�ض املنا�سبات يف جامعته و�أي�ضا م�صورا لبع�ض ال�صحف‪ .‬قام‬ ‫�صالح بتنظيم م�سابقات عديدة من �ضمنها م�سابقة عيون قطرية للت�صوير‪.‬‬ ‫كما فاز �أي�ضا يف م�سابقات فنية �أخرى مثل م�سابقة التقط ال�ضوء وم�سابقة‬ ‫الطالب القطري‪.‬‬ ‫يختفي الأخ�ضر وتندر الأ�شجار‪ .‬بنايات عالية حلت حمل الأ�شجار‪ .‬احلداثة‬ ‫�شيء عظيم وهام يف حياتنا والبيئة �شيء جوهري‪ .‬نحاول �أال نن�شغل‬ ‫باملاديات عن التفكري يف جوهر احلياة التي �أكرمنا بالعي�ش فيها‪ .‬الأخ�ضر‬ ‫لي�س جمرد لون وال�شجرة لي�ست جمرد نبات بل تاريخ وثقافة وحياة‪ .‬لقد‬ ‫عا�شت كائنات حقيقية على هذه الأر�ض قبل وجود املباين ال�شاهقة‪ .‬لذلك‬ ‫علينا بدورنا �أال نن�سى وجود هذه الكائنات متاما كما مل ين�س �أبا�ؤنا‪.‬‬


Maryam Al Sumaitt Maryam is a junior at Carnegie Mellon University. Her passion for photography pushed her to be one of the founders of the Photography club at her university. She is currently an Administrative member. Maryam is an active photographer and has participated in many photography competitions and won about five times.

Qatar is rich in culture, tradition, and heritage yet as she tries to fit with globalization, the culture and traditions are at risk of being demolished. But great efforts are put to keep that culture sustained and unchanged, such as the investment put into the changing Souq Waqif and making it a traditional place that reflects life in Qatar many decades ago. The effort that was put into that investment paid off as Souq Waqif became the first destination to tourists and locals.


Maryam Al Sumaitt Maryam is a junior at Carnegie Mellon University. Her passion for photography pushed her to be one of the founders of the Photography club at her university. She is currently an Administrative member. Maryam is an active photographer and has participated in many photography competitions and won about five times.

Qatar is rich in culture, tradition, and heritage yet as she tries to fit with globalization, the culture and traditions are at risk of being demolished. But great efforts are put to keep that culture sustained and unchanged, such as the investment put into the changing Souq Waqif and making it a traditional place that reflects life in Qatar many decades ago. The effort that was put into that investment paid off as Souq Waqif became the first destination to tourists and locals.


‫مرمي السميط‬

‫مرمي طالبة يف جامعة كارنيجي ميلون يف قطر‪ .‬دفعها حبها‬ ‫للت�صوير �إىل �أن تكون واحدة من م�ؤ�س�سي نادي الت�صوير يف‬ ‫جامعتها‪ .‬تعمل حاليا يف الإدارة وهى م�صورة ن�شطة �أي�ضا‪� .‬شاركت‬ ‫يف العديد من م�سابقات الت�صوير وفازت يف خم�س م�سابقات‪.‬‬ ‫حتاول دولة قطر �أن حتافظ على عاداتها وثقافتها و�إرثها الثقايف‬ ‫يف ظل العوملة‪ .‬حماوالت عديدة تبذل من �أجل احلفاظ على �أ�صالة‬ ‫املكان‪ .‬جهود كثرية تبذل يف هذا ال�ش�أن من �ضمنها اجلهود املبذولة‬ ‫يف �سوق واقف وحماولة ابقائه مكانا مميزا يعك�س احلياة القدمية‬ ‫وروح دولة قطر‪ .‬جنحت هذه اجلهود يف حتويل �سوق واقف لي�س‬ ‫فقط �إىل مزار يق�صده ال�سائحون من خمتلف جهات العامل ولكن‬ ‫�أي�ضا �إىل مكان يق�صده القطريون ‪.‬‬


‫مرمي السميط‬

‫مرمي طالبة يف جامعة كارنيجي ميلون يف قطر‪ .‬دفعها حبها‬ ‫للت�صوير �إىل �أن تكون واحدة من م�ؤ�س�سي نادي الت�صوير يف‬ ‫جامعتها‪ .‬تعمل حاليا يف الإدارة وهى م�صورة ن�شطة �أي�ضا‪� .‬شاركت‬ ‫يف العديد من م�سابقات الت�صوير وفازت يف خم�س م�سابقات‪.‬‬ ‫حتاول دولة قطر �أن حتافظ على عاداتها وثقافتها و�إرثها الثقايف‬ ‫يف ظل العوملة‪ .‬حماوالت عديدة تبذل من �أجل احلفاظ على �أ�صالة‬ ‫املكان‪ .‬جهود كثرية تبذل يف هذا ال�ش�أن من �ضمنها اجلهود املبذولة‬ ‫يف �سوق واقف وحماولة ابقائه مكانا مميزا يعك�س احلياة القدمية‬ ‫وروح دولة قطر‪ .‬جنحت هذه اجلهود يف حتويل �سوق واقف لي�س‬ ‫فقط �إىل مزار يق�صده ال�سائحون من خمتلف جهات العامل ولكن‬ ‫�أي�ضا �إىل مكان يق�صده القطريون ‪.‬‬


Philip Warrilow and Richard McDermott Rick and Phil grew up in the north of England few miles away from each other but they met in Qatar. Phil studied Art whilst at his secondary school and carried on with it as a pastime hobby. His drawing and painting culminated in an art exhibition at the French Cultural Centre. Rick has been writing poetry since childhood and has had poems published in magazines on two occasions. He has recently completed a children’s story based in Doha. How old

How old is concrete? How old is steel? How old is that building? How old does it feel? How old is a road? How old is that street? How old is the gas? And the desert under our feet? How old is the tradition of horse and majlis? And how is old changing from all of this?

‫فيليب وارلو و ريتشارد مكديرموت‬ ‫ن�ش�أ كل من فيليب وريت�شارد يف �شمال اجنلرتا على بعد �أميال قليلة من‬ ‫ در�س فيليب الفنون من قبل يف‬.‫ التقيا هنا يف الدوحة‬.‫بع�ضهما البع�ض‬ ‫املدر�سة الثانوية و ا�ستمر يف الر�سم و�شارك يف معر�ض فني باملركز الثقايف‬ ‫ بينما بد�أ ريت�شارد كتابة ال�شعر منذ ال�صغر و‬.‫الفرن�سي هنا يف الدوحة‬ ‫ يعكف ريت�شارد حاليا على كتابة ق�صة للأطفال‬.‫ن�شرت له بع�ض الق�صائد‬ .‫تدور �أحداثها يف قطر‬ ‫كم عمر‬

‫كم عمر احلديد وال�صلب؟‬ ‫هذه املباين‬ ‫كيف ت�شعر بالكرب؟‬ ‫كم عمر الطريق الذي مي�ضي‬ ‫عمر ال�شارع والغاز‬ .‫وال�صحراء من حتت �أقدامنا‬ ‫عادة اجللو�س يف املجل�س واخليل‬ ‫كم عمرها؟‬ .‫وكيف تغريت الأ�شياء‬


Philip Warrilow and Richard McDermott Rick and Phil grew up in the north of England few miles away from each other but they met in Qatar. Phil studied Art whilst at his secondary school and carried on with it as a pastime hobby. His drawing and painting culminated in an art exhibition at the French Cultural Centre. Rick has been writing poetry since childhood and has had poems published in magazines on two occasions. He has recently completed a children’s story based in Doha. How old

How old is concrete? How old is steel? How old is that building? How old does it feel? How old is a road? How old is that street? How old is the gas? And the desert under our feet? How old is the tradition of horse and majlis? And how is old changing from all of this?

‫فيليب وارلو و ريتشارد مكديرموت‬ ‫ن�ش�أ كل من فيليب وريت�شارد يف �شمال اجنلرتا على بعد �أميال قليلة من‬ ‫ در�س فيليب الفنون من قبل يف‬.‫ التقيا هنا يف الدوحة‬.‫بع�ضهما البع�ض‬ ‫املدر�سة الثانوية و ا�ستمر يف الر�سم و�شارك يف معر�ض فني باملركز الثقايف‬ ‫ بينما بد�أ ريت�شارد كتابة ال�شعر منذ ال�صغر و‬.‫الفرن�سي هنا يف الدوحة‬ ‫ يعكف ريت�شارد حاليا على كتابة ق�صة للأطفال‬.‫ن�شرت له بع�ض الق�صائد‬ .‫تدور �أحداثها يف قطر‬ ‫كم عمر‬

‫كم عمر احلديد وال�صلب؟‬ ‫هذه املباين‬ ‫كيف ت�شعر بالكرب؟‬ ‫كم عمر الطريق الذي مي�ضي‬ ‫عمر ال�شارع والغاز‬ .‫وال�صحراء من حتت �أقدامنا‬ ‫عادة اجللو�س يف املجل�س واخليل‬ ‫كم عمرها؟‬ .‫وكيف تغريت الأ�شياء‬


‫مدينة الصحراء‬

‫الرمال والبحر‬ ‫تهجراين‬ ‫التغري على‬ ‫ال�شاطىء‬ ‫و�أنا �أ�صرخ مثل‬ ‫برعم يتفتح‬ ‫�أوتاد من ال�صلب‬ ‫مبان �أخرى‬ ‫جديدة‬ ‫ جتارة‬، ‫مدينة‬ ‫و�صناعة‬ ‫البحث عن‬ ‫الالىلء يف‬ .‫املا�ضي‬ ... ‫التفت �إىل‬ ...‫خذ مقا�ساتي‬ .‫ف�أنا �أكرب ب�سرعة‬

Desert City

Sand and Sea, Desert Me, Changes on The shore. I Sprout and shoot Concrete roots Buildings more And more. Now A city with Commerce and Industry, Pearl diving Long in the Past. But look At me, take My measure. I’m growing Up so Fast.


‫مدينة الصحراء‬

‫الرمال والبحر‬ ‫تهجراين‬ ‫التغري على‬ ‫ال�شاطىء‬ ‫و�أنا �أ�صرخ مثل‬ ‫برعم يتفتح‬ ‫�أوتاد من ال�صلب‬ ‫مبان �أخرى‬ ‫جديدة‬ ‫ جتارة‬، ‫مدينة‬ ‫و�صناعة‬ ‫البحث عن‬ ‫الالىلء يف‬ .‫املا�ضي‬ ... ‫التفت �إىل‬ ...‫خذ مقا�ساتي‬ .‫ف�أنا �أكرب ب�سرعة‬

Desert City

Sand and Sea, Desert Me, Changes on The shore. I Sprout and shoot Concrete roots Buildings more And more. Now A city with Commerce and Industry, Pearl diving Long in the Past. But look At me, take My measure. I’m growing Up so Fast.


Safia Muhanna Al Naimi Safia is a senior at Georgetown University, School of Foreign Service in Qatar, majoring in International Politics. She has participated in local and international photography competitions and won a number of awards. Photography is not just a form of art; she believes that it is a form of communication where words and emotions are expressed visually.

My Qatar is like a crystal ball, small, but has many reflections of life. When we are children, we are born, raw, naked and empty. However, society does not abandon us over the course of an enormous changing life. Rather, it embraces and dresses us with its traditions and customs.


Safia Muhanna Al Naimi Safia is a senior at Georgetown University, School of Foreign Service in Qatar, majoring in International Politics. She has participated in local and international photography competitions and won a number of awards. Photography is not just a form of art; she believes that it is a form of communication where words and emotions are expressed visually.

My Qatar is like a crystal ball, small, but has many reflections of life. When we are children, we are born, raw, naked and empty. However, society does not abandon us over the course of an enormous changing life. Rather, it embraces and dresses us with its traditions and customs.


‫صافيه مهنا النعيمي‬ ‫�صافية طالبة يف ال�سنة النهائية يف جامعة جورجتاون كلية ال�شئون الدولية‬ ‫يف قطر تخ�ص�ص �سيا�سة دولية‪� .‬شاركت �صافية يف العديد من م�سابقات‬ ‫الت�صوير الفوتوغرايف العاملية واملحلية ‪ .‬فازت بعدد من اجلوائز‪ .‬تعترب‬ ‫�صافية الت�صوير لي�س فقط �شكال من �أ�شكال الفن ولكن هو �أي�ضا و�سيلة من‬ ‫و�سائل االت�صال تعرب فيه ال�صورة عن امل�شاعر والكلمات‪.‬‬ ‫قطر كما �أراها ت�شبه الكرة الكري�ستالية‪� ،‬صغرية لكنها مليئة بانعكا�سات‬ ‫احلياة املختلفة‪ .‬نولد �أطفاال �صغارا بدون خربات‪ ،‬مواد خام ميكن �صقلها‪.‬‬ ‫ال يرتكنا املجتمع يف خ�ضم حياة �سريعة ومتغرية بل يحت�ضننا و يلب�سنا‬ ‫عاداته وتقاليده‪.‬‬


‫صافيه مهنا النعيمي‬ ‫�صافية طالبة يف ال�سنة النهائية يف جامعة جورجتاون كلية ال�شئون الدولية‬ ‫يف قطر تخ�ص�ص �سيا�سة دولية‪� .‬شاركت �صافية يف العديد من م�سابقات‬ ‫الت�صوير الفوتوغرايف العاملية واملحلية ‪ .‬فازت بعدد من اجلوائز‪ .‬تعترب‬ ‫�صافية الت�صوير لي�س فقط �شكال من �أ�شكال الفن ولكن هو �أي�ضا و�سيلة من‬ ‫و�سائل االت�صال تعرب فيه ال�صورة عن امل�شاعر والكلمات‪.‬‬ ‫قطر كما �أراها ت�شبه الكرة الكري�ستالية‪� ،‬صغرية لكنها مليئة بانعكا�سات‬ ‫احلياة املختلفة‪ .‬نولد �أطفاال �صغارا بدون خربات‪ ،‬مواد خام ميكن �صقلها‪.‬‬ ‫ال يرتكنا املجتمع يف خ�ضم حياة �سريعة ومتغرية بل يحت�ضننا و يلب�سنا‬ ‫عاداته وتقاليده‪.‬‬


Matthias Krug In the course of writing hundreds of articles for publications around the world, Matthias has also developed a passion for capturing the most fascinating photographs in the places he visits. His photos have been praised and published in a wide range of newspapers, magazines and publications. Part social critique, part artistic expression, Krug photography expresses the desire to live and let live in a world full of surprises.

In the ever changing face of the daily bustle of Doha, we can still see history and culture mingling with an impetus of modernity that we cannot ever wholly grasp but only observe. We can see people from different cultures exchanging their knowledge, their joys, but also their fears. This mixture of people walking opposite each other, where has it come from and where will it go? Sometimes in Doha you have the feeling that everything is changing, yet, it stays the same.


Matthias Krug In the course of writing hundreds of articles for publications around the world, Matthias has also developed a passion for capturing the most fascinating photographs in the places he visits. His photos have been praised and published in a wide range of newspapers, magazines and publications. Part social critique, part artistic expression, Krug photography expresses the desire to live and let live in a world full of surprises.

In the ever changing face of the daily bustle of Doha, we can still see history and culture mingling with an impetus of modernity that we cannot ever wholly grasp but only observe. We can see people from different cultures exchanging their knowledge, their joys, but also their fears. This mixture of people walking opposite each other, where has it come from and where will it go? Sometimes in Doha you have the feeling that everything is changing, yet, it stays the same.


‫ماتياس كروج‬ ‫ن�شر ماتيا�س العديد من املقاالت يف خمتلف ال�صحف واملجالت ببالد‬ ‫كثرية‪ .‬ثم طور ماتيا�س اهتماما �أخر وهو الت�صوير‪ .‬ن�شرت له جمموعة من‬ ‫ال�صور يف جمموعة متنوعة من املجالت وا�ستقبلت �أعماله بحفاوة كبرية‪.‬‬ ‫تتنوع مو�ضوعات �صور ماتيا�س ما بني النقد االجتماعي‪ ،‬التعبري عن‬ ‫امل�شاعر والأ�ساليب الفنية والرغبة يف احلياة‪ .‬الرغبة يف العي�ش يف عامل‬ ‫ملىء باملف�أجات‪.‬‬ ‫يف خ�ضم احلياة ال�سريعة ال�صاخبة مازال ميكننا �أن نرى التمازج الكامل‬ ‫بني تاريخ الدوحة وثقافتها ‪ .‬وحداثة ال ميكن فهمها متاما بعد‪� .‬أن نرى‬ ‫�أنا�س من بالد خمتلفة يتبادلون اخلربات واملعرفة‪ ،‬الذكريات احللوة‬ ‫واملخاوف‪ .‬هذا اخلليط من الب�شر ال�سائرين يف طرق متقاطعة �إىل اين‬ ‫مي�ضي ومن �أين يجىء؟ �أحيانا ي�شعر الواحد منا يف الدوحة �أن الأ�شياء‬ ‫تتغري ب�إ�ستمرار بينما هى ثابتة‪.‬‬


‫ماتياس كروج‬ ‫ن�شر ماتيا�س العديد من املقاالت يف خمتلف ال�صحف واملجالت ببالد‬ ‫كثرية‪ .‬ثم طور ماتيا�س اهتماما �أخر وهو الت�صوير‪ .‬ن�شرت له جمموعة من‬ ‫ال�صور يف جمموعة متنوعة من املجالت وا�ستقبلت �أعماله بحفاوة كبرية‪.‬‬ ‫تتنوع مو�ضوعات �صور ماتيا�س ما بني النقد االجتماعي‪ ،‬التعبري عن‬ ‫امل�شاعر والأ�ساليب الفنية والرغبة يف احلياة‪ .‬الرغبة يف العي�ش يف عامل‬ ‫ملىء باملف�أجات‪.‬‬ ‫يف خ�ضم احلياة ال�سريعة ال�صاخبة مازال ميكننا �أن نرى التمازج الكامل‬ ‫بني تاريخ الدوحة وثقافتها ‪ .‬وحداثة ال ميكن فهمها متاما بعد‪� .‬أن نرى‬ ‫�أنا�س من بالد خمتلفة يتبادلون اخلربات واملعرفة‪ ،‬الذكريات احللوة‬ ‫واملخاوف‪ .‬هذا اخلليط من الب�شر ال�سائرين يف طرق متقاطعة �إىل اين‬ ‫مي�ضي ومن �أين يجىء؟ �أحيانا ي�شعر الواحد منا يف الدوحة �أن الأ�شياء‬ ‫تتغري ب�إ�ستمرار بينما هى ثابتة‪.‬‬


Anfal Al Kandari Anfal was born in 1982 of a Kuwaiti father and a Qatari mother. After obtaining her bachelors degree in English Literature from Qatar University, she started working in the environmental field in the energy sector. Since she discovered her passion for photography, she started teaching herself about photography and experimenting with different techniques. Some of her work was published on official UK websites and the Qatari Eyes gallery in Souq Waqif.

Once I read a quote by E. Hubbered that says “the love we give away is the only love we keep.� Through presenting this set I give some of the love I have for this beautiful city. However, sometimes I cannot help but wonder how people used to live in old days. Both life and society were simple and there was always a chance for social bonding. Nowadays with a busy life style we try to keep our old beautiful habits alive, along with it we used modern communication technology.


Anfal Al Kandari Anfal was born in 1982 of a Kuwaiti father and a Qatari mother. After obtaining her bachelors degree in English Literature from Qatar University, she started working in the environmental field in the energy sector. Since she discovered her passion for photography, she started teaching herself about photography and experimenting with different techniques. Some of her work was published on official UK websites and the Qatari Eyes gallery in Souq Waqif.

Once I read a quote by E. Hubbered that says “the love we give away is the only love we keep.� Through presenting this set I give some of the love I have for this beautiful city. However, sometimes I cannot help but wonder how people used to live in old days. Both life and society were simple and there was always a chance for social bonding. Nowadays with a busy life style we try to keep our old beautiful habits alive, along with it we used modern communication technology.


‫انفال الكندري‬

‫ولدت �أنفال يف عام ‪ 1982‬من �أب كويتي و �أم قطرية‪ .‬تعمل يف‬ ‫جمال البيئة يف قطاع الطاقة بعد ح�صولها على بكالوريو�س يف‬ ‫الأدب االجنليزي‪ .‬منذ اكت�شافها ل�شغفها بالت�صوير‪ ,‬بد�أت تعلم‬ ‫نف�سها الت�صوير و اختبار تقنيات خمتلفة للت�صوير‪ .‬قامت بن�شر‬ ‫بع�ض �أعمالها يف بع�ض املواقع الر�سمية الربيطانيه على االنرتنت و‬ ‫يف معار�ض مركز �سوق واقف للفنون‪.‬‬

‫يف يوم ما‪ ،‬قر�أت عبارة ل هيبريد تقول «احلب الذي مننحه‪ ,‬هو‬ ‫احلب الذي نبقية»‪ .‬من خالل تقدمي هذه املجموعة من ال�صور‪,‬‬ ‫امنح بع�ضا من احلب الذي �أكنه لهذه املدينة اجلميلة‪ .‬و لكن‬ ‫�أحيان ًا‪ ,‬ال ي�سعني �إال �أن اتعجب و ات�ساءل كيف كان يعي�ش النا�س‬ ‫هنا يف الأيام اخلوايل‪ .‬كانت احلياة كما كان املجتمع‪ ،‬ب�سيطني‬ ‫مما مينح فر�صا كبرية لتكوين روابط اجتماعية قوية‪� .‬أما الآن يف‬ ‫خ�ضم ا�سلوب احلياة احلديث و الذي يت�سم بان�شغال بع�ض النا�س‬ ‫فيه عن بع�ضهم‪ ،‬نحاول �أن نبقي هذه العادات القدمية حية عن‬ ‫طريق ا�ستخدام طرق التوا�صل التكنولوجية احلديثة‪.‬‬


‫انفال الكندري‬

‫ولدت �أنفال يف عام ‪ 1982‬من �أب كويتي و �أم قطرية‪ .‬تعمل يف‬ ‫جمال البيئة يف قطاع الطاقة بعد ح�صولها على بكالوريو�س يف‬ ‫الأدب االجنليزي‪ .‬منذ اكت�شافها ل�شغفها بالت�صوير‪ ,‬بد�أت تعلم‬ ‫نف�سها الت�صوير و اختبار تقنيات خمتلفة للت�صوير‪ .‬قامت بن�شر‬ ‫بع�ض �أعمالها يف بع�ض املواقع الر�سمية الربيطانيه على االنرتنت و‬ ‫يف معار�ض مركز �سوق واقف للفنون‪.‬‬

‫يف يوم ما‪ ،‬قر�أت عبارة ل هيبريد تقول «احلب الذي مننحه‪ ,‬هو‬ ‫احلب الذي نبقية»‪ .‬من خالل تقدمي هذه املجموعة من ال�صور‪,‬‬ ‫امنح بع�ضا من احلب الذي �أكنه لهذه املدينة اجلميلة‪ .‬و لكن‬ ‫�أحيان ًا‪ ,‬ال ي�سعني �إال �أن اتعجب و ات�ساءل كيف كان يعي�ش النا�س‬ ‫هنا يف الأيام اخلوايل‪ .‬كانت احلياة كما كان املجتمع‪ ،‬ب�سيطني‬ ‫مما مينح فر�صا كبرية لتكوين روابط اجتماعية قوية‪� .‬أما الآن يف‬ ‫خ�ضم ا�سلوب احلياة احلديث و الذي يت�سم بان�شغال بع�ض النا�س‬ ‫فيه عن بع�ضهم‪ ،‬نحاول �أن نبقي هذه العادات القدمية حية عن‬ ‫طريق ا�ستخدام طرق التوا�صل التكنولوجية احلديثة‪.‬‬


Mai Al Kuwari Mai has studied, lived and worked for a number of years in the United Kingdom but now lives and resides in her home country Qatar. An environmental scientist by training, a corporate manager by profession and an aspiring photographer by practice, Mai finds herself truly inspired by the paradox between the three different domains. “I continuously endeavor to employ my photography in capturing the simplicity of life yet in perhaps reflective and controversial ways. There are a number of profound causes in serving humanity that one would hope to play a role in fulfilling, however minor that role may be.”

Evolution: Where women once were only allowed to leave their houses in the presence of a male chaperone, they now lead and represent a large segment of the independent, educated and successful workforce. This evolution in the local social environment is perhaps a product of many intertwining ingredients such as: religion, tradition, education, global communication, cultural exposure and exploration.

‫مي عيسى الكواري‬ ‫ در�ست علوم البيئة وعملت‬.‫در�ست مي وعا�شت وعملت ل�سنوات يف اجنلرتا‬ ‫ ت�أمل مي �أن تعك�س يف �أعمالها‬.‫مديرة ل�شركة و�أي�ضا مار�ست الت�صوير‬ ‫الفنية موهبة التقاط �صور ب�ساطة احلياة وجمالها ب�أ�سلوب فني عميق ورمبا‬ ‫ ترى �أن هناك طرق كثرية خلدمة االن�سانية وي�سعى‬.‫�أي�ضا مثري للجدل‬ ‫الواحد منا �إىل امل�ساعدة وال يهم حجم الدور الذي نلعبه طاملا �أننا نعمل يف‬ .‫�سبيل حتقيق �أهداف ان�سانية �سامية‬ ‫ كانت الن�ساء يف املا�ضي ال ي�سمح لهن مبغادرة املنزل �إال يف وجود‬:‫التطور‬ ‫ الآن متثل الن�ساء �شريحة اجتماعية كبرية م�ستقلة‬.‫حماية من الرجال‬ ‫ هذا التطور احلا�صل يف �سوق العمل‬.‫وواعية و�أي�ضا ناجحة يف �سوق العمل‬ ‫ التقاليد‬،‫القطري هو رمبا نتاج عوامل كثرية ومت�ضافرة من بينها الدين‬ ‫ التعر�ض لثقافات خمتلفة‬،‫ تطور تكنولوجيا االت�صال‬،‫ العوملة‬،‫التعليم‬ .‫وحب االكت�شاف‬


Mai Al Kuwari Mai has studied, lived and worked for a number of years in the United Kingdom but now lives and resides in her home country Qatar. An environmental scientist by training, a corporate manager by profession and an aspiring photographer by practice, Mai finds herself truly inspired by the paradox between the three different domains. “I continuously endeavor to employ my photography in capturing the simplicity of life yet in perhaps reflective and controversial ways. There are a number of profound causes in serving humanity that one would hope to play a role in fulfilling, however minor that role may be.”

Evolution: Where women once were only allowed to leave their houses in the presence of a male chaperone, they now lead and represent a large segment of the independent, educated and successful workforce. This evolution in the local social environment is perhaps a product of many intertwining ingredients such as: religion, tradition, education, global communication, cultural exposure and exploration.

‫مي عيسى الكواري‬ ‫ در�ست علوم البيئة وعملت‬.‫در�ست مي وعا�شت وعملت ل�سنوات يف اجنلرتا‬ ‫ ت�أمل مي �أن تعك�س يف �أعمالها‬.‫مديرة ل�شركة و�أي�ضا مار�ست الت�صوير‬ ‫الفنية موهبة التقاط �صور ب�ساطة احلياة وجمالها ب�أ�سلوب فني عميق ورمبا‬ ‫ ترى �أن هناك طرق كثرية خلدمة االن�سانية وي�سعى‬.‫�أي�ضا مثري للجدل‬ ‫الواحد منا �إىل امل�ساعدة وال يهم حجم الدور الذي نلعبه طاملا �أننا نعمل يف‬ .‫�سبيل حتقيق �أهداف ان�سانية �سامية‬ ‫ كانت الن�ساء يف املا�ضي ال ي�سمح لهن مبغادرة املنزل �إال يف وجود‬:‫التطور‬ ‫ الآن متثل الن�ساء �شريحة اجتماعية كبرية م�ستقلة‬.‫حماية من الرجال‬ ‫ هذا التطور احلا�صل يف �سوق العمل‬.‫وواعية و�أي�ضا ناجحة يف �سوق العمل‬ ‫ التقاليد‬،‫القطري هو رمبا نتاج عوامل كثرية ومت�ضافرة من بينها الدين‬ ‫ التعر�ض لثقافات خمتلفة‬،‫ تطور تكنولوجيا االت�صال‬،‫ العوملة‬،‫التعليم‬ .‫وحب االكت�شاف‬


Nayaab Yusuf Shaikh Nayaab was born in Muscat, Oman, has been living in Qatar for almost two years and is now a sophomore student at Northwestern University, Qatar. Her love for photography started from a very young age. She remembers being surrounded by the tripod and the camera throughout her growing years, as her father was an avid photographer. Nayaab will be graduating from Northwestern University, Qatar in 2012 with a Bachelors of Science in Communication..

The growth in Qatar has a strong sense of community and development through the generations. While we see many religious connotation there is always a way of juxtaposing old and new Qatar within one frame. The journey of a woman within the abaya has progressed a long way; from jallabeyah to jeans. Architecture has also caught up with the rapid pace of growth. However, old unique buildings still exist along those modern ones that gives the feeling that the past is witnessing the evolution and progress of a more advanced Qatar through the hands of the new generation.


Nayaab Yusuf Shaikh Nayaab was born in Muscat, Oman, has been living in Qatar for almost two years and is now a sophomore student at Northwestern University, Qatar. Her love for photography started from a very young age. She remembers being surrounded by the tripod and the camera throughout her growing years, as her father was an avid photographer. Nayaab will be graduating from Northwestern University, Qatar in 2012 with a Bachelors of Science in Communication..

The growth in Qatar has a strong sense of community and development through the generations. While we see many religious connotation there is always a way of juxtaposing old and new Qatar within one frame. The journey of a woman within the abaya has progressed a long way; from jallabeyah to jeans. Architecture has also caught up with the rapid pace of growth. However, old unique buildings still exist along those modern ones that gives the feeling that the past is witnessing the evolution and progress of a more advanced Qatar through the hands of the new generation.


‫ناياب يوسف شيخ‬ ‫ولدت ناياب يف العا�صمة م�سقط بعمان وعا�شت يف قطرملدة �سنتني‪ .‬بد�أ‬ ‫حبها للت�صوير منذ ال�صغر‪ .‬كانت دوما يف طفولتها حماطة بالكامريات‬ ‫حيث كان والدها مولعا مبمار�سة الت�صوير‪ .‬تدر�س الآن يف جامعة نورث‬ ‫و�سرتن يف قطر و�ستتخرج يف العام ‪ 2012‬تخ�ص�ص علوم االت�صاالت‪.‬‬ ‫منو دولة قطر وتطورها مرتبط باالح�سا�س بالرتابط االجتماعي بني الأفراد‪.‬‬ ‫ارتباط ت�شعر به كافة الأجيال يف قطر‪ .‬هناك اطار واحد يجمع ما بني قطر‬ ‫املا�ضي وقطر املعا�صرة ‪ ،‬اطار تتخله الكثري من الدالالت الدينية‪ .‬رحلة املر�أة‬ ‫�أي�ضا قد تغريت واختلف الزي من بني العباءة واجلينز‪ .‬العمارة �أي�ضا حتاول‬ ‫اللحاق بركب التغري‪ .‬لكن مازال بامكاننا �أن نرى املبان القدمية النادرة‬ ‫جتاور مبان �أخرى حديثة‪ .‬ن�شعر ك�أن املا�ضي نف�سه �شاهد على التطور‬ ‫والتحول يف قطر‪ .‬التطور احلا�صل يف قطر على �أيدي اجليل اجلديد‪.‬‬


‫ناياب يوسف شيخ‬ ‫ولدت ناياب يف العا�صمة م�سقط بعمان وعا�شت يف قطرملدة �سنتني‪ .‬بد�أ‬ ‫حبها للت�صوير منذ ال�صغر‪ .‬كانت دوما يف طفولتها حماطة بالكامريات‬ ‫حيث كان والدها مولعا مبمار�سة الت�صوير‪ .‬تدر�س الآن يف جامعة نورث‬ ‫و�سرتن يف قطر و�ستتخرج يف العام ‪ 2012‬تخ�ص�ص علوم االت�صاالت‪.‬‬ ‫منو دولة قطر وتطورها مرتبط باالح�سا�س بالرتابط االجتماعي بني الأفراد‪.‬‬ ‫ارتباط ت�شعر به كافة الأجيال يف قطر‪ .‬هناك اطار واحد يجمع ما بني قطر‬ ‫املا�ضي وقطر املعا�صرة ‪ ،‬اطار تتخله الكثري من الدالالت الدينية‪ .‬رحلة املر�أة‬ ‫�أي�ضا قد تغريت واختلف الزي من بني العباءة واجلينز‪ .‬العمارة �أي�ضا حتاول‬ ‫اللحاق بركب التغري‪ .‬لكن مازال بامكاننا �أن نرى املبان القدمية النادرة‬ ‫جتاور مبان �أخرى حديثة‪ .‬ن�شعر ك�أن املا�ضي نف�سه �شاهد على التطور‬ ‫والتحول يف قطر‪ .‬التطور احلا�صل يف قطر على �أيدي اجليل اجلديد‪.‬‬


Editor Biographies Maryam Ahmad Al Subaiey

Maryam is an aspiring writer from Qatar. She graduated with a degree in Political Science from the United Kingdom, and at the moment is working toward her master’s in Development Studies. Maryam works as political researcher during the day, but at night she turns into her true passion, which is writing. She has been an active member of the literary society and contributed numerous essays, articles in the Qatar Narrative Series, Woman Today Magazine, and is a popular blogger. Additionally, she has participated in many writing workshops, prepared and presented others in both Arabic and English. She is working on her first book and aspires to be a well known published author. Mohanalakshmi Rajakumar

Mohana is a writer and educator who has lived in Qatar since 2005. A scholar of literature, she has a PhD from the University of Florida with a focus on gender and postcolonial theory. She has published short stories, academic articles, and travel essays in a variety of journals and literary magazines and is the creator of the Qatar Narratives series, which now celebrates its third title with Dreesha. **All text marked with an <*> were written by Maryam Ahmad Al Subaiey.

‫سيرة احملررون‬ ‫مرمي أحمد السبيعي‬

‫ تخرجت من اململكة املتحدة ح�صلت‬.‫مرمي كاتبة طموحة من قطر‬ ‫على بكالوريو�س العلوم ال�سيا�سية و حالي ًا حت�ضر ر�سالة املاج�ستري يف‬ ‫ مرمي تعمل باحثة �سيا�سية‬.‫الدرا�سات التنموية يف اململكة املتحدة كذلك‬ ‫خالل النهارولكن بعد �ساعات العمل تتجة �إىل �شغفها احلقيقي �أال و هو‬ ‫ �إنها ع�ضو ن�شط يف جمعية �أدبية و ن�شرت عدد من املقاالت يف‬.‫الكتابة‬ ‫�سل�سلة روايات من قطر و جملة املر�أه اليوم باللغة االجنليزية ويف مدونتها‬ ‫ بالإ�ضافة �إىل ذلك فقد �شاركت و قدمت عدد من ور�ش‬.‫االلكرتونية‬ ,‫ يف الوقت احلايل‬.‫العمل للكتابة االبداعية باللغة العربية و الإجنليزية‬ .‫تعمل على �أول رواية لها و تطمح �أن تكون م�ؤلفة ناجحة‬

‫موهانالكشمي راجاكومار‬

.2005 ‫ وهي تعي�ش يف قطر منذ عام‬،‫موهانا كاتبة وباحثة يف الأدب‬ ‫حا�صلة على الدكتوراة من جامعة فلوريدا حول النوع ونظرية مابعد‬ ‫ ن�شرت لها العديد من الق�ص�ص الق�صرية والبحوث الأكادميية‬.‫اال�ستعمار‬ .‫و�أي�ض ًا مقاالت حول �أ�سفارها يف العديد من اجلرائد واملجالت الأدبية‬ ‫موهانا هي �صاحبة فكرة م�شروع �سل�سلة كتابات من قطر وهذا الكتاب هو‬ .‫الثالث يف هذة ال�سل�سلة‬ .‫**كل ما هو م�شار �إليه بعالمة <*> كتبته مرمي �أحمد ال�سبيعي‬


Editor Biographies Maryam Ahmad Al Subaiey

Maryam is an aspiring writer from Qatar. She graduated with a degree in Political Science from the United Kingdom, and at the moment is working toward her master’s in Development Studies. Maryam works as political researcher during the day, but at night she turns into her true passion, which is writing. She has been an active member of the literary society and contributed numerous essays, articles in the Qatar Narrative Series, Woman Today Magazine, and is a popular blogger. Additionally, she has participated in many writing workshops, prepared and presented others in both Arabic and English. She is working on her first book and aspires to be a well known published author. Mohanalakshmi Rajakumar

Mohana is a writer and educator who has lived in Qatar since 2005. A scholar of literature, she has a PhD from the University of Florida with a focus on gender and postcolonial theory. She has published short stories, academic articles, and travel essays in a variety of journals and literary magazines and is the creator of the Qatar Narratives series, which now celebrates its third title with Dreesha. **All text marked with an <*> were written by Maryam Ahmad Al Subaiey.

‫سيرة احملررون‬ ‫مرمي أحمد السبيعي‬

‫ تخرجت من اململكة املتحدة ح�صلت‬.‫مرمي كاتبة طموحة من قطر‬ ‫على بكالوريو�س العلوم ال�سيا�سية و حالي ًا حت�ضر ر�سالة املاج�ستري يف‬ ‫ مرمي تعمل باحثة �سيا�سية‬.‫الدرا�سات التنموية يف اململكة املتحدة كذلك‬ ‫خالل النهارولكن بعد �ساعات العمل تتجة �إىل �شغفها احلقيقي �أال و هو‬ ‫ �إنها ع�ضو ن�شط يف جمعية �أدبية و ن�شرت عدد من املقاالت يف‬.‫الكتابة‬ ‫�سل�سلة روايات من قطر و جملة املر�أه اليوم باللغة االجنليزية ويف مدونتها‬ ‫ بالإ�ضافة �إىل ذلك فقد �شاركت و قدمت عدد من ور�ش‬.‫االلكرتونية‬ ,‫ يف الوقت احلايل‬.‫العمل للكتابة االبداعية باللغة العربية و الإجنليزية‬ .‫تعمل على �أول رواية لها و تطمح �أن تكون م�ؤلفة ناجحة‬

‫موهانالكشمي راجاكومار‬

.2005 ‫ وهي تعي�ش يف قطر منذ عام‬،‫موهانا كاتبة وباحثة يف الأدب‬ ‫حا�صلة على الدكتوراة من جامعة فلوريدا حول النوع ونظرية مابعد‬ ‫ ن�شرت لها العديد من الق�ص�ص الق�صرية والبحوث الأكادميية‬.‫اال�ستعمار‬ .‫و�أي�ض ًا مقاالت حول �أ�سفارها يف العديد من اجلرائد واملجالت الأدبية‬ ‫موهانا هي �صاحبة فكرة م�شروع �سل�سلة كتابات من قطر وهذا الكتاب هو‬ .‫الثالث يف هذة ال�سل�سلة‬ .‫**كل ما هو م�شار �إليه بعالمة <*> كتبته مرمي �أحمد ال�سبيعي‬


Dreesha – Glimpses of Qatar  

The Qatar Narratives began in 2007 as an experiment, creating a space for the citizens and residents of Qatar to express themselves on the i...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you