Issuu on Google+

MADE IN FRANCE

F GB I

PRENEZ LA ROUE DES GRANDS

EP D


F GB I

EP D

PRENEZ LA ROUE DES GRANDS

LA PERFORMANCE EN TOUTE CONFIANCE PERFORMANCE YOU CAN REALLY TRUST FR Quand nous peaufinons l’étude de nouvelles roues pour nos clients, nous avons d’abord en tête l’idée d’un produit de long usage,

d’un excellent rapport qualité / prix et extrêmement performant : légèreté en périphérie de roue pour obtenir cette faible inertie en rotation qui permet relances et accélérations nerveuses… rigidité suffisante et surtout excellent aérodynamisme ! Tout cela se traduit pour nos clients par des sensations de plaisirs inégalées dans la pratique en plein air de leur sport favori et finalement par un sentiment de confiance… si utile pour aborder tous les moments qui suivent ou précèdent la passion du vélo ! Pierre-Jean MARTIN, Directeur Général. GB When creating new wheels for our customers, we design with the following in mind: a product that is long lasting with exceptional performance and excellent value for money, lightness of the rim to provide low rotational inertia to maximise responsiveness and acceleration, sufficient stiffness and above all…. excellent aerodynamics! The combination of these criteria, gives our customers an unparalleled experience when participating in their favorite sport and a sense of confidence. Pierre-Jean MARTIN, C.E.O. IT Progettiamo e realizziamo nuove ruote per i nostri clienti tenendo in considerazione quanto segue: un prodotto di lunga durata, con performance eccezionali e un eccellente rapporto qualità/prezzo, leggerezza del cerchio a garanzia di una bassa inerzia di rotazione in modo tale da ottimizzare la reattività e l’accelerazione, sufficiente rigidità e soprattutto….eccellente aerodinamica! L’abbinamento di questi criteri garantisce ai nostri clienti un’esperienza ineguagliabile nello svolgimento del loro sport preferito e un senso di fiducia nel prodotto. Pierre-Jean MARTIN, Direttore Generale ES Cuando creamos las nuevas ruedas para nuestros clientes, lo hacemos siempre con el siguiente objetivo en mente: Un producto que sea de larga duración con un rendimiento excepcional y con una excelente relación calidad precio, con llanta ligera que proporciona una baja inercia en rotación para aumentar al máximo la respuesta y la aceleración, una rigidez adecuada y sobre todo ... ¡una excelente aerodinámica! La combinación de todos estos criterios proporciona a nuestros clientes una experiencia sin comparación cuando practican su deporte favorito así como una sensación de confianza. Pierre-Jean MARTIN, Director General.

Photo : Ronelle RUST

DE Wenn wir neue Räder für unsere Kunden entwickeln, halten wir uns ein hervorragendes Produkt mit ausgezeichnetem Qualitäts-Preisverhältnis und extremer Leistungsfähigkeit vor Augen: Das niedrige Felgengewicht bewirkt eine geringe Massenträgheit, dadurch entsteht ein reaktionsschnelles, leicht zu beschleunigendes Laufrad mit einem ausgeklügelten Maß an Steifigkeit und vor allem hervorragender Aerodynamik! Unsere Kunden genießen Ihren Lieblingssport in der Natur und wir geben Ihnen das Gefühl und die Sicherheit mit einem unserem Produkt noch mehr Freude an Ihrem Sport zu haben! Pierre-Jean MARTIN, Generaldirektor.

2

Nic WHITE (MEDSCHEME TEAM RSA)


CORIMA DE 1973 À NOS JOURS CORIMA FROM 1973 UNTIL NOW FR CORIMA S.A a été créée en 1973 par Pierre MARTIN et Jean-Marie RIFFARD et est située à Loriol sur Drôme (26) en France.

CORIMA signifie COopération RIffard MArtin. A l’origine, son activité est le modelage mécanique, réalisation de moules et modèles pour les secteurs de la fonderie, de l’automobile et de l’aéronautique. En 1988, CORIMA se diversifie dans la réalisation de pièces en composites carbone et lance son premier produit pour le secteur du cycle « La Roue Paraculaire », suivront ensuite beaucoup d’autres produits… réalisant ainsi une gamme complète de produits en carbone pour le vélo. CORIMA a toujours été en relation avec les professionnels du vélo sur la piste et sur la route. Nos produits ont accompagné des records et victoires prestigieux tout autour de la planète et continuent d’accompagner de nombreux sportifs.

1980 Modèle pour l’aéronautique.

1988 Roue Paraculaire (Disc).

1992 Cadre COUGAR.

1992 Erika SALUMAË 1993 Equipe KELME (EST) Médaille d’or (J.O.). (ESP).

1993 Chris BOARDMAN (GB) Record du monde de

1995 Catherine MARSAL 1996 Cadre FOX.

1996 Claude ISSORAT (FR).

1996 Paula NEWBYFRASER (ZWE).

1999 Eric BARONE (FR)

2005 Cadre V.I.F.

2005 Equipe LIBERTYSEGUROS (ESP).

2006 Roue 3 BÂTONS.

2006 Alexander VINOKUROV (KAZ).

2007 AERO+ TUBELESS,

2008 Tobias KNECHT & Bernd JEFFRE (DE).

2009 AERONAUTICA 2009 Jean-Pascal MILITARE-AMICA CHIPS- ROUX Record du Monde KNAUF (San Marino). 839 Km en 24h.

1973 Le début de CORIMA.

1990 Roue 4 BÂTONS (4 Spoke).

1991 Cadre PUMA.

GB CORIMA S.A. was founded in 1973 by Mr Pierre MARTIN and Mr Jean-Marie RIFFARD and is based in Loriol sur Drôme (26) in France. The word CORIMA is taken from COoperation RIffard MArtin. Its initial activities were mechanical moulding: the making of moulds and models for the foundry, automobile and aeronautics sectors. In 1988, CORIMA diversified into the production of carbon composite parts and launched its first product for the cycling sector: the “Disc Wheel”. This was followed by many other products... to create a full range of carbon products for cycling. CORIMA has always worked with cycling professionals on both the track and road racing circuits. Our products have been involved in many prestigious victories and setting of new records around the world and continue to do so with numerous athletes. IT CORIMA S.A. è stata fondata nel 1973 dai Sigg. Pierre MARTIN e Jean-Marie RIFFARD e ha sede a Loriol sur Drôme (26) in Francia. Il termine CORIMA deriva da COoperation RIffard MArtin. Le attività iniziali riguardavano lo stampaggio meccanico: realizzazione di stampi e modelli per i settori della fonderia, automobilistico e dell’aeronautica. Nel 1988, CORIMA ha diversificato la propria attività nella produzione di parti composite in carbonio e ha lanciato il suo primo prodotto nel settore ciclistico: la “ruota a disco”, cui hanno fatto seguito molti altri prodotti…fino a creare una gamma completa di prodotti in carbonio per il ciclismo. CORIMA ha sempre collaborato con atleti professionisti sia della pista che della strada. I nostri prodotti sono stati fautori di molte prestigiose vittorie e nuovi record a livello mondiale e continuano questo percorso con molti atleti. ES CORIMA S.A. se fundó en 1973 de la mano de los Sres. Pierre MARTIN y Jean-Marie RIFFARD y está ubicada en Loriol sur Drôme (26), en Francia. La palabra CORIMA viene de COoperation RIffard MArtin. En un principio, sus actividades se basaban en el moldeado mecánico: La fabricación de moldes y modelos para la fundición en los sectores del automóvil y la aeronáutica. En 1988, CORIMA diversificó su producción de piezas de compuestos de carbono y lanzó su primer producto para el sector de las bicicletas: La “Rueda LENTICULAR”. A este producto le siguieron muchos otros … hasta crear una gama completa de productos de carbono para bicicletas. CORIMA siempre ha trabajado con profesionales del ciclismo tanto en circuitos de carreras en carretera como en pista. Nuestros productos han influido en muchas victorias de prestigio y en el establecimiento de nuevos récords alrededor de todo el mundo, y continúan haciéndolo con numerosos atletas.

1991 Aile MANTA.

1993 Roues AERO.

1991 Laurent FIGNON (FR).

(FR) Record du monde de l’heure.

l’heure.

Record du monde de vitesse sur neige.

DE CORIMA S.A. wurde im Jahr 1973 von Pierre MARTIN und Jean-Marie RIFFARD gegründet und befindet sich in Loriol sur Drôme (26) in Frankreich. CORIMA bedeutet COopération RIffard MArtin. Ursprünglich beschäftigte sich CORIMA mit mechanischer Modellierung, der Herstellung von Formen und Modellen für die Bereiche Gießerei, Automobil und Luftfahrt. 1988 diveriziert CORIMA ihre Tätigkeit mit der Herstellung von Carbon-Verbundwerkstoffteilen und vermarktet das erstes Produkt für den Fahrradsektor, nämlich das „Scheibenrad“, auf das viele andere Produkte folgen, die eine komplette Carbonproduktlinie für Fahrräder bilden. CORIMA pflegt seit jeher einen engen Kontakt mit der Fahrradfachwelt auf Bahn und Straße. Unsere Produkte haben Weltrekorde und große Siege in aller Welt begleitet und stehen weiterhin zahlreichen Sportlern zur Seite. 2003 Roues WINIUM.

Pour une telle performance sur route, les roues 3 BÂTONS sont fantastiques.

Première Mondiale.

Jean-Pascal Roux

2008 Vélo Club LA POMME Marseille (FR).

2008 Hervé FAURE (FR).

2009 Bâtiments CORIMA.

CORIMA PARTENAIRE DES ÉQUIPES : CORIMA PARTNER OF THE TEAMS : (GREAT-BRITAIN)

4

(REP. OF SOUTH AFRICA)

(FRANCE)


MADE IN FRANCE

BUREAU D'ÉTUDES RESEARCH AND DEVELOPMENT

MISE EN ŒUVRE DES FIBRES MANUFACTURING

FINITION MANUELLE HAND-MADE

RAYONNAGE MANUEL DES ROUES HAND-BUILT WHEELS

FR Le savoir-faire de CORIMA est unique et notre entreprise est réputée pour son innovation constante : CORIMA a été le

premier fabricant à mettre sur le marché des jantes entièrement en carbone pouvant recevoir un pneumatique et récemment CORIMA a sorti en Première Mondiale les roues AERO+ TUBELESS en carbone. Nous maîtrisons toutes les étapes qui rendent votre équipement unique, depuis l’élaboration du cahier des charges le plus adapté jusqu’à la fabrication. • CAO : maîtrise de l’optimisation sur modèles virtuels, conception CAO 3D. • OUTILLAGES : capacités à concevoir et à réaliser tous les moules, outillages, machines spéciales nécessaires à la bonne mise en œuvre. • PRODUCTION : Tous nos produits sont fabriqués à Loriol sur Drôme (26) en France et bénéficient de soins avertis et attentifs de la part de nos agents de fabrication qualifiés. • CONTRÔLE : capacités à concevoir et à réaliser les machines de contrôle pour vérifier la qualité et les caractéristiques des pièces fabriquées et d’en assurer leur traçabilité. • DISTRIBUTION : CORIMA réalise 80% de son chiffre d’affaires à l’export avec des distributeurs partout dans le monde et par le biais de la boutique virtuelle de son site internet (www.corima.fr), dans les pays où CORIMA n’est pas représentée. CORIMA vend directement aux particuliers (VPC) depuis 1998 sur le marché français. • S.A.V : CORIMA assure le service après-vente de ses produits et répare également les produits composites d’autres marques. Avec CORIMA, vous bénéficiez de l’expérience, du service et de l’engagement du fabricant. Notre ambition est d’offrir à nos clients exactement les mêmes matériels que ceux destinés aux champions, c’est la raison pour laquelle CORIMA vous propose une gamme de produits d’excellente qualité à un très bon rapport qualité/prix. Avec CORIMA vous faites le bon choix. GB CORIMA’s know-how is unique and our company is well known for its constant innovation: CORIMA was the first manufacturer to launch true carbon clincher wheels on the market and recently CORIMA launched a World First, the AERO+ TUBELESS wheels in carbon. Due to our experience in working with composite materials, we control all of the steps in the manufacturing process to make your product “unique”: • 3D – CAD: The mastery of optimization on virtual models, 3D CAD design. • TOOLING: The ability to design and produce all the moulds, tools and special machines required to properly implement the manufacturing process. • PRODUCTION: All of our products are manufactured at our plant in Loriol sur Drôme (26) in France and are carried out by our qualified, skilled and attentive personnel. • CONTROL: The ability to design and produce all of the assemblies and machines to check the quality and characteristics of the manufactured parts and to ensure the tracking of each manufactured part. • DISTRIBUTION: CORIMA makes 80% of its sales from exports through distributors worldwide. • AFTER SALES-SERVICE: CORIMA provides after-sales service for its products and also repairs other brands’ composite products.

With CORIMA, you benefit from the expertise, the service and the commitment of the manufacturer. Our goal is to offer our customers exactly the same materials as those used by the professional cyclists and that’s why CORIMA can offer you a range of products of excellent quality and very good value for money. With CORIMA you make the right choice. IT Il know how di CORIMA è unico nel suo genere e la nostra società è famosa per la costante innovazione: CORIMA è stato il primo produttore a lanciare sul mercato le vere ruote in carbonio clincher; recentemente ha lanciato una prima mondiale, le ruote AERO+ in carbonio per copertoncino SENZA CAMERA D’ARIA. Grazie alla nostra esperienza nella lavorazione di materiali compositi, siamo in grado di controllare tutte le fasi del processo di produzione in modo tale da rendere il vostro prodotto “unico nel suo genere”: • 3D – CAD: capacità d’ottimizzazione su modelli virtuali, design 3D CAD. • UTENSILI: capacità di progettare e produrre qualsiasi stampo, utensile e macchina speciale necessario/a per implementare adeguatamente il processo di produzione. • PRODUZIONE: tutti i nostri prodotti sono realizzati presso il nostro impianto di Loriol sur Drôme (26) in Francia dal nostro personale qualificato, esperto e attento.

6

CONTRÔLE DIMENSIONNEL CONTROL POINTS

TEST D'AÉRODYNAMISME AERODYNAMICS TEST BENCH

BANC DE TEST DE FREINAGE BRAKING TEST BENCH

BÂTIMENTS CORIMA CORIMA PLANT

• CONTROLLO: capacità di progettare e produrre tutti i complessivi e i macchinari atti a verificare la qualità e le caratteristiche dei componenti prodotti, nonché a garantire il tracciabilità di ogni componente realizzato. • DISTRIBUZIONE: CORIMA realizza l’80% delle proprie vendite dall’esportazione in tutto il mondo mediante i propri distributori. • SERVIZIO POST-VENDITA: CORIMA garantisce il servizio post-vendita dei propri prodotti e garantisce il servizio di riparazione di prodotti compositi di marche diverse. Con CORIMA, potrete beneficiare del servizio, dell’esperienza e dell’impegno del produttore. Essendo il nostro obiettivo quello di offrire ai nostri clienti esattamente gli stessi materiali utilizzati dai professionisti del ciclismo, CORIMA è in grado di offrirVi una gamma di prodotti di qualità eccellente a un rapporto qualità/prezzo ottimale. CORIMA: la giusta scelta. ES La experiencia y el saber hacer de CORIMA es único y nuestra compañía es bien conocida por su constante innovación: CORIMA fue el primer fabricante en lanzar las auténticas ruedas de carbono de cubierta al mercado y recientemente CORIMA ha comercializado un producto de primer nivel mundial, las ruedas de carbono AERO+ TUBELESS. Debido a nuestra experiencia trabajando con materiales compuestos, controlamos todos los pasos del proceso de fabricación para hacer que su producto sea “único”. • CAD – 3D: La maestría de la optimización con modelos virtuales, diseño CAD 3D. • ELABORACIÓN DE UTILLAJE: La capacidad de diseñar y producir todos los moldes, herramientas y máquinas especiales necesarias para implementar adecuadamente el proceso de fabricación. • PRODUCCIÓN: Todos los productos se fabrican en nuestra planta de Loriol sur Drôme (26) de Francia por nuestro personal especializado, cualificado y volcado en su labor. • CONTROL: La capacidad de diseñar y producir todos los elementos de montaje y máquinas para comprobar la calidad y características de las piezas fabricadas y asegurar el seguimiento de cada una de las piezas que fabricamos. • DISTRIBUCIÓN: CORIMA realiza el 80% de sus ventas por sus exportaciones a través de distribuidores de todo el mundo. • SERVICIO POSTVENTAS: CORIMA ofrece un servicio postventa para sus productos y también repara productos compuestos de otras marcas.

Con CORIMA, usted se beneficia de la experiencia, el servicio y el compromiso del fabricante. Nuestra meta es ofrecer a nuestros clientes exactamente los mismos materiales que los utilizados por los ciclistas profesionales y por ello, CORIMA puede ofrecerle una gama de productos de excelente calidad y una buena relación calidad-precio. Con CORIMA, usted hace la elección correcta. DE Das Know-how von CORIMA ist einzigartig, und unser Unternehmen ist für seine laufenden Innovationen bekannt: CORIMA war das erste Unternehmen, das Felgen aus 100 % Carbon auf den Markt brachte, die mit einem Drahtreifen versehen werden konnten, und kürzlich hat CORIMA als Weltpremiere die Laufräder AERO+ TUBELESS aus Carbon auf den Markt gebracht. Dank unserer Erfahrung in der Arbeit mit Verbundwerkstoffen, beherrschen wir alle Schritte, die Ihre Ausstattung so einzigartig machen, von der Erstellung des am besten geeigneten Lastenhefts bis hin zur Fertigung. • 3D - CAD: Die Beherrschung der Optimierung anhand virtueller Modelle, 3D-CAD-Konzeption. • WERKZEUG: Die Fähigkeit, alle Formen, Werkzeuge, Spezialmaschinen zu konzipieren und herzustellen, die für die Umsetzung erforderlich sind. • PRODUKTION: Wir stellen alle unsere Produkte in Loriol sur Drôme (26) in Frankreich her und können uns auf die aufmerksamen Fachdienste unserer qualifizierten Mitarbeiter verlassen. • KONTROLLE: Die Fähigkeit, alle Montagen oder Prüfmaschinen zum Prüfen der Qualität und Kenndaten der fertigen Teile zu konzipieren und herzustellen und deren Rückverfolgbarkeit zu garantieren. • VERTRIEB: CORIMA verwirklicht 80 % des Umsatzes im Export, mit Vertriebshändlern in aller Welt. • KUNDENDIENST: CORIMA bietet einen Kundendienst für die Produkte und repariert auch Verbundwerkstoffprodukte anderer Marken.

Als CORIMA-Kunde kommen Sie in den Genuss der Erfahrung, des Service und des Engagements des Herstellers. Wir sind bestrebt, unseren Kunden genau das gleiche Material wie das zu liefern, das für die Champions bestimmt ist, und daher schlägt Ihnen CORIMA eine Produktreihe mit vorzüglicher Qualität zu einem sehr guten Qualitäts-Preisverhältnis vor. Mit CORIMA liegen Sie richtig.


ZOOM TECHNOLOGIQUE PREMIÈRE MONDIALE : TUBELESS CORIMA a été pionnière pour l’introduction des composites carbone dans les produits destinés au marché du cycle. Cette expérience de plus 20 ans et nos efforts constants pour l’amélioration des performances nous a permis de réaliser une prouesse technologique : la première roue de route en carbone tubeless. Nous avons sélectionné chez notre « fournisseur partenaire » depuis 30 ans, la société Hexcel Composites, les tissus carbone et les résines réservés aux secteurs les plus sophistiqués de l’industrie et du sport. Une collaboration de plus de 2 années avec la société Hutchinson a été nécessaire pour l’adaptation parfaite avec les pneumatiques sans chambre. L’une des principales difficultés a été de concevoir le processus d’industrialisation assurant une étanchéité parfaite de la jante. Aujourd’hui, nous apportons toutes les réponses techniques aux cahiers des charges le plus impressionnant : N IO • Facilité de montage du pneumatique. AT V • Mise en place avec gonflage manuel. O N • Pas de déjantage en statique jusqu’à 12 bars de pression. N I • Ensemble jante+pneumatique plus léger qu’un ensemble traditionnel avec chambre. Gain de poids en périphérie de la roue et donc diminution de l’inertie en rotation et facilitation des accélérations. • Possibilité d’accueillir un pneu traditionnel et une chambre à air ou de monter une chambre à air en cas de crevaison du pneumatique TUBELESS. • Résistance aux échauffements très importants dus au freinage. • Pas de déjantage en cas de crevaison.

INN

OV AT I

O

N

/

FR

DE CORIMA war die erste Gesellschaft, die Carbon-Verbundwerkstoffe in Produkte einführte, die für den Fahrradmarkt bestimmt waren. Heute können wir auf 20 Jahre Erfahrung zurückblicken und unsere laufenden Bemühungen um eine Verbesserung der Leistungen, haben es uns erlaubt, eine technische CO Spitzenleistung zu vollbringen: Das erste Tubeless-Straßenlaufrad. M P Wir haben bei unserem Lieferanten und Partner seit 30 Jahren, der Firma Hexcel Composites, A T die Carbonbahnen und –gewebe sowie die Harze ausgewählt, die für die raffiniertesten I Sektoren der Industrie und des Sports bestimmt sind. Mehr als 2 Jahre enge Zusammenarbeit mit der Firma Hutchinson waren erforderlich, um die schlauchlosen Laufreifen perfekt anzupassen. Dabei war eine der Haupthürden die Konzeption eines Industrialisierungsprozesses, der eine perfekte Dichtheit der Felge sicherstellen konnte. Heute verfügen wir über alle technischen Antworten für die beeindruckendsten Lastenhefte: • Leichtigkeit der Reifenmontage. • Anbringen mit manuellem Aufblasen des Drahtreifens. • Kein Abspringen von der Felge bis zu 12 bar Druck auf einem stationären Rad. • Einheit Felge + Drahtreifen, die leichter ist als die herkömmliche Einheit mit Schlauch. Gewichtseinsparung am Mantelrand und daher Verringerung der Drehungsträgheit sowie leichteres Beschleunigen. • Bei einem Reifenplatzer kann ein herkömmlicher Reifen mit Schlauch verwendet oder ein Schlauch für den TUBELESS verwendet werden. • Besonders hohe Hitzebeständigkeit beim Bremsen. • Beim Reifenplatzer kein Abspringen von der Felge.

B

IL

IT

É

/

CO

M

TIB PA

ILIT

Y

PE

RF R

M A

N

IT CORIMA è il primo produttore ad aver lanciato le ruote in carbonio per il mercato del ciclismo.

O

GB CORIMA is the first manufacturer to have launched carbon wheels for the cycling market. The experience gained over 20 years and our constant efforts to improve performance has enabled us to make a technological leap: the first road tubeless wheel in carbon fibre. At Hexcel Composites, our supplier partner for 30 years, we selected the most sophisticated carbon fabrics and resins for the industry and for the sporting sector. A collaboration of more than 2 years with the Hutchinson tyre company was necessary to perfectly adapt the clincher rims to the tubeless tyres. A major challenge was to design the manufacturing process to ensure the perfect sealing of the rim. Today, we can provide all of the answers to meet the required technical specifications of the rim and provide an impressive list of features: • Easy mounting of the tyre. • Manual inflation of the tyre. • The tyre will not separate from the rim up until a pressure 12 bar on a stationary wheel. • Increased responsiveness of the wheel due to a lighter rim and tyre combination. The decrease in weight decreases the rotational inertia of acceleration when compared to a traditional rim and tyre. • A standard tyre and inner tube can be used in case of a puncture. • Improved resistance to heat build-up during braking. • Tyre does not come off the rim in the case of a puncture.

ES CORIMA es el primer fabricante mundial que ha comercializado ruedas de carbono para el mercado de las bicicletas. La experiencia obtenida a lo largo de más de 20 años junto con nuestros esfuerzos constantes para mejorar el rendimiento nos ha permitido dar un salto tecnológico: La primera rueda tubeless de carretera en fibra de carbono. En Hexcel Composites, nuestro socio proveedor durante 30 años, seleccionamos los tejidos de carbono y resinas del sector que se reservan a la industria y al segmento deportivo. Fue necesaria una colaboración de más de 2 años con la compañía de neumáticos Hutchinson para adaptar perfectamente las llantas de cubierta a los neumáticos tubeless. El reto especial fue diseñar el proceso de fabricación para asegurar el sellado perfecto de la llanta. En la actualidad, podemos ofrecer todas las respuestas para satisfacer las especificaciones técnicas necesarias de la llanta y proporcionar una impresionante lista de características: • Fácil montaje de la cubierta. • Inflado manual de la cubierta. • La cubierta no se saldrá de la llanta hasta que se alcance una presión de 12 bares en una rueda estática. • Aumento de la respuesta de la rueda debido a una combinación más ligera de llanta y cubierta. El descenso en el peso disminuye la inercia en rotación de la aceleración en comparación con una llanta y neumático tradicionales. • En caso de pinchazo, se puede utilizar un neumático estándar con cámara interior. • Resistencia mejorada al calentamiento durante la frenada. • El neumático no se sale de la llanta en caso de pinchazo.

WINIUM+ AERO+

C

L’esperienza rienza acquisita nel corso di oltre 20 anni e il nostro impegno costante mirato a ottimizzare E le performance, ci ha consentito di effettuare un grande passo tecnologico: la prima ruota da strada / P in fibra di carbonio, senza camera d’aria. Presso Hexcel Composites, nostro fornitore da oltre 30 anni, ER abbiamo selezionare i tessuti in carbonio e le resine più ricercati nell’industria riservata al settore sportivo.Un FO RM rapporto di collaborazione di oltre 2 anni con Hutchinson, società produttrice di pneumatici, ci ha consentito ANCE di adattare i cerchi clincher agli pneumatici senza camera d’aria. Una delle principali sfide è stata la struttura del processo di produzione che doveva garantire la perfetta sigillatura del cerchio. Attualmente, possiamo garantire la totale conformità alle specifiche tecniche richieste a fronte dei cerchi, nonché fornire un imponente elenco di caratteristiche uniche: • Semplicità di montaggio degli pneumatici. • Gonfiaggio manuale degli pneumatici. • Lo pneumatico non si separerà dal cerchio fino a una pressione di 12 bar su una ruota fissa. • Maggiore reattività della ruota grazie alla maggiore leggerezza dell’abbinamento cerchio – pneumatico; il minor peso riduce l’inerzia rotazionale d’accelerazione rispetto a cerchi e pneumatici tradizionali. • Possibilità di utilizzare uno pneumatico e una camera d’aria interna tradizionale in caso di foratura. • Maggiore resistenza alla generazione di calore in frenata. • In caso di foratura, gli pneumatici non fuoriescono dai cerchi.

8

Pneu Tubeless

Jante étanche Airtight rim

R

T

/

C

O

M

FO

RT

Tubeless tyre

CO

N

F

O

Valve étanche Sealing valve


ZOOM TECHNOLOGIQUE AÉRODYNAMISME AERODYNAMICS FR Chez CORIMA, nous accordons toujours beaucoup d’importance à la performance aérodynamique de nos roues.

Il y a plus de 20 ans que nous avons développé une roue pleine en composites hautes performances. En 1993, nos matériels, cadre et roues, accompagnaient Chris BOARDMAN pour le record le plus symbolique sur le plan technologique. Depuis, nous n’avons jamais cessé d’innover pour conserver cette avance qui fait de la gamme de roues CORIMA la plus aboutie au monde pour le critère de l’aérodynamisme, critère si déterminant pour la performance du cycliste. Nos experts effectuent des simulations numériques dans le but de toujours diminuer la force de traînée. Ces études passent par l’optimisation de la pression des frictions sur les différentes surfaces de la roue et du pneumatique. Un travail d’amélioration des vitesses des écoulements et des séparations des écoulements sur la roue est aussi nécessaire pour obtenir la roue consommant le moins de puissance possible pour avancer et pour tourner. Nous avons dessiné des dizaines de prototypes, croisé et recroisé les résultats précis des différents modèles sur nos bancs d’essai. Quand nous validons ensuite les meilleurs projets en soufflerie, nous savons que les heures d’expérience que nous avons accumulées ainsi que l’utilisation des technologies les plus sophistiquées rendent nos roues uniques au monde. L’application de ces dernières recherches aérodynamiques réalisées par notre bureau d’études a abouti à un nouveau dessin des jantes que nous appelons le CONCEPT 2D. Cette nouvelle forme améliore l’écoulement de l’air et accroît la rigidité de la jante à boyau. Le concept 2D, d’abord appliqué sur la roue 3 BÂTONS qui se positionne comme la roue la plus adaptée au triathlon et au contrela-montre, est maintenant transposé aux roues PARACULAIRES, AERO+ et WINIUM+. GB At CORIMA, we place a great deal of importance on the aerodynamic performance of our wheels. Over 20 years ago, we developed a high-performance composite DISC wheel. In 1993, Chris BOARDMAN used our equipment, frame and wheels to achieve the most symbolic of records in technological terms. Since then, we have constantly innovated to maintain our lead, and this has made the CORIMA range of wheels the most sophisticated in the world for aerodynamics, which is so vital to the cyclist’s performance. Our experts carry out computer simulations to constantly try and reduce drag. This research involves optimising friction pressure on the various surfaces of the wheel and tyre. We also work to improve the air flow speed and air flow separators on the wheel to obtain a wheel that requires as little power as possible to move forward and spin. We have designed dozens of prototypes and repeatedly cross-referenced the precise results achieved by our various models on our test benches. When we then validate our best projects in the wind tunnel, we know that the hours of experience that we have accumulated and the use of the most sophisticated technologies make our wheels unique in the world. The latest aerodynamic research carried out in our research centre has led to a new rim design that we call CONCEPT 2D. This new shape improves air flow and increases the rigidity of the tubular rim. Concept 2D, which was first used on the 3 SPOKE wheel, which is positioned as the best suited wheel to the triathlon and time trials, has now been transposed to the DISC, AERO+ and WINIUM+ wheels. IT Da CORIMA, diamo sempre molta importanza alla prestazione aerodinamica delle nostre ruote. Sono ormai più di 20 anni che abbiamo sviluppato una ruota DISC di materiali compositi di alta qualità. Nel 1993, i nostri materiali, telaio e ruote accompagnavano Chris BOARDMAN per il record più simbolico sul piano tecnologico. Da allora, non abbiamo mai smesso di innovare per mantenere questo vantaggio che fa della gamma di ruote CORIMA la più riuscita al mondo per il criterio dell’aerodinamicità, criterio così determinante per le prestazioni del ciclista. I nostri esperti effettuano simulazioni digitali allo scopo di ridurre sempre la resistenza all’avanzamento. Questi studi passano dall’ottimizzazione della pressione degli attriti sulle diverse superfici della ruota e del pneumatico. Un lavoro di miglioramento delle velocità degli scorrimenti e delle separazioni degli scorrimenti sulla ruota è anche necessario per ottenere la ruota che consuma meno potenza possibile per avanzare e per girare. Abbiamo disegnato decine di prototipi, incrociato e reincrociato i risultati precisi dei diversi modelli sui nostri banchi di prova. Quando convalidiamo poi i migliori progetti in galleria del vento, sappiamo che le ore di esperienza che abbiamo accumulato, nonché l’utilizzo delle tecnologie più sofisticate rendono le nostre ruote uniche al mondo. Con l’applicazione di queste ultime ricerche aerodinamiche realizzate dal nostro ufficio studi siamo giunti ad un nuovo disegno dei cerchioni che chiamiamo il CONCETTO 2D. Questa nuova forma migliora il flusso dell’aria ed accresce la rigidità del cerchio per tubolare. Il concetto 2D, prima applicato sulla ruota 3 RAGGI che si posiziona come la ruota più adatta al triathlon ed alla corsa a cronometro, è ora trasposto alle ruote DISCO, AERO+ e WINIUM+.

10

ES En CORIMA, concedemos siempre una gran importancia al rendimiento aerodinámico de nuestras ruedas. Hace ya más de 20 años que venimos desarrollando una rueda DISC toda realizada en composites de altas prestaciones. En 1993, nuestros materiales, cuadro y ruedas, acompañaron a Chris BOARDMAN cuando realizó el record más simbólico en el plano tecnológico. Desde entonces, no hemos cesado de innovar para conservar este avance que hace de la gama de ruedas CORIMA la más lograda del mundo en lo que aerodinamismo se refiere, criterio tan determinante para los rendimientos del ciclista. Nuestros expertos realizan simulaciones digitales con el objetivo de disminuir la fuerza de pedaleo. Estos estudios pasan por la optimización de la presión del rozamiento en las diferentes superficies de la rueda y del neumático. Un trabajo de mejora de las velocidades de los flujos de aire y de las separaciones de dichos flujos en la rueda es igualmente necesario para que la rueda consuma la menor potencia posible a la hora de avanzar y girar. Hemos diseñado decenas de prototipos, cruzado y recruzado los resultados precisos de los diferentes modelos en nuestros bancos de pruebas. Cuando seguidamente validamos los mejores proyectos en el túnel aerodinámico, sabemos que las horas de experiencia que hemos acumuladas así como la utilización de las tecnologías más sofisticadas convierten a nuestras ruedas en únicas en el mundo. La aplicación de estas últimas investigaciones en el campo aerodinámico realizadas por nuestra oficina de proyectos ha logrado un nuevo diseño de llantas que denominamos el CONCEPT 2D. Esta nueva fórmula mejora el flujo del aire y aumenta la rigidez de la llanta tubular. El concepto 2D, aplicado en primer lugar en la rueda 3 PALOS la cual se posiciona como la rueda que más se adapta al triathlon y a la contrarreloj, es ahora aplicado igualmente a las ruedas DISC, AERO+ y WINIUM+.

DE Bei CORIMA steht die aerodynamische Leistung unserer Räder immer im Vordergrund. Vor über 20 Jahren, haben wir eine Scheibenrad aus Spitzenleistungs-Compositwerkstoffen entwickelt. 1993 begleiteten unser Material, Rahmen und Räder Chris BOARDMAN zu einem im technischen Bereich in höchstem Maße symbolhaften Rekord. Seither haben wir unerlässlich weiter innoviert, um diesen Vorsprung zu wahren, der aus der Radproduktreihe von CORIMA die im Bereich der Aerodynamik, dem so immens ausschlaggebenden Kriterium für die Leistung des Fahrers, die weltweit vollendetste gemacht hat. Mit dem Ziel, die Widerstandskraft immer wieder zu verringern, führt unser Spezialistenteam digitale Simulationen durch. Diese Studien nutzen die Optimierung des Drucks der Reibungen auf den verschiedenen Flächen des Rads und des Laufreifens. Die Verbesserung der Strömungsgeschwindigkeiten und des Trennens der Luftströmungen auf dem Rad ist daneben erforderlich, damit das Rad beim Fahren und Drehen möglichst wenig Leistung verbraucht. Wir haben Dutzende von Prototypen entworfen, die jeweiligen Ergebnisse der verschiedenen Modelle auf unseren Prüfständen immer wieder kombiniert und verglichen. Wenn wir die besten Projekte dann im Windkanal bestätigen, wissen wir, dass die zahllosen Stunden an Erfahrung, die wir sammeln konnten, sowie der Einsatz der neuesten und ausgeklügeltsten Techniken unsere Räder weltweit einzigartig machen. Die Umsetzung dieser jüngsten aerodynamischen Forschungen unseres Planungs- und Entwicklungsbüros hat nun ein neues Felgendesign ergeben, das wir CONCEPT 2D nennen. Diese neue Form verbessert das Strömen der Luft und steigert die Steifigkeit der Schlauchfelge. Wir verwenden das CONCEPT 2D, das wir zuerst auf das 3 SPEICHEN-Rad, das für Triathlon und Zeitfahren am besten geeignet ist, angewandt hatten, nun auch für SCHEIBENLAUFRÄDER, AERO+ und WINIUM+.

ESSAIS EN SOUFFLERIE WIND-TUNNEL TESTING


ZOOM TECHNOLOGIQUE LE CONCEPT 2D

RAYONNAGE 12/8 The 2D CONCEPT

FR Etude aérodynamique virtuelle : Des simulations numériques sont réalisées pour diminuer la force de trainée de la roue.

FR Les roues arrière AERO+, AERO+ TUBELESS et WINIUM+ sont montées avec 20 rayons placés dans la jante de façon très étudiée.

Cette étude passe par l’optimisation de la pression et des frictions sur les différentes surfaces de la roue et du pneumatique (exemple croquis n°1 : visualisation des contraintes de cisaillement (friction) sur les surfaces à 40km/h).

Le côté droit (cassette) a 12 rayons croisés trois fois selon un montage qui a largement fait ses preuves et qui assure une parfaite transmission de l’effort du cycliste à la roue motrice. Le coté gauche a 8 rayons placés judicieusement dans la jante.

Un travail d’amélioration des vitesses des écoulements et des séparations des écoulements sur la roue est aussi nécessaire pour avoir une roue consommant le moins de puissance pour avancer et pour tourner (exemple croquis n°2 : observation des séparations des écoulements autour de la roue à 40km/h).

Ce montage permet une meilleure répartition de la tension de l’ensemble des rayons. Cela contribue à un accroissement du rendement de la roue, à un excellent niveau de rigidité et participe à la longévité des rayons en renforçant la très bonne tenue au voile. Ce placement spécifique des rayons donne à la roue un aspect moderne et technique.

GB Virtual aerodynamic study: numerical simulations are performed in order to reduce the drag force of the wheel.

This study involves the optimization of pressure and friction on the different surfaces of the wheel and tyre (for example sketch n°1: visualization of wall shear stress (friction forces) on surfaces at 40km/h). An improvement study on flow velocity and flow separation on the wheel’s surface is also necessary in order to create a wheel that consumes the least amount of power to initially move and then spin (for example sketch n°2: observation of the separation flow around the wheel at 40km/h). IT Studio aerodinamico virtuale: esecuzione di simulazioni digitali atte a ridurre la forza di resistenza della ruota.

Questo studio include l’ottimizzazione della pressione e della frizione sulle diverse superfici della ruota e dello pneumatico (es. schema nr. 1: visualizzazione dello stress di scorrimento di parete (forze d’attrito) su superfici a 40 km/ora). È anche opportuno eseguire uno studio d’ottimizzazione della velocità di scorrimento e della separazione di lamine di flusso sulla superficie della ruota in modo tale da creare una ruota che consumi quanto meno possibile nel movimento iniziale, quindi nel movimento rotatorio (es. schema nr. 2: osservazione delle lamine del flusso di separazione attorno alla ruota a 40 km/ora). ES Estudio aerodinámico virtual: Se ejecutan simulaciones numéricas para reducir la fuerza de arrastre de la rueda.

Este estudio implica la optimización de la presión y la fricción sobre diferentes superficies de la rueda y el neumático (por ejemplo, el dibujo nº 1: Visualización de la tensión de cizallamiento en la pared (fuerzas de fricción) sobre superficies a 40 km/h). También es necesario realizar un estudio de la velocidad de flujo y la separación de flujo en la superficie de la rueda para crear una rueda que consuma la menor cantidad de potencia para moverse inicialmente y continuar girando. Por ejemplo, el dibujo nº 2: Observación de la separación del flujo alrededor de la rueda a 40 km/h. DE Die virtuelle aerodynamische Studie: Digitale Simulationen zur Verringerung des Radwiderstands.

Diese Studie nutzt die Optimierung von Druck und Reibung auf den verschiedenen Flächen des Laufrads und des Mantels (zum Beispiel in Skizze Nr. 1: Darstellung der Scherkräfte (Reibung) auf den Flächen bei 40 km/h). Die Verbesserung der Strömungsgeschwindigkeiten auf dem Laufrad ist daneben erforderlich, damit das Laufrad weniger Leistung braucht, um zu fahren und zu drehen (Beispiel in Skizze Nr. 2: Beobachtung der Strömungstrennungen um das Rad bei 40 km/h).

22.6

45

19.8

Croquis n°1

FR Nouveau dessin des profils de jante à 22.6 mm qui améliore sa rigidité et l’écoulement de l’air pour une plus grande performance aérodynamique.

GB New design of the rim’s profiles to 22.6 mm which increases its stiffness and minimizes the air drag for better aerodynamics.

IT Il nuovo design dei profili dei cerchi a 22,6 mm ne aumenta la rigidità e riduce la quantità di moto dell’aria, a garanzia di una migliore aerodinamica.

ES Un nuevo diseño de los perfiles de la llanta hasta 22,6 mm que aumenta su rigidez y reduce al mínimo la resistencia al aire para conseguir una mejor aerodinámica.

DE Das neue Design der Felgenprofile zu 22,6 mm verbessert die Steifigkeit und die Aerodynamik.

12

12/8 WHEEL’S SPOKING

Croquis n°2

GB The rear AERO+, AERO+ TUBELESS and WINIUM+ wheels are built with 20 spokes whose positioning in the rim was very well studied. The right side (cassette side) is built with 12 spokes crossed 3 times, a setting that has proven over the years to provide the best transmission of power from the cyclist to the driving wheel. The left side of the wheel is built with 8 spokes. This arrangement allows for a more uniform tension across all of the spokes. This makes the wheel faster and provides excellent stiffness. It also improves the wheel’s ability to remain running “true” and increases the spokes durability. In addition, this specific spoke arrangement gives the rear wheel a very modern and technical look. IT Le ruote posteriori AERO+, AERO+ TUBELESS e WINIUM+ sono state realizzate con 20 raggi il cui posizionamento nel cerchio è stato accuratamente valutato. Il lato destro (lato cassetta) è realizzato con 12 raggi incrociati in terza, un’impostazione che, nel corso degli anni, ha dimostrato di garantire la migliore trasmissione di potenza dal ciclista alla ruota motrice. Il lato sinistro della ruota prevede 8 raggi. Questa disposizione consente di ottenere un tensionamento uniforme su tutti i raggi. Quanto sopra velocizza la ruota, garantendo nel contempo una rigidità eccellente, consentendo inoltre alla ruota di ruotare in modo “centrato”, aumentando quindi la durata dei raggi. Inoltre, questa particolare disposizione dei raggi conferisce alla ruota posteriore un aspetto molto moderno e tecnico. ES Las ruedas traseras AERO+, AERO+ TUBELESS y WINIUM+ se construyen con 20 radios cuya posición en la llanta ha sido muy bien estudiada. El lado derecho (lado del casete) se fabrica con 12 radios cruzados 3 veces, un montaje que ha demostrado con el paso de los años que proporciona la mejor transmisión de potencia del ciclista a la rueda motriz. El lado izquierdo de la rueda se fabrica con 8 radios. Este montaje permite la distribución más uniforme de la tensión entre los radios. Esto hace que la rueda sea más rápida y proporciona una rigidez excelente. También mejora la capacidad de la rueda para permanecer rodando sin desviaciones y aumenta la duración de los radios. Además, la disposición específica de los radios da a la rueda trasera un aspecto muy moderno y técnicamente avanzado. DE Die Hinterräder AERO+, AERO+ TUBELESS und WINIUM+ sind mit 20 Speichen gebaut, die in der Felge nach besonderen Prinzipien angebracht wurden. Die rechte Seite (Kassette) hat 12 dreimal gekreuzte Speichen, die in ihrer Anordnung eine perfekte Übertragung der Kraft des Fahrers auf das Antriebsrad sicherstellen. Die linke Seite verfügt über 8 ausgeklügelt in der Felge angeordnete Speichen. Diese Montage ergibt eine bessere Verteilung der Spannung der Speichen. Das trägt zu einer Leistungssteigerung des Laufrads bei, ergibt ein ausgezeichnetes Steifigkeitsniveau und trägt zur Langlebigkeit der Speichen bei, indem ihre bereits sehr gute Verzugfestigkeit verstärkt wird. Diese spezifische Anordnung verleiht dem Laufrad ein modernes und technisches perfektes Aussehen.


GB For safe and better braking, please use the brake pads that have been specifically designed by CORIMA for use on carbon rims. Our brake pads are

FR La roue 3 BÂTONS 2D avant est montée de série avec des roulements céramiques. CORIMA a sélectionné un des leaders mondial, la société NSK pour la fourniture de ses roulements céramiques. Si vous souhaitez savoir si l’option « roulements céramiques » est disponible sur d’autres modèles de roues, veuillez vous reporter au tableau technique des roues pages 39-40.

IT A garanzia di frenate più sicure e ottimali, si raccomanda l’uso delle pattini specificatamente progettati da CORIMA per l’utilizzo su cerchi di

GB The front 3 SPOKE 2D wheel is supplied with ceramic bearings. CORIMA has chosen one of the world leaders in bearings, “NSK” for the supply

FR Pour un freinage en sécurité et de meilleure qualité, il faut utiliser les patins de freins CORIMA spécialement étudiés pour le freinage sur jantes carbone. Nos patins sont compatibles sur des supports Shimano, Campagnolo et Sram. compatible on Shimano, Campagnolo and Sram brake shoes.

ES DE

carbonio. I pattini di nostra produzione sono compatibili su ganasce di freni Shimano, Campagnolo e Sram. Para su seguridad y para obtener una mejor frenada, utilice zapatas de freno diseñadas específicamente por CORIMA para su uso con llantas de carbono. Nuestras zapatas de freno son compatibles con los soportes Shimano, Campagnolo y Sram. Für Sicherheit beim Bremsen sollten Sie speziell für die Bremsung auf Carbonfelgen entwickelte Bremsschuhe von CORIMA verwenden. Unsere Bremsschuhe sind für Shimano, Campagnolo und Sram geeignet.

FR La valeur indiquée correspond au poids de la roue avant en 700C (28“), à boyau (sauf tubeless) et sans blocage. Pour connaître le poids des autres modèles, veuillez vous reporter au tableau technique des roues pages 39-40.

GB The indicated value is the weight of the front tubular wheel in 700C (28“) (except tubeless) without the skewer. To find the weight of other models, IT ES DE

GB The rear CORIMA wheels for road are compatible with Shimano 10 speed cassette (Hyper Glide) or Campagnolo 9/10/11 speed cassette (Exa Drive) or Shimano 8/9/10 speed and Sram (Hyper Glide). The complete cassette body is interchangeable.

IT Le ruote posteriori CORIMA da strada sono compatibili con cassette Shimano 10 velocità cassette (Hyper Glide), cassette Campagnolo 9/10/11

DE

IT La ruota anteriore 2D a 3 RAZZE viene fornita completa di cuscinetti in ceramica. CORIMA, per l’approvvigionamento dei cuscinetti in ceramica,

ha selezionato uno del leader mondiali, “NSK”. Per verificare se l’opzione “cuscinetti in ceramica” è disponibile su altri modelli, fare riferimento alla tabella tecnica riportata alle pagine 39-40.

ES La rueda delantera 3 PALOS 2D se suministra con rodamientos de cerámica. CORIMA ha elegido a uno de los fabricantes más importantes del mundo, “NSK”, para el suministro de sus rodamientos de cerámica. Para saber si la opción “rodamientos de cerámica” se encuentra disponible para otros modelos, consulte la tabla de información técnica en las páginas 39-40.

DE Das Modell 2D des 3-SPOKE-Laufrads ist serienmäßig mit Keramiklagern ausgestattet. CORIMA hat sich zur Lieferung der Keramiklager für einen der weltweiten Marktführer, die Firma NSK, entschieden. Wenn Sie erfahren wollen, ob die Option „Keramiklager“ bei anderen Laufradmodellen verfügbar ist, sehen Sie bitte in der technischen Tabelle der Räder auf den Seiten 39-40 nach.

please see the technical chart on pages 39-40. Il valore indicato corrisponde al peso della ruota tubolare anteriore in 700C (28“) (ad eccezione di quella tubeless) senza bloccaggio rapido. Per rilevare il peso di altri modelli, fare riferimento alla tabella tecnica riportata alle pagine 39-40. El valor indicado es el peso de la rueda tubular delantera en 700C (28”) (excepto tubeless) sin el cierre rápido. Para saber el peso de otros modelos, vea la tabla de información técnica en las páginas 39-40. Der angegebene Wert entspricht dem Vorderradgewicht in 700C (28“) mit Schlauch (außer Tubeless) und ohne Schnellspanner. Die Gewichte der anderen Modelle finden Sie in der technischen Tabelle der Laufräder auf den Seiten 39-40.

FR Les roues arrière route CORIMA sont compatibles avec les cassettes Shimano 10V (Hyper Glide) ou Campagnolo 9/10/11V (Exa-Drive) ou Shimano 8/9/10V et Sram (Hyper Glide). Le corps de cassette est interchangeable.

ES

of its ceramic bearings. If you would like to know if the “ceramic bearings” option is available on other models, please see the technical chart on pages 39-40.

velocità cassette (Exa Drive), Shimano 8/9/10 velocità cassette e Sram (Hyper Glide). Tutto il corpo della cassetta è intercambiabile. Las ruedas traseras CORIMA para ruta son compatibles con el casete de 10 velocidades Shimano (Hyper Glide) o el casete Campagnolo de 9/10/11 velocidades (Exa Drive) o Shimano 8/9/10 velocidades y con Sram (Hyper Glide). El cuerpo completo del casete es intercambiable. Die Straßen-Hinterräder von CORIMA sind mit den Kassetten Shimano 10V (Hyper Glide) oder Campagnolo 9/10/11V (Exa-Drive) oder Shimano 8/9/10V und Sram (Hyper Glide) kompatibel. Die Kassettenkörper sind komplett gegenseitig austauschbar.

FR Cette technologie utilisée sur certaines de nos roues à boyaux augmente la rigidité de la jante pour un meilleur rendement.

GB This technology used on some of our tubular wheels increases the rim’s stiffness for better performance. IT Questa tecnologia utilizzata su alcune ruote tubolari aumenta la rigidità del cerchio, a garanzia di performance ottimizzate. ES Esta tecnología, utilizada en algunas de nuestras ruedas tubulares, aumenta la rigidez de la llanta proporcionando un mejor rendimiento. DE Die bei einigen Laufrädern verwendete Technologie erhöht die Felgensteifigkeit und ermöglicht eine höhere Leistung.

Éléments Roulants Céramiques / Ceramic Bearings Haute Précision High Precision

Toute Vitesse Full Speed

Haute Qualité

Haute Rigidité

High Quality

High Stiffness

FR La finition des produits en trame 3K est plus discrète, chaque maille carrée est constituée de 3 000 filaments de fibres de carbone.

GB IT ES DE

The carbon’s appearance in 3K is less visible, each square weave is made of 3 000 filaments. L’aspetto “carbonio” nel modello 3K è meno visibile, ogni tessuto intrecciato a trama quadrata è composto da 3.000 filamenti. El aspecto del carbono en 3K es menos visible, cada malla cuadrada está constituida por 3.000 filamentos. Die Oberfläche der Produkte mit 3K-Raster ist dezent gehalten, jede Quadratmasche besteht aus 3.000 Carbonfaserelementen.

FR La finition des produits en trame 12K est plus visible, chaque maille carrée est constituée de 12 000 filaments de fibres de carbone.

GB The carbon’s appearance in 12K is highlighted by a more visual weave, each square weave is made of 12 000 filaments. IT L’aspetto “carbonio” nel modello 12K è evidenziato da un tessuto intrecciato più visibile. Ogni tessuto intrecciato a trama quadrata è composto da 12.000 filamenti.

ES El aspecto del carbono en 12K resulta destacado por medio de una malla más visible; cada malla cuadrada está constituida por 12.000 filamentos.

DE Die Oberfläche der Produkte mit 12K-Raster ist leicht erkennbar, jede Quadratmasche besteht aus 12.000 Carbonfaserelementen. FR Toutes les roues à pneu de la gamme CORIMA bénéficient de la technologie HPS. Elles sont entièrement réalisées en fibres de carbone sans rajout de métal qui augmenterait inutilement leurs poids.

GB All the CORIMA clincher wheels are manufactured with HPS technology. They are made entirely of carbon fibre with no metallic parts that pointlessly increase the wheel’s weight.

FR Les roues PARACULAIRES CN conviennent parfaitement pour les contre-la-montre et pour le triathlon.

GB The CN DISC wheels are perfectly adapted for time trials and triathlon.

IT Tutte le ruote copertoncino CORIMA sono prodotte con tecnologia HPS. Sono totalmente realizzate in fibra di carbonio, senza parti metalliche che

IT Le ruote a DISCO CN sono perfettamente idonee per prove a tempo e triathlon.

ES Todas las ruedas de modelo de cubierta de CORIMA se fabrican con la tecnología HPS. Están fabricadas completamente de fibra de carbono sin

ES Las ruedas CN DISC están perfectamente adaptadas para pruebas contrarreloj y triatlón.

DE Alle Laufräder für Drahtreifen der CORIMA-Produktreihe verfügen über die HPS-Technik. Sie sind ganz aus Carbonfasern gefertigt, ohne jeden

DE Die SCHEIBENRÄDER CN eignen sich perfekt für Zeitfahren und Triathlon.

aumentano inutilmente il peso della ruota.

piezas metálicas que aumentan inútilmente el peso de la rueda. Metallzusatz, der ihr Gewicht unnötig anheben würde.

FR Les roues 4 BÂTONS HR sont moulées en fibres de carbone HR (Haute Résistance), elles conviennent parfaitement pour une utilisation sur route ou pour le triathlon.

FR Les roues PARACULAIRES C+ sont environ 20% plus rigides que le modèle CN et sont parfaitement adaptées pour une utilisation sur route, sur piste, en tandem ou pour les cyclistes très puissants.

GB The C+ DISC wheels are approximately 20% more rigid than the CN model, perfectly adapted for road racing, track events, tandem and strong cyclists.

GB The HR model of our 4 SPOKE wheels is composed of HR carbon fibre (High Resistance), developed for road racing or triathlon. IT Il modello HR delle nostre ruote 4 RAZZE è composto da fibra di carbonio HR (ad alta resistenza), sviluppato per circuiti su strada o triathlon. ES El modelo HR de nuestras ruedas de 4 PALOS está compuesto de fibra de carbono HR (de alta resistencia), desarrollado para las carreras en ruta

ES Las ruedas C+DISC son un 20% aproximadamente más rígidas que el modelo CN, perfectamente adaptadas para las carreras de carretera, eventos

DE Die 4-SPOKE-Laufräder HR sind aus HR-Carbonfasern gefertigt und eignen sich perfekt für die Straße oder den Triathlon.

DE Die SCHEIBENRÄDER C+ sind um etwa 20 % steifer als das Modell CN und eignen sich perfekt für Straße, Bahn, Tandem oder sehr starke

FR Les roues 3 et 4 BÂTONS HM sont moulées en fibres de carbone HM (Haut Module), elles sont environ 20% plus rigides que les versions HR et conviennent parfaitement pour une utilisation sur route, sur piste ou en tandem.

GB The HM models of our 3 and 4 SPOKE wheels are made of HM carbon fibre (High Modulus), approximately 20% more rigid than the HR model, perfectly adapted for road racing, track events or tandem.

IT I modelli HM delle nostre ruote a 3 e 4 RAZZE sono realizzati in fibra di carbonio HM (High Modulus), circa il 20% più rigide del modello HR, ES DE

perfettamente idonee per circuiti su strada, su piste o tandem. Los modelos HM de nuestras ruedas de 3 y 4 PALOS están fabricados de fibra de carbono HM (módulo alto), con una rigidez un 20% aproximadamente mayor que el modelo HR, perfectamente adaptados para las carreras en ruta, eventos en pista o tándem. Die Modelle HM der 3- und 4-SPOKE-Laufräder bestehen aus Carbonfasern mit „hohem Modul“ (HM), sind um etwa 20 % steifer als die HR-Versionen und eignen sich perfekt für die Straße, Bahn oder Tandem.

e ciclisti esperti.

en pista, tándem y para ciclistas robustos. Fahrer.

FR Nouveau dessin des profils de jante à 22.6 mm qui améliore sa rigidité et l’écoulement de l’air pour une plus grande performance aérodynamique.

22.6 19.8

GB New design of the rim’s profiles to 22.6 mm which increases its stiffness and minimizes the air drag for better aerodynamics.

IT Il nuovo design dei profili dei cerchi a 22,6 mm ne aumenta la rigidità e riduce la quantità di moto dell’aria, a garanzia di una migliore aerodinamica.

ES Un nuevo diseño de los perfiles de la llanta hasta 22,6 mm que aumenta su rigidez y reduce

45

o para triatlón.

IT Le ruote a DISCO C+ sono circa il 20% più rigide rispetto al modello CN e sono perfettamente adatte per cronometro su strada, su pista, tandem

al mínimo la resistencia al aire para conseguir una mejor aerodinámica.

DE Das neue Design der Felgenprofile zu 22,6 mm verbessert die Steifigkeit und die Aerodynamik.

FR La roue 3 BÂTONS 2D avant et la roue 4 BÂTONS avant disposent d’un aimant intégré dans un des bâtons (signalé par une étiquette adhésive) pour le fonctionnement du compteur ou de l’ordinateur de bord.

GB The front 3 SPOKE 2D wheel and the front 4 SPOKE wheel are supplied with an integrated magnet in one of the spokes (indicated by a sticker) IT ES DE

14

for use with most modern bicycle computers. La ruota anteriore 2D a 3 RAZZE e la ruota anteriore a 4 RAZZE sono provviste di magnete integrato in uno delle razze (identificato da un autoadesivo) da utilizzare con i più moderni computer da bicicletta. La rueda delantera 3 PALOS 2D y la rueda delantera de 4 PALOS se suministran con un imán integrado en uno de los radios (señalado con una pegatina) para su uso con la mayoría de los modernos ciclocomputadores. Die Modelle 2D der 3-SPOKE-Vorderräder und 4-SPOKE-Vorderräder verfügen über einen in die SPOKE eingebauten Magnet (mit einem Klebeetikett gekennzeichnet) für den Betrieb des Zählers oder Computers.

FR Technologie qui permet d’utiliser des pneus tubeless (sans chambre à air) sur des jantes CORIMA.

GB IT ES DE

Technology that allows the use of tubeless clincher tyres (without inner tube) on CORIMA rims. Questa tecnologia consente l’utilizzo di pneumatici clincher senza camera d’aria su cerchi CORIMA. Una tecnología que permite el uso de neumáticos de cubierta tubeless (sin cámara interior) en llantas de CORIMA. Diese Technologie erlaubt den Gebrauch schlauchloser Drahtreifen auf den CORIMA-Felgen.


NEW

LE STYLE AÉRO + FR La roue AERO+ c’est la combinaison du design et de

la performance. Idéale pour les amoureux de «beaux matériels » qui recherchent un rendement optimal avec une roue polyvalente. GB The AERO+ wheel is the perfect combination of design and performance. This is the ideal wheel for lovers of “fine materials “ looking for optimal performance and versatility. IT La ruota AERO+ è l’abbinamento perfetto di design e performance. Si tratta della ruota ideale per gli appassionati di un bel design, a garanzia di performance e versatilità ottimali. ES La rueda AERO+ es la combinación perfecta de diseño y rendimiento. Ésta es la rueda ideal para los amantes de los “materiales selectos“ y que buscan un rendimiento óptimo y versatilidad. DE Das AERO+ ist die perfekte Kombination aus Design und Leistung. Dieses Laufrad ist für Liebhaber “gediegener Werkstoffe“, die ein Optimum an Leistung und Vielseitigkeit anstreben, die ideale Wahl.

Moyeu carbone «TRAD C6» (12K) «TRAD C6» (12K) carbon hub ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

16

Malcolm ELLIOTT (GB)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.39 TECHNICAL DATA


PREMIÈRE MONDIALE AÉRO + & WINIUM+ TUBELESS FR INNOVATION : La roue CORIMA TUBELESS représente l’avance technologique de CORIMA sur

la concurrence. Grâce à CORIMA, vous bénéficiez de tous les avantages du TUBELESS sur une jante carbone. CONFORT et PERFORMANCE : Le montage d’un pneumatique sans chambre améliore le confort et la tenue de route (grip) grâce à un bon rendement de l’effort moteur obtenu à plus basse pression qu’avec un pneumatique classique. SIMPLICITE : Le montage du pneumatique Tubeless est très facile. Il est possible d’installer une chambre à air en cas de crevaison. SECURITE : Le risque de déjantage en cas de crevaison est très réduit. FIABILITE : Les risques de crevaison par pincement n’existent plus. COMPATIBILITE : La roue CORIMA TUBELESS peut recevoir un pneumatique classique avec chambre à air.

GB INNOVATION: The CORIMA TUBELESS wheel highlights CORIMA’s technological advance on our competitors. Thanks to CORIMA, you can benefit from the advantages of TUBELESS use on a carbon rim. COMFORT and PERFORMANCE: The fitting of a tyre without any inner tube improves comfort and handling (grip) which is mainly due to lower air pressure required to run the TUBELESS tyre as compared to that of a standard tube and tyre. SIMPLE USE: The fitting of the tubeless tyre is very easy. It is also possible to fit an inner tube in the case of a puncture. SAFETY: The risk of the tyre separating from the rim during a puncture is minimal. RELIABILITY: The risk of punctures caused from pinching of the tube no longer exists. COMPATIBILITY: A standard clincher tyre with inner tube can be fitted on the CORIMA TUBELESS wheel if required. IT INNOVAZIONE: La ruota CORIMA TUBELESS (assenza di camera d’aria) mette in evidenza l’avanguardia tecnologica di CORIMA rispetto ai concorrenti. Grazie a CORIMA, è possibile usufruire dei vantaggi garantiti dalle ruote SENZA CAMERA D’ARIA su cerchi in carbonio. COMFORT e PERFORMANCE: l’utilizzo di uno pneumatico senza alcuna camera d’aria interna ottimizza il comfort e la presa, principalmente grazie alla minore pressione dell’aria richiesta a fronte dello pneumatico SENZA CAMERA D’ARIA rispetto a quanto si verifica con camera d’aria e pneumatico standard. UTILIZZO SEMPLIFICATO: il montaggio dello pneumatico senza camera d’aria è semplicissimo. In caso di foratura, è anche possibile montare una camera d’aria interna. SICUREZZA: rischio ridotto di separazione dello pneumatico dal cerchio in caso di foratura. AFFIDABILITÀ: non più rischio di forature causate da pizzicatura della camera d’aria. COMPATIBILITÀ: lo pneumatico clincher standard con camera d’aria interna può essere montato, se necessario, su ruote CORIMA SENZA CAMERA D’ARIA. ES INNOVACIÓN: La rueda CORIMA TUBELESS pone de relieve el adelanto tecnológico de CORIMA sobre sus competidores. Gracias a CORIMA, usted se puede beneficiar de las ventajas del uso de TUBELESS con una llanta de carbono. COMODIDAD y RENDIMIENTO: El montaje de una cubierta sin cámara interior aumenta la comodidad y el rendimiento (agarre al suelo) y esto se debe principalmente a la menor presión de aire necesaria de la cubierta TUBELESS, en comparación con un neumático estándar con cámara. MONTAJE SENCILLO: El montaje de la cubierta tubeless es muy fácil. También es posible montar una cámara interior en caso de que se produzca un pinchazo. SEGURIDAD: El riesgo de que se salga la cubierta de la llanta cuando se sufre un pinchazo es mínimo. FIABILIDAD: El riesgo de pinchazos causado por pellizcos en el tubular deja de existir. COMPATIBILIDAD: Si es necesario, se puede montar un neumático de cubierta estándar con tubular en la rueda CORIMA TUBELESS. DE INNOVATION: Die Laufräder CORIMA TUBELESS sind das Exempel für den technischen Vorsprung von CORIMA gegenüber der Konkurrenz. Mit CORIMA genießen Sie die Vorteile des TUBELESS auf einer Carbonfelge. KOMFORT und LEISTUNG: Die Montage eines schlauchlosen Drahtreifens verbessert den Komfort und die Straßenlage (grip) dank einer guten Übertragung der Antriebskraft, die bei niedrigerem Druck als mit einem herkömmlichen Reifen erzielt wird. EINFACHHEIT: Das Montieren eines schlauchlosen Drahtreifens ist höchst einfach. Bei einem Reifenplatzer können Sie außerdem einen Schlauch verwenden. SICHERHEIT: Die Gefahr eines Abspringens des Reifens von der Felge bei einem Reifenplatzer ist minimal. ZUVERLÄSSIGKEIT: Die Gefahr von Reifenplatzern aufgrund des Einklemmens des Schlauchs gehört der Vergangenheit an. KOMPATIBILITÄT: Bei Bedarf kann ein CORIMA TUBELESS mit einem Standarddrahtreifen mit Schlauch versehen werden.

Valve d’étanchéité pour l’utilisation Tubeless. ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

18

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.39 TECHNICAL DATA

Sealing valve for Tubeless use.


LA PIONNIÈRE AÉRO FR La roue AERO est mondialement connue, c’est une roue

polyvalente qui convient pour tous les types de parcours, c’est le meilleur rapport qualité / prix de sa catégorie. Cette roue se décline aussi en version piste (boyau). GB The AERO wheel is world renown. It’s a versatile wheel that can be used for either flat or hilly roads. This wheel offers the best value for money in its class. This wheel is also available for track (tubular). IT La ruota AERO è rinomata in tutto il mondo. Si tratta di una ruota versatile utilizzabile sia su strade piane, sia accidentate. Questa ruota rappresenta il miglior rapporto qualità/prezzo della categoria. Questa ruota è anche disponibile in versione pista (tubolare). ES La rueda AERO tiene fama mundial. Es una rueda versátil que se puede utilizar tanto en carreteras con fuertes pendientes como en llanos. Esta rueda ofrece la mejor relación calidad-precio de su clase. También se encuentra disponible para pista (tubular). DE Das AERO-Laufrad ist weltweit als ein Vielzwecklaufrad bekannt, das sich für alle Gelände eignet und das beste Qualitäts-Preisverhältnis seiner Kategorie bietet. Dieses Laufrad gibt es mit Schlauchreifen auch als Bahnversion.

Moyeu alu «PIERCING» Aluminium «PIERCING» hub ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

20

Jonathan LOPEZ (FR)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.39 TECHNICAL DATA


NEW

LA REINE DES SOMMETS

L’ESPRIT CYCLO-CROSS CORIMA CC

WINIUM+ FR La roue WINIUM+ c’est la combinaison de la légèreté

(seulement 1150 g la paire à boyau et 1380g la paire à pneu), d’une très faible inertie en rotation et d’un excellent aérodynamisme. C’est la roue parfaite pour les parcours vallonnés et montagneux. GB The WINIUM+ wheel is the combination of light weight (only 1150g the pair for tubular, and 1380g for clincher), a very low rotational inertia and excellent aerodynamics. It’s the perfect wheel for hilly and mountainous roads. IT La ruota WINIUM+ abbina leggerezza (solo 1150 g la coppia in tubolare e 1380g la coppia in copertoncino), un’inerzia rotazionale veramente ridotta e aerodinamica eccellente. È la ruota perfetta per strade accidentate e di montagna. ES La rueda WINIUM+ es la combinación de peso ligero (solamente 1150 g el par tubular y 1380g el par cubierta), una baja inercia en rotación y una aerodinámica excelente. Es la rueda perfecta para carreteras con fuertes pendientes y carreteras montañosas. DE Das WINIUM+ -Laufrad ist eine Kombination aus Leichtigkeit (pro Paar nur 1150g mit Schlauchreifen und 1380g pro Paar drahtreifen) und einer sehr geringen Massenträgheit mit hervorragender Aerodynamik. Das perfekte Laufrad für Fahrten über Berg und Tal.

ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

22

Hervé FAURE (FR)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.39 TECHNICAL DATA

Moyeu carbone «TRAD C6» (3K) «TRAD C6» (3K) carbon hub


NEW

ENCORE + VITE 3 BÂTONS 2D / 3 SPOKE 2D FR La roue 3 BÂTONS 2D avec sa construction monocoque

est la roue gagnante pour les disciplines du triathlon, du contre-la-montre et de la piste. Nouvelles formes. Poids allégé (seulement 1450 g la paire). Nouveau moyeu avant «Chrono». Roulements céramiques à l’avant. Nouvelle finition. Aimant de compteur intégré. GB With its monocoque structure, the 3 SPOKE 2D wheel is the winning wheel for triathlon, time-trial and track. New shapes. Lighter weight (only 1450g the pair). New front “Chrono“ hub. Ceramic bearings in the front hub. New finish. Integrated magnet for use with a bike computer. IT Grazie alla sua struttura monoscocca, la ruota 2D a 3 RAZZE è la ruota vincente per triathlon, prove a tempo e circuiti su pista. Nuove forme. Leggerezza (solo 1.450 g la coppia). Nuovo mozzo anteriore “Chrono“. Cuscinetti in ceramica nel mozzo anteriore. Nuova finitura. Magnete integrato utilizzabile con computer da bicicletta. ES Con su estructura monocasco, la rueda 3 PALOS 2D es la rueda ganadora para triatlón, pruebas contrarreloj y pista. Nuevos diseños. Peso más ligero (solamente 1450 g el par). Nuevo carrete delantero “Chrono“. Rodamientos de cerámica en el carrete delantero. Nuevo acabado. Imán integrado para su uso con un ciclocomputador. DE Das 3-SPOKE-2D-Laufrad mit seinem einschaligen Aufbau ist der Gewinner für den Triathlon, Zeitfahren und Bahn. Sehen Sie sich die neuen Formen an. Leichter (nur noch 1450 g pro Paar). Neue Vorderradnabe “Chrono“. Keramiklager am Vorderrad. Neue Endfertigung. Eingebauter Magnet.

ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

24

Jean-Pascal ROUX

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.40 TECHNICAL DATA


LE MODÈLE ORIGINAL 4 BÂTONS / 4 SPOKE FR La roue 4 BÂTONS convient parfaitement pour une utili-

sation sur route ou sur piste et également pour le tandem (en version boyau) grâce à son excellente rigidité latérale. Son entretien est très facile grâce à sa structure monocoque. GB The 4 SPOKE wheel is perfect for road, track and also for tandem (in tubular version) thanks to its excellent lateral stiffness. It does not require any particular maintenance thanks to its monocoque structure. IT La ruota a 4 RAZZE, grazie alla sua eccellente rigidità laterale, è perfetta per circuiti su strada, su pista e anche per tandem (in versione tubolare). Grazie alla sua struttura monoscocca, non richiede alcuna manutenzione particolare. ES La rueda de 4 PALOS es perfecta para carretera, pista y también para tándem (en versión tubular) gracias a su excelente rigidez lateral. No necesita ningún mantenimiento particular gracias a su estructura monocasco. DE Dank seiner Seitensteifigkeit ist das 4-SPOKE-Modell perfekt für Straße, Bahn und auch für Tandem (in der Schlauchversion). Seine Einschalenstruktur sorgt dafür, dass es keiner besonderen Wartung bedarf.

ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

26

Gatis SMUKULIS (LVA)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.40 TECHNICAL DATA


NEW

L’UNIQUE RÉFÉRENCE PARACULAIRE / DISC FR La roue PARACULAIRE est la référence pour une utilisation sur route ou sur piste et

également pour le tandem (en version boyau). Le concept 2D adapté à la roue PARACULAIRE améliore encore ses performances aérodynamiques. Disponible en 2 versions : CN ou C+ (20% plus rigide). Pratique, esthétique et améliorant les performances aérodynamiques, un cache carbone amovible protège le prolongateur de valve flexible (ref : 270097).

Cache carbone amovible

Cache carbone amovible

Removable carbon cover

Removable carbon cover

GB The DISC wheel is the worldwide reference for disc wheels. It can be used for road racing, time trial, track and also tandem (in tubular version). The 2D concept adapted to the Disc wheel improves its aerodynamics and performance. Available in 2 versions: CN or C+ (20% more rigid). A practical and aesthetic removable carbon cover protects the flexible valve extender (ref: 270097). IT La ruota a DISCO è il riferimento mondiale delle ruote a disco. Può essere utilizzata per circuiti su strada, prove a tempo, circuiti su pista e anche tandem (in versione tubolare). Il concetto 2D adattato alla ruota a disco ne ottimizza l’aerodinamica e le performance. Disponibile in 2 versioni. CN o C+ (20% più rigida). Un coperchio in carbonio, pratico ed esteticamente gradevole, protegge l’estensore flessibile della valvola (rif.: 270097). ES La rueda LENTICULAR es la referencia mundial de las ruedas de disco. Se puede utilizar en disciplinas de carretera, contrarreloj, pista y también en tándem (en versión tubular). El concepto 2D adaptado a la rueda de Disco aumenta su aerodinámica y su rendimiento. Se encuentra disponible en dos versiones: CN o C+ (con un 20% más de rigidez). Un tapón de carbono desmontable, práctico y estético, protege el prolongador flexible de la válvula (ref: 270097). DE Das SCHEIBENRAD ist die Referenz schlechthin für einen Gebrauch auf Straße und Bahn, aber auch für das Tandem in seiner Schlauchversion. Das für das SCHEIBENRAD angepasste 2D-Konzept verbessert seine Aerodynamikleistung noch mehr. Existiert in 2 Versionen: CN oder C+ (20 % steifer). Eine Carbonabdeckung schützt die Verlängerung des biegsamen Ventils (ref. 270097).

ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

28

Michael THOMPSON et Gavin KILPATRICK (RSA)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.40 TECHNICAL DATA

Prolongateur de valve flexible. (ref: 270097). Flexible valve extender.


HANDISPORT / HANDCYCLE WHEELS FOR ATHLETIC WHEELCHAIR AND HANDCYCLES FR Dès 1991, CORIMA a réalisé des roues monocoques destinées aux fauteuils d’athlétisme.

ROUES POUR L’ATHLÉTISME : Extrêmement sollicitées en flexion du fait de leur angle de chasse et soumises à la répétition de coups de poings portés à pleine force sur les mains-courantes pour avancer le plus vite possible, les roues de fauteuil d’athlétisme doivent posséder des qualités exceptionnelles. C’est pour ces critères de performances que les roues CORIMA sont considérées comme les meilleures du marché par les athlètes handisport. ROUES POUR LE HAND-BIKING : Pour cette discipline de l’handisport qui se développe rapidement, nous avons mis au point en collaboration avec des athlètes de premier plan mondial, une gamme complète de roues légères, rigides et aérodynamiques avec une faible inertie en rotation. Les modèles de roues AERO HBB ou HBP sont les plus adaptés pour les épreuves en peloton. Les roues monocoques PARACULAIRES et à 4 BÂTONS se destinent au contre-la-montre. GB In 1991, CORIMA started making monobloc wheels specifically for athletic wheelchairs. WHEELS FOR ATHLETIC WHEELCHAIRS: These wheels are subjected to extreme conditions. The inclined position of the wheel creates tremendous pressure on the inner sides and the forces applied by the athletes on the push-rims requires the wheels to be strong and stiff. It’s for these performance criteria that CORIMA wheels are considered as the best on the market by handisport athletes. WHEELS FOR HAND-CYCLING: For this handisport discipline that is developing rapidly and thanks to a very close relationship with some of the world’s top athletes, we have developed a high performance range of spoked wheels: AERO HBB and HBP are light, stiff, aerodynamic with a low rotational inertia. The AERO HBB or HBP wheels are the best for peloton races. The monobloc DISC and 4 SPOKE wheels are suitable for time trials. IT Nel 1991, CORIMA ha avviato la produzione di ruote monoblocco, specificatamente pensate per sedie a rotelle atletiche. RUOTE PER SEDIE A ROTELLE ATLETICHE: Queste ruote sono idonee per utilizzo in condizioni estreme. La posizione inclinata della ruota genera una tremenda pressione sui lati interni e le forze applicate dagli atleti sui corrimano richiedono la presenza di ruote forti e rigide. Proprio in virtù di questi criteri di performance, le ruote CORIMA sono considerate dagli atleti dell’handisport le migliori sul mercato. RUOTE PER HANDCYCLING: Per questa disciplina handisport in rapido sviluppo e grazie a uno strettissimo rapporto con alcuni atleti di rilievo a livello mondiale, abbiamo sviluppato una gamma di ruote a raggi di performance elevate: AERO HBB e HBP sono leggere, rigide, aerodinamiche e con inerzia rotazionale ridotta. Le ruote AERO HBB o HBP sono le migliori per le gare di gruppo in circuito. Le ruote monoblocco a DISCO e a 4 RAZZE sono idonee per le prove a tempo. ES En 1991, CORIMA empezó a fabricar ruedas monocasco específicas para las sillas de ruedas de deporte adaptado. RUEDAS PARA SILLAS DE RUEDAS DEPORTIVAS: Estas ruedas están sometidas a condiciones extremas. La posición inclinada de la rueda crea una presión tremenda en los lados interiores y las fuerzas aplicadas por los atletas en las llantas de empuje exige que las ruedas sean fuertes y rígidas. Debido a estos criterios de rendimiento, las ruedas CORIMA son consideradas las mejores del mercado por los atletas de las disciplinas de deporte adaptado. RUEDAS PARA HAND-CYCLING: Para esta disciplina de handisport que está experimentando un rápido desarrollo y gracias a una relación muy estrecha con algunos de los mejores atletas del mundo, hemos diseñado una gama de alto rendimiento de ruedas con radios: La AERO HBB y HBP son ligeras, rígidas y aerodinámicas, con una baja inercia en rotación. Las ruedas AERO HBB o HBP son las mejores para carreras en pelotón. Las ruedas LENTICULARES y 4 PALOS monocasco son idóneas para pruebas contrarreloj. DE Seit 1991 stellt CORIMA Einschalenräder speziell für Sportlerrollstühle her. RÄDER FÜR ATHLETEN: Aufgrund ihres Nachlaufwinkels werden diese Laufräder ganz besonders biegebeansprucht und sind außerdem den ständigen Fausthieben ausgesetzt: Die Laufräder von Athletikrollstühlen müssen mit ganz besonderen Eigenschaften aufwarten können. Aufgrund dieser Leistungskriterien werden die CORIMA-Laufräder von den Handisport-Athleten als die Marktbesten angesehen. HANDBIKING-LAUFRÄDER: Für den Handisport, der sich zunehmend verbreitet, haben wir in Zusammenarbeit mit Weltspitzensportlern eine komplette Reihe leichter, starrer und aerodynamischer Laufräder mit geringer Massenträgheit entwickelt. Die Modelle AERO HBB oder HBP sind die für Pelotonrennen am besten geeigneten Modelle. Die einschaligen SCHEIBENRÄDER und die 4-SPOKE-Laufräder zeichnen sich im Zeitfahren aus.

PARACULAIRE C+ ou TD6 C+ est pleine, sans trou de valve visible, ce qui offre un meilleur aérodynamisme, un meilleur confort d’utilisation et un aspect plus esthétique.

deux versions, PARACULAIRES C+ ou PARACULAIRES TD6 C+. Le modèle TD6 C+ dispose d’un profil de jante spécial qui permet d’utiliser la totalité de la bande de roulement du boyau et qui réduit le risque d’endommager les bords de jante notamment en cas de crevaison.

GB The external side of the DISC C+ or DISC TD6 C+ wheel is solid, without any visible valve hole. This creates better aerodynamics, it’s more comfortable for the athlete and the overall look of the wheel is better.

GB Athletic wheelchair wheels are available in two versions DISC C+ or DISC TD6 C+. The DISC TD6 C+ wheel is built with a specific rim profile that allows the whole rolling surface of the tubular to be used and reduces the risk of damaging the rim’s edges particularly in the case of a puncture.

IT Il lato esterno della ruota a DISCO C+ o a DISCO TD6 C+ è solido, senza alcun foro valvola a vista. Quanto sopra è garanzia di migliore aerodinamica, praticità per gli atleti e migliore aspetto generale della ruota.

IT Le ruote per sedie a rotelle atletiche sono disponib li in due versioni: a DISCO C+ o a DISCO TD6 C+. La ruota a DISCO TD6 C+ è realizzata con un particolare profilo del cerchio che consente l’utilizzo di tutta la superficie rotante del tubolare e riduce il rischio di danni ai bordi del cerchio, in particolare in caso di foratura.

ES El lado exterior de la rueda LENTICULAR C+ o LENTICULAR TD6 C+ es sólido, sin ningún orificio de válvula visible. Esto crea una mejor aerodinámica, es más cómoda para el atleta y mejora el aspecto general de la rueda.

ES Las ruedas para sillas de ruedas deportivas también se encuentran disponibles en dos versiones: LENTICULAR C+ o LENTICULAR TD6 C+. La rueda LENTICULAR TD6 C+ está construida con un perfil específico de llanta que permite el uso de la superficie de rodadura completa del tubular y reduce el riesgo de dañar los bordes de la llanta, en particular si se produce un pinchazo.

DE Die Außenseite des SCHEIBENRADS C+ oder TD6 C+ ist massiv, ohne sichtbare Ventilöffnung, was die Aerodynamik verbessert, den Gebrauch bequemer und das Aussehen ästhetischer gestaltet.

ACCESSOIRES ACCESSORIES p.37-38

30

Ludovic NARCE (FR)

Tobias KNECHT et Bernd JEFFRE (DE)

FR Les roues de fauteuils d’athlétisme sont disponibles en

FR La face extérieure de la roue

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.42 TECHNICAL DATA

DE

Die Sportrollstuhlräder gibt es in zwei Ausführungen: DISC C+ oder DISC TD6 C+. Das DISC TD6 C+-Laufrad wurde mit einem spezifischen Felgenprofil versehen, das es erlaubt, die gesamte Rollfläche des Schlauchs zu verwenden, um die Gefahr einer Beschädigung der Kanten vor allem bei einem Reifenplatzer zu verringern.


CADRE V.I.F. MONOBLOC TRACK FRAME FR Le cadre V.I.F est le digne successeur du célèbre cadre

COUGAR. Avec 600g de moins et une rigidité accrue de 15% par rapport à son prédécesseur, ce cadre multicoques est au sommet de sa catégorie et permet à tous les « pistards » d’exploiter pleinement leur puissance. Chaque cadre V.I.F est une pièce unique, fabriqué à la main et sur mesures. Il est également disponible en cinq tailles. La fourche CORIMA carbone avec un pivot en acier 1’’ est proposée en option. Elle est le complément idéal du cadre V.I.F. GB The V.I.F frame replaces the world renown COUGAR frame. 600g lighter and 15% stiffer than the COUGAR, this multicoque frame is at the top of its class allowing all track cyclists to achieve their best performances. Each V.I.F frame is a unique, custom-made and hand crafted masterpiece. It is also available in five sizes. The CORIMA carbon fork with its 1’’steel steering tube is also suggested as an option. It’s the ideal fork to compliment the V.I.F frame.

Cadre V.I.F. V.I.F. Frame

IT Il telaio V.I.F. sostituisce il telaio COUGAR, rinomato in tutto il mondo. Maggiore leggerezza con 600 g in meno e più rigido del 15% rispetto al telaio COUGAR, questo telaio monoscocca è primo della relativa categoria e consente ai ciclisti di ottenere le migliori performance. Ogni telaio V.I.F. è unico nel suo genere, personalizzato e realizzato artigianalmente a mano. Disponibile in cinque misure. In opzione, possibilità di fornitura della forcella in carbonio CORIMA. Si tratta di una forcella ideale quale completamento del telaio V.I.F. ES El cuadro V.I.F. sustituye al cuadro mundialmente famoso COUGAR. 600 g más ligero y un 15% mayor de rigidez que el COUGAR, este cuadro monocasco está entre los mejores de su clase permitiendo a todos los ciclistas de pista alcanzar sus mejores rendimientos. Cada cuadro V.I.F. es una obra maestra única, fabricada a medida y a mano. También se encuentra disponible en cinco tallas. También se sugiere como opción la horquilla de carbono CORIMA con su casquillo de dirección de acero de 1”. Es la horquilla ideal para complementar el cuadro V.I.F. DE Der V.I.F.-Rahmen ist der edle Nachfolger des berühmten COUGAR. Mit 600 g weniger und einer um 15 % erhöhten Steifigkeit im Vergleich zu seinem Vorgänger, ist dieser Rahmen der Spitzenreiter seiner Kategorie und erlaubt es allen Bahnfahrern, ihre Kraft voll zu nutzen. Jeder V.I.F.-Rahmen ist ein handgefertigtes, maßgeschneidertes Einzelstück. Der Rahmen ist in fünf Größen erhältlich. Die CORIMA-Carbongabel mit einem 1“-Stahlzapfen gibt es als Option. Sie ist die ideale Ergänzung des V.I.F.-Rahmens.

32

Florian VERNAY (FR)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / p.41 TECHNICAL DATA


JANTES CORIMA

PATINS DE FREINS CORIMA RIMS

BRAKE PADS

FR Les jantes CORIMA sont entièrement réalisées en fibres de carbone aussi bien pour les modèles à boyau que pour les modèles

à pneu (brevet CORIMA). Voir caractéristiques techniques dans le tableau ci-dessous : GB CORIMA rims are entirely made of carbon fibre for both the tubular and the clincher versions (CORIMA patent). Please see the technical data in the chart below: IT I cerchi CORIMA sono completamente realizzati in fibra di carbonio sia per le versioni tubolari, sia clincher (brevetto CORIMA). Fare riferimento ai dati tecnici riportati sulla tabella sottostante: ES Las llantas CORIMA están fabricadas enteramente de fibra de carbono tanto para los modelos tubulares como para los modelos de cubierta (patentado por CORIMA). Consulte la información técnica en la tabla siguiente: DE Die CORIMA-Felgen werden für die Schlauchmodelle und die Drahtreifenmodelle ganz aus Carbon gefertigt (CORIMA-Patent). Die technischen Daten entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle:

Taille Size

Pneu ou Boyau Clincher or Tubular (1)

Largeur Width (mm) (A)

Hauteur Profile (mm) (B)

Poids Weight (Grammes) (2)

Nombre de trous Holes count (3)

Pression maximum Maximum air pressure

Finition de surface Carbon weave

Ø Effectif de la jante/ERD Effective Rim Diameter (mm)

Ref. : 27006

AERO+ 2D

28” 700C

Boyau / Tubular

22,6

45

360

Standard 18/20

(4)

12K

553

AERO+

28’’ 700C

Pneu / Clincher

22,6

45

470

Standard 18/20

8 BARS

12K

553

AERO 2D

28“ 700C

Boyau / Tubular

22,6

45

360

Standard 18/24

(4)

12K

553

AERO

18“ 450C

Boyau / Tubular

19,8

40

270

10

(4)

12K

184

28“ 700C

Pneu / Clincher

22,6

45

470

Standard 18/24

8 BARS

12K

553

26“ 650C

Boyau / Tubular

19,8

40

350

Standard 18/24

(4)

3K

515

26“ 650C

Pneu / Clincher

22,6

40

420

Standard 18/24

8 BARS

12K

511

WINIUM+ 2D

28” 700C

Boyau / Tubular

22,6

24

270

Standard 18/20

(4)

3K

594

WINIUM+

28” 700C

Pneu / Clincher

22,6

24

390

Standard 18/20

8 BARS

3K

296

(1) Pour les versions à boyau, CORIMA recommande le montage de boyau en 21 mm et pour les versions à pneu, CORIMA recommande le montage de pneumatique en 23 mm. (2) Poids communiqué à titre indicatif. (3) Corima peut réaliser à la demande beaucoup d’autres types de perçage, 12, 16, 18, 20, 22, 24, 28 et 32 trous. N’hésitez pas à nous consulter. (4) Pour la pression maximum de nos jantes à boyau, il faut vous reporter aux recommandations du fabricant du boyau que vous allez monter sur votre roue.

(1) For tubular rims, CORIMA recommends 21 mm tubular tires and for clincher CORIMA recommends 23 mm clincher tires. (2) Wheels weights are given as an indication. (3) Other drillings available upon request: 12, 16, 18, 20, 22, 24, 28 or 32 holes. Please ask us. (4) There is no maximum air pressure for tubular wheels except the one recommended by the manufacturer of the tubular tire you’re going to set on your wheel.

Profil BOYAU

Profil PNEU

Tubular profile

Clincher profile

FR Les patins composites CORIMA ont été spécialement étudiés pour le freinage sur composites carbone et sont le fruit de tests

effectués dans des laboratoires et par des cyclistes en conditions extrêmes de freinage. Les résultats sont excellents pour les paramètres essentiels que sont : - L’efficacité de freinage - La tenue en température - La résistance à l’usure - Le silence, élimination du bruit strident fréquent au freinage. Le blister de 8 gommes (ref : 27006) contient des patins compatibles sur des supports Shimano (Dura-Ace, Ultégra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram et Zéro Gravity pour des groupes à partir de l’année 2000. GB The CORIMA composite brake pads have been especially developed for braking on carbon rims and are the result of endless tests carried out in the laboratory and by cyclists in extreme braking conditions. Excellent results have been obtained for the following essential parameters: - Braking efficiency - Temperature resistance - Wear resistance - Silence, elimination of the noise associated with braking. The blister of 8 red brake pads (ref: 27006) contains pads that are compatible with Shimano (Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram and Zero Gravity brake shoes on models produced since 2000. IT I pattini in composito per freni CORIMA sono stati appositamente sviluppati per frenature su cerchi in carbonio e sono il risultato di costanti test eseguiti in laboratorio e dai ciclisti in condizioni di frenatura estreme. Eccellenti i risultati ottenuti a fronte dei seguenti parametri: - resa di frenatura - resistenza alle diverse temperature - resistenza all’usura - assenza di rumorosità, eliminazione del rumore associato alla frenata. Il blister di 8 pattini freni rossi (rif: 27006) contiene pastiglie compatibili con ganasce Shimano (Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram e Zero Gravity su modelli prodotti a partire dal 2000. ES Las zapatas de freno de compuesto fabricadas por CORIMA han sido desarrolladas especialmente para frenar sobre llantas de carbono y son el resultado de innumerables pruebas realizadas en el laboratorio y por ciclistas en condiciones extremas de frenada. Se han obtenido excelentes resultados para los parámetros clave siguientes: - Eficacia de frenado - Resistencia a la temperatura - Resistencia al desgaste - Silencio, eliminación del ruido asociado a la frenada. El paquete de 8 zapatas de freno rojas (ref: 27006) contiene zapatas compatibles con soportes Shimano (Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram y Zero Gravity, en los modelos producidos desde el año 2000. DE

34

Die CORIMA-Verbundwerkstoff-Bremsschuhe wurden speziell zum Bremsen auf Carbonfelgen entwickelt und sind das Ergebnis endloser Tests in unseren Labors und bei den Fahrern unter extremen Bremsbedingungen. Für die folgenden wesentlichen Parameter wurden hervorragende Ergebnisse erzielt: - Bremseffizienz - Temperaturbeständigkeit - Verschleißwiderstand - Geräuschlosigkeit, Eliminieren von Bremsgeräuschen. Die Blisterverpackung zu 8 roten Bremsenschuhen (ref. 27006) enthält Bremsschuhe, die mit Shimano (Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram und Zero Gravity Bremsschuhen auf Modellen, die seit dem Jahr 2000 gefertigt werden, kompatibel sind.

Nos adaptateurs compatibles V-Brake et Cantilever se composent de deux tiges (réf : 27007 ou 27008) et vous permettent d’utiliser vos patins Corima sur leur support “route” Shimano ou Campagnolo. Our converters (2 steel pins, ref : 27007 or 27008) compatible V-Brake and Cantilever brakes will allow you to set your Corima brake pads on Shimano or Campagnolo road brake shoes.


KIT ADAPTATEUR “ROUTE MOYEUX

REAR TRACK CONVERTER KIT “ROAD TO TRACK“ HUBS

FR Dessinés et mis au point par notre bureau d’études, les moyeux aluminium sont fabriqués par des spécialistes de la mécanique

de précision équipés des machines d’usinage les plus modernes. Ils sont réalisés dans les meilleurs alliages d’aluminium et sont assemblés avec des roulements annulaires haut de gamme. Le modèle en carbone est réalisé selon une technique de moulage exclusive qui allie la robustesse et la légèreté dans une exceptionnelle qualité de finition. GB Our aluminum hubs are designed and tested by our own research and development department. They are manufactured by precision engineering specialists equipped with the latest tooling machinery. The hubs are made of the best aluminum alloys and are assembled with top quality annular bearings. Our carbon hubs are manufactured with an exclusive moulding process which provides strength and lightness with an exceptional quality finish. IT I nostri mozzi d’alluminio sono stati progettati e testati dal nostro reparto di ricerca e sviluppo. Sono realizzati da professionisti dell’engineering di precisione mediante l’utilizzo delle macchine utensili più avanzate. I mozzi sono realizzati con le migliori leghe d’alluminio e assemblati con cuscinetti portanti a sfere di qualità superiore. I nostri mozzi in carbonio sono realizzati con un esclusivo processo di stampaggio che garantisce resistenza e leggerezza, oltre a una finitura di qualità eccezionale. ES Nuestros carretes de aluminio han sido diseñados y probados por nuestro propio departamento de investigación y desarrollo. Han sido fabricados por especialistas en ingeniería de precisión que cuentan con la más moderna maquinaria de mecanización. Los carretes se fabrican con las mejores aleaciones de aluminio y se ensamblan con rodamientos anulares de alta gama. Nuestros carretes de carbono se fabrican con un proceso de moldeado exclusivo que combina robustez y ligereza con un acabado de calidad excepcional. DE Unser Planungs- und Entwicklungsbüro hat Aluminiumnaben konzipiert und optimiert, die von Spezialisten der Feinmechanik mit hochmodernen Bearbeitungsmaschinen hergestellt werden. Sie werden aus den besten Aluminiumlegierungen gefertigt und mit Spitzenqualitäts-Ringlagern zusammengebaut. Das Carbon-Modell wird gemäß einer exklusiven Formtechnik hergestellt, die Robustheit und Leichtheit in außergewöhnlicher Endfertigungsgüte vereint.

MOYEUX ALUMINIUM / ALU HUBS ref: 270223

ref: 270223

MOYEUX CARBONE / CARBON HUBS ref: 270225

ref: 270223 SHIMA

ref: 270223

ref: T70702 - Poids/weight: 85 g

ref: 270225

ref: 270225

ref: T70008 - Poids/weight: 365 g

HUBS FOR MONOBLOC WHEELS ref: 270225

ref: 20011

ref: 270233 CAMPA

ref: 270225

ref: 270225

ref: 20012

ref: 20014

ref: 270260

ref: 270260

ref: 270260

ref: 20015

36

ref: T70703 - ref: T70704 - Poids/weight: 245 g

ref: T70702

Moyeu Carbone PRO C6 AV 18 Rayons (12K) FR PRO C6 carbon hub 18 spokes (12K)

ref: T70703

Moyeu Carbone TRAD C6 AR 20 Rayons Cassette Shimano 10V (12K) RR TRAD C6 carbon hub 20 spokes Shimano 10sp. Cass. (12K)

ref: T70704

Moyeu Carbone TRAD C6 AR 20 Rayons Cassette Campagnolo 9/10/11V (12K) RR TRAD C6 carbon hub 20 spokes Campagnolo 9/10/11sp. Cass. (12K)

ref: T70102

Moyeu Alu AERO PRO AV 18 Rayons FR PRO Alu hub 18 spokes

ref: T70600

Moyeu Alu PIERCING AR 24 Rayons Cassette Shimano 10V RR PIERCING Alu hub 24 spokes Shimano 10sp. Cass.

ref: T70601

Moyeu Alu PIERCING AR 24 Rayons Cassette Campagnolo 9/10/11V RR PIERCING Alu hub 24 spokes Campagnolo 9/10/11sp. Cass.

ref: T70047

Moyeu Alu AERO PRO AV PISTE 18 Rayons FR PRO Alu AERO hub 18 spokes for Track

ref: T70008

Moyeu Alu DIABOLO AR PISTE 24 Rayons RR DIABOLO Alu hub 24 spokes for Track

ref: 20011

Moyeu AV (pour roues 4 BATONS ou PARACULAIRE) FR hub (for 4 SPOKE or DISC WHEELS)

ref: 20016

Moyeu AR Cassette Shimano 10V (pour roues 3 et 4 BATONS ou PARACULAIRE) RR Shimano 10sp. Cass. (for 3 or 4 SPOKE or DISC WHEELS)

ref: 20018

Moyeu AR Cassette Campagnolo 9/10/11V (pour roues 3 et 4 BATONS ou PARACULAIRE) RR Campagnolo 9/10/11sp. Cass. (for 3 or 4 SPOKE or DISC WHEELS)

ref: 20016 - ref: 20018 ref: 270226

ref: 270226

ref: 270223 SHIMA ref: 270225 SHIMA

ref: 270225

ref: 270226

ref: 270233 CAMPA ref: 270225 SHIMA

FR Grâce au kit piste arrière « Route en piste » CORIMA, vous pouvez utiliser votre roue monocoque (4 BÂTONS et PARACULAIRE) à cassette pour la piste ! Pour cela, il faut faire préparer votre roue par CORIMA en usine lors de son achat ou bien nous faire parvenir votre roue si vous disposez déjà d’une roue monocoque CORIMA. L’adaptation de votre roue permettra le montage aisé du kit arrière piste. Vous disposerez dorénavant d’une roue 4 BÂTONS ou PARACULAIRE que vous pourrez utiliser autant de fois que vous le souhaiterez sur la route ou sur la piste ! Pour information, toutes nos roues avant « route » bénéficient d’un axe fileté qui permet le montage de cônes de serrage + vis (ref : 400161) pour une utilisation en version PISTE (roues à boyau). GB You can ride your rear DISC or 4 SPOKE road (cassette body) wheel on the track thanks to the “Road to Track” converter kit! The modification for the converter kit must be completed in our factory so please notify us when ordering the wheel if you wish to use it for both road and track or you can send it to CORIMA if you already own a CORIMA DISC or 4 SPOKE wheel. The modification allows you to easily fit the track converter. The rear track converter kit is interchangeable and allows you to either ride on the track or on the road as many times as you like using the same wheel! Please note: all of our front road wheels have a threaded axle that allows the fitting of track bolts + screws (ref: 400161) for TRACK use (tubular wheels).

IT Grazie al kit di conversione “Road to Track (da strada a pista), è possibile utilizzare la ruota posteriore a 4 RAZZE o a DISCO per circuiti su strada (corpo cassetta)! La modifica apportata utilizzando il kit di conversione deve essere eseguita presso il nostro stabilimento. Si raccomanda quindi, al momento dell’ordine della ruota, di specificare se la ruota sarà utilizzata sia su strada, sia su pista. Qualora disponiate già di una vostra ruota a DISCO o a 4 RAZZE CORIMA, potrete farla pervenire a CORIMA. Grazie a questa modifica, sarà possibile inserire facilmente il convertitore per pista. Il kit di conversione posteriore per pista è intercambiabile e consente l’utilizzo della ruota sia su circuiti su pista, sia su strada, in qualsiasi momento e tutte le volte che lo desidererete! Nota: tutte le nostre ruote anteriori per circuiti su strada sono provvisti di un asse filettato che consente l’inserimento di bulloni e viti per circuiti su pista (rif: 400161) (ruote tubolari).

ES ¡Usted puede montar su rueda de carretera LENTICULAR o 4 PALOS (con casete) para su uso en pista gracias al kit adaptador “Carretera en pista”! Es necesario realizar la modificación para el kit adaptador en nuestra fábrica, por lo tanto, cuando realice el pedido de la rueda, díganos si desea utilizarla tanto en carretera como en pista, o puede enviarla a CORIMA si ya tiene una rueda LENTICULAR o 4 PALOS CORIMA. La modificación le permitirá montar fácilmente el adaptador de pista. ¡El kit adaptador de pista trasero es intercambiable y le permite utilizar la misma rueda tantas veces como lo desee en pista y en carretera! Por favor, tenga en cuenta: Todas nuestras ruedas delanteras de carretera tienen un eje roscado que permite el montaje de pernos + tornillos (ref: 400161) para su uso en PISTA (ruedas tubulares).

DE Dank dem CORIMA-Adapterbausatz „Straße – Bahn“ können Sie Ihr Einschalenrad (4-SPOKE und SCHEIBENRAD) mit Kassette für die Bahn

MOYEUX POUR ROUES MONOCOQUES / ref: 270226

ref: 270225

ref: T70600 - ref: T70601 - Poids/weight: 250 g

ref: 270228

ref: T70047 - Poids/weight: 130 g

ref: 270223 SHIMA

ref: 270223

ref: 270233 CAMPA

ref: 270228

ref: 270233 CAMPA

ref: 270223 ref: 270223

ref: 270225 SHIMA

ref: T70102 - ref: T70103 - Poids/weight: 105 g

EN PISTE“

CORPS COMPLET DE CASSETTE COMPLETE CASSETTE BODIES FR Cette pièce vous permet de passer votre roue d’un montage Campagnolo à Shimano ou Sram et viceversa. Ces pièces se montent sur tous les modèles de roues CORIMA à cassette (à partir de 1993, sauf version 2000). GB This complete cassette body allows you to change your wheel from a Campagnolo setting to a Shimano or Sram and vice-versa. These items can be fitted on every CORIMA wheel with a cassette system (from 1993, except year 2000 AERO wheel version).

IT Questo corpo cassetta completo consente di commutare la ruota da un’impostazione Campagnolo a un’impostazione

ref: 20012

Moyeu AV PISTE (pour roues 4 BATONS ou PARACULAIRE) FR Track hub (for 4 SPOKE or DISC WHEELS)

Shimano o Sram e viceversa. Questi articoli possono essere montati su ogni ruota CORIMA con sistema a cassetta (dal 1993, ad eccezione della versione di ruota AERO dell’anno 2000).

ref: 20014

Moyeu AR PISTE (pour roues 4 BATONS ou PARACULAIRE) RR Track hub (for 4 SPOKE or DISC WHEELS)

ES Estas piezas le permiten cambiar su rueda de un montaje Campagnolo a Shimano o Sram y viceversa. Estas piezas

ref: 20015

Moyeu AV Chrono (pour roues 3 BATONS 2D) FR Chrono hub (for 3 SPOKE 2D wheel)

ref: 20020

Moyeu AV PISTE Chrono (pour roues 3 BATONS 2D) FR TRACK Chrono hub (for 3 SPOKE 2D wheel)

ref: 270260

ref: 20020

verwenden! Dazu müssen Sie Ihr Laufrad werkseitig bei der Bestellung von CORIMA vorbereiten lassen oder Ihr Laufrad einsenden, falls Sie bereits über ein einschaliges Laufrad verfügen. Die Anpassung Ihres Laufrads erlaubt ein einfaches Montieren des Hinterrad-Bahnbausatzes. Sie verfügen ab sofort über ein 4-SPOKE- oder SCHEIBENRAD, das Sie so oft Sie es wünschen auf der Straße oder einer Bahn verwenden können! Zur Information: Alle unsere „Straßen“-Vorderräder verfügen über einen Gewindebolzen, der das Montieren der Spannringe + Schrauben (ref: 400161) für einen Gebrauch in der BAHNversion (Schlauchräder) erlaubt.

se montan en todos los modelos de ruedas CORIMA con sistema de casete (desde 1993, excepto el modelo de rueda AERO del año 2000).

DE Dieser komplette Kassettenkörper erlaubt es Ihnen, Ihr Laufrad von einer Campagnolo-Montage auf eine Shimanooder Sram-Montage umzubauen und umgekehrt. Die Teile können auf allen CORIMA-Laufrädern mit Kassette installiert werden (ab 1993, außer Version 2000 AERO).

ref: T400141 Shimano 8/9/10V-Sram ref: T400187 Shimano 10V ref: T400188 Campagnolo 9/10/11V


(8)

Fond de jante Rim tape Prolongateur de valve Valve extender

BICYCLE WHEELS

Paire de patins de freins Pair of brake pads

FR La selle CORIMA carbone est légère, esthétique et confortable. Sa peau et ses rails sont en carbone (sans aucun élément métallique). Les rails en carbone sont équipés de protections en élastomère qui permettent d’optimiser le serrage de la tige de selle. La faible épaisseur de la peau en tissus carbone / époxy assure légèreté, souplesse, longévité et excellent confort. Le couple de serrage de la selle carbone est de 12Nm avec des satellites de tiges de selle du marché et de 15 Nm avec le satellite de la tige de selle CORIMA ELLIPSE. IMPORTANT ! Cette selle au design épuré convient pour des cyclistes de moins de 80 kg.

Housse de protection Protection wheelbag Clé à rayons Spoke wrench

T70600 / T70601 (4) 290 / 300

T70102 (4) 286

T70600 / T70601 8 bars 294 / 306

T70103 8 bars 294

T70713 / T70714 (4) 294 / 306

T70712 (4) 294

T70600 / T70601 8 bars 251 / 266

T70102 8 bars 251

T70600 / T70601 (4) 251 / 266

T70102 (4) 251

T70008 (4) 271 / 286

T70047 (4) 276

T70600 / T70601 8 bars 276 / 286

T70102 8 bars 276

T70600 / T70601 (4) 276 / 286

T70102 (4) 276

T70600 / T70601 8 bars 288 / 298

T70103 8 bars 286

T70703 / T70704 8 bars 266 / 277

T70702 8 bars 266

T70703 / T70704 8 bars 276 / 286

T70702 8 bars 276

T70703 / T70704 (4)

Pression maximum Maximum air pressure

metalliche). Le guide di carbonio prevedono una protezione in elastomero atta a ottimizzare la tenuta del perno della sella. La sottile protezione in epossidica / fibra di carbonio è garanzia di leggerezza, morbidezza, lunga durata e comfort eccezionale. La coppia di tenuta della sella di carbonio è pari a 12 Nm per morsetti reggisella standard (parti d’alluminio che fissano la guida) e a 15 Nm per morsetti reggisella ELLIPSE CORIMA. IMPORTANTE! Questa sella, grazie al suo semplice design, è adatta per ciclisti di peso corporeo inferiore a 80 Kg.

276 / 286

Référence du moyeu Hub reference

IT La sella in carbonio CORIMA è leggera, di aspetto gradevole e confortevole. Il rivestimento e le guide sono realizzati in carbonio (assenza di parti

(4)

protection to optimize the tightening of the seat pin. The thin epoxy / carbon fibre skin provides lightness, suppleness, longevity and excellent comfort. The tightening torque of the carbon saddle is 12Nm for standard seatpost satellites (aluminium parts that hold the rail) and is 15Nm for the CORIMA ELLIPSE seatpost satellite. IMPORTANT ! This saddle with its simple design is made for cyclists who weigh less than 80 Kg.

T70702

Blocage rapide Quick release skewer

GB The CORIMA carbon saddle is light, good looking and comfortable. Its skin and rails are in carbon (no metallic part). The carbon rails have an elastomer

276

Poids/Weight: 90 g

Pneumatique Tubeless Fusion 2 Tubeless Clincher Tire

ref : 170001 Selle cuir noire CORIMA Black leather saddle. ref : 170002 Selle cuir jaune CORIMA Yellow leather saddle (logo brodé/ embroidered logo) Poids/Weight: 260 g.

CORIMA carbon saddle

Cônes de serrage AV piste Front track bolts (5)

ref : T170003 Selle carbone CORIMA

Montage roulements céramiques Setting of ceramic bearings

CARBON SADDLE

Montage de rayons noirs Spoking with black spokes

SELLE CARBONE

Longueurs des rayons Spoke lengths (mm) (3)

5 Rayons + écrous /Spokes + nipples (voir longueurs page 39) / (please see lengths page 39)

Leader 24 750 24 22,6 Boyau / Tubular 3K 28“ 700C AR / RR

Cyclo-Cross

Leader 18 540 24 22,6 Boyau / Tubular 3K Cyclo-Cross 28“ 700C

CX 20 795 24 22,6 Pneu / Clincher 3K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX-RAY 18 580 24 22,6 Pneu / Clincher 3K Route / Road 28“ 700C AV / FR

CX 20 680 24 22,6 Boyau / Tubular 3K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX-RAY 18 470 24 22,6 Boyau / Tubular 3K Route / Road 28“ 700C AV / FR

CX 24 870 40 22,6 Pneu / Clincher 12K 26“ 650C AR / RR

Route / Road

CX 18 680 40 22,6 Pneu / Clincher 12K 26“ 650C AV / FR

Route / Road

CX 24 720 47 22,6 Boyau / Tubular 12K 26“ 650C AR / RR

Route / Road

CX 18 540 47 22,6 Boyau / Tubular 12K Route / Road 26“ 650C AV / FR

CX 24 910 45 19,8 Boyau / Tubular 12K 28“ 700C AR / RR

Piste / Track

CX 18 635 45 19,8 Boyau / Tubular 12K 28“ 700C AV / FR

Piste / Track

CX 24 935 45 22,6 Pneu / Clincher 12K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX 28“ 700C AV / FR

Route / Road

12K

Pneu / Clincher

22,6

45

725

CX 24

18 (7)

830 47 22,6 Boyau / Tubular 12K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX 18 (7) 28“ 700C AV / FR

Route / Road

12K

Boyau / Tubular

22,6

47

610

CX 20 795 24 22,6 Pneu / Clincher 3K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX-RAY 18 580 24 22,6 Pneu / Clincher 3K Route / Road 28“ 700C AV / FR

CX 20 895 45 22,6 Pneu / Clincher 12K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX-RAY 18 665 45 22,6 Pneu / Clincher 12K Route / Road 28“ 700C AV / FR

CX 20 895 47 22,6 Pneu / Clincher 12K 28“ 700C AR / RR

Route / Road

CX-RAY 18 665 47 22,6 Pneu / Clincher 12K 28“ 700C AV / FR

Route / Road

CX 20 770 47 22,6 Boyau / Tubular 12K Route / Road

18 555 47 22,6

28“ 700C

AV / FR

CORIMA CC 2D

5

WINIUM+

4

WINIUM+ 2D

3

4 Clé à rayons /Spoke wrench ref: 520020

AERO

2

2 Prolongateur de valve (roue boyau) Valve extender (for tubular wheel) ref: 270153

AERO 2D

1

3 Prolongateur de valve flexible pour roue PARACULAIRE Flexible valve extender for DISC wheel ref: 270097

WINIUM+ TUBELESS

38

1 Prolongateur de valve (roue pneu) Valve extender (for clincher tire wheel) ref: 270154

AERO+ TUBELESS

SPOKES, NIPPLES, SPOKE WRENCH, VALVE EXTENDERS

AR / RR

RAYONS, ÉCROUS, CLÉ À RAYONS, PROLONGATEURS DE VALVE

ROUES DE VÉLO

ref: 900018 Casquette CORIMA noire Black CORIMA cap

AV - AR FR - RR

ref: 900014 Pochette CORIMA noire en bandoulière Black CORIMA pocket bag

Diamètre Diameter

ref: 900012 Sac à dos CORIMA noir Black CORIMA backbag

Type d’utilisation Type of use

ref: 29000 Housse de roue individuelle Padded wheelbag (for 1 wheel)

Finition de surface Carbon weave

ref: 900006 Boyau 650C 26’’ noir (200 g) (section de 21 mm) Tubular 650C 26” Black (200 g) (21 mm section) ref: 900009 Boyau CORIMA CYCLO-CROSS Flexus 32 Gris/ Noir 700C 28” (320 g) (section de 32 mm) Tubular Flexus 32 Cyclo-Cross 28” Grey/Black (320 g) (32 mm section)

Pneu ou Boyau Clincher or Tubular (1)

ref: 900005 Boyau 700C 28’’noir (215 g) (section de 21 mm) Tubular 700C 28” Black (215 g) (21 mm section)

Boyau / Tubular

Largeur Width (mm) (A)

ACCESSORIES

12K

Hauteur Profile (mm) (B)

TUBULAR TYRES

ACCESSOIRES

Route / Road

Poids Weight (Grammes) (2)

BOYAUX

28“ 700C

Nombre de rayons Spoke count

Die Carbonschienen sind mit Elastomerschutzelementen versehen, die es erlauben, das Festziehen des Sattelschafts zu optimieren. Die geringe Beschichtungsstärke aus Carbon-/Epoxidgewebe sorgt für Leichtigkeit, Geschmeidigkeit, Langlebigkeit und totalen Komfort. Das Anziehdrehmoment des Carbonsattels beträgt mit den Ausgleichskegeln der Sattelschäften des Marktes 12 Nm und mit den Ausgleichskegeln des Sattelschafts CORIMA ELLIPSE 15 Nm. WICHTIG! Dieser Sattel mit seiner reinen Linienführung ist für Personen unter 80 kg bestimmt.

AV / FR

Type de rayons Type of spokes

DE Der CORIMA-Carbonsattel ist leicht, schön und bequem. Seine Beschichtung und seine Schienen bestehen aus Carbon (ohne jedes Metallelement).

AERO+ 2D

carbono tienen una protección de elastómero para optimizar la sujeción del vástago del sillín. El recubrimiento de poco grosor de fibra de carbono / epoxi proporciona ligereza, flexibilidad, durabilidad y una excelente comodidad. El par de apriete del sillín de carbono es de 12 Nm para cabezales de tijas estándar (piezas de aluminio que sostienen el rail) y de 15 Nm para el cabezal de tija ELLIPSE CORIMA. ¡IMPORTANTE! Este sillín de diseño depurado está fabricado para ciclistas de menos de 80 Kg de peso.

CX-RAY

ES El sillín de carbono CORIMA es ligero, bonito y cómodo. Su recubrimiento y sus raíles están hechos de carbono (sin piezas metálicas). Los raíles de


28“ 700C 28“ 700C 28“ 700C 28“ 700C 26“ 650C 26“ 650C

AV / FR AR / RR AV / FR AR / RR AV / FR AR / RR

26“ 650C

AR / RR

AR / RR

26“ 650C

26“ 650C

AV / FR

AV / FR

26“ 650C

AR / RR

28“ 700C

28“ 700C

AV / FR

AR / RR

28“ 700C

AR / RR

28“ 700C

28“ 700C

AV / FR

AV / FR

28“ 700C

AV / FR

28“ 700C

28“ 700C

AR / RR

AR / RR

28“ 700C

AV / FR

28“ 700C

28“ 700C

AV - AR FR - RR

AV / FR

Diamètre Diameter

Type d’utilisation Type of use

Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular

12K 12K 12K 12K 12K 12K

19,8

19,8

22,6

22,6

22,6

22,6

19,8

19,8

22,6

22,6

22,6

22,6

19,8

19,8

19,8

19,8

19,8

19,8

22,6

22,6

22,6

Largeur Width (mm) (A)

30

30

35

35

35

35

45

45

45

(6) Monobloc rear road cassette wheels (4 SPOKE and DISC) can also be used for track thanks to the specificpreparation of the wheel and the purchase of the rear track converter (see under “Accessories” page 33).

(6) Pour les roues arrière route, la transformation pour la piste se fait par l’utilisation de l’adaptateur route en piste (réf : 400115) présenté en page 33.

Série

Non applicable Serie

Option

Non applicable

(8) Supplied with 2 rear track blocking screws.

Poids Weight (Grammes) (2)

1030

920

1090

970

1030

940

920

830

1040

910

985

890

840

740

930

815

885

790

665

810

640

E E E

T20015 T20016 / T 20018 T20020 T20011 T20016 / T20018 T20012 T20014 T20011 T20016 / T20018 T20011 T20016 / T20018 T20012 T20014 T20011 T20016 / T20018 T20011 T20016 / T20018 T20012 T20014 T20011 T20016 / T20018

Pression maximum Maximum air pressure

(4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4)

POINT A

1 POIDS/WEIGHT

POINT A

3

POINT B 2

POINT D

6

POINT C

1580 g en taille 55 cm (Cadre + tige de selle + jeu de direction) / 1580 g in size 55 cm (frame

3

4

WEIGHT: 1580 g in size 55 cm (frame + seatpost + headset)

BOITIER DE PÉDALIER : Filetage BSA

JEU DE DIRECTION INTÉGRÉ : Stronglight Light’in 1” ou 1” 1/8 fourni

TAILLE : Le cadre V.I.F. est réalisé sur mesure et couvre une plage du 48 au 61 cm

BOTTOM BRACKET: BSA threading

INTEGRATED HEADSET: Stronglight Light’in 1” ou 1” 1/8 (included)

SIZE: The V.I.F. frame is custom made and available from 48 to 61 cm

CARBON WEAVE: 3K

• Ecrous des rayons intégrés au profil, sortie du rayon au bord de fuite. Construction idéale pour l’aérodynamisme.

• Ecrous de tension des rayons intégrés, mais sortie du rayon qui perturbe l’aérodynamisme car écartée du bord de fuite.

E

E E

Housse de protection Protection wheelbag

Paire de patins de freins Pair of brake pads

Fond de jante Rim tape • No drag from the spoke head plus the spokes leave the rim on the trailing edge.

• Although the spoke nipple is integrated in the rim, the spokes exit the rim at an angle.

• Aerodynamically disturbing element due to the spokes head.

Cônes de serrage AV piste Front track bolts

(8)

(8)

Profil PNEU

Clincher profile

Profil BOYAU

Montage Kit «Route en Piste» / Setting of “Road to Track converter kit (6)

Tubular profile

Montage roulements céramiques Setting of ceramic bearings

Prolongateur de valve Valve extender

Service. Im Falle eines Unfalls sollte der Kunde seine Gabel nach Schäden am Gabelkopf und am Gabelschaft untersuchen. Im Fall eines Verdachtes auf eine Beschädigung wird der Kunde gebeten seien Gabel bzw. seinen Rahmen, für weitere technische Untersuchungen, an CORIMA zu senden.

DE Bemerkung: CORIMA bietet seinen Kunden einen hervorragenden

venta. En caso de accidente, CORIMA recomienda a sus clientes revisar que el tubo de dirección de la horquilla no esté doblado y que esté perfectamente alineado. En caso de duda, no dude en enviar la horquilla o el cuadro a CORIMA para una mayor revisión.

ES Observación: CORIMA presta una especial atención al servicio post-

In caso di caduta o incidente CORIMA consiglia di controllare attentamente che il tubo di sterzo della forcella non abbia subito danni, lesioni e soprattutto che non abbia preso gioco. Nel dubbio si consiglia di inviare telaio e forcella a CORIMA per un esame accurato.

IT Note: CORIMA dedica una grande importanza al servizio post-vendita.

case of an accident, CORIMA recommends its customer to check that the fork steering tube is not twisted and that fork coupling is properly aligned. In case of any uncertainty, please do not hesitate to send the fork or frame to CORIMA for further technical examination.

GB Remark: CORIMA puts great importance on after-sales service. In

après vente. CORIMA conseille en cas de chute de vérifier que le pivot de la fourche n’est pas faussé et que sa liaison à l’enfourchement n’a pas de jeu. En cas de doute ne pas hésiter à soumettre la fourche ou le cadre pour expertise à CORIMA.

FR Remarque: CORIMA a toujours attaché de l’importance au service-

V.I.F. FRAME TECHNICAL DATA POIDS : 1580 g en taille 55 cm (Cadre + tige de selle + jeu de direction) FINITION : 3K

Blocage rapide Quick release skewer

• Profil de jante non aérodynamique et écrous des rayons extérieurs à la jante.

Référence du moyeu Hub reference

CARACTÉRISTIQUES CADRE V.I.F.

Option

(8) Livrée avec 2 écrous de blocage arrière piste.

(7) Also available in 12 spokes (upon request).

(5) Front road wheels can be used for track by removing the quick release skewer and setting track bolts (ref : 400161) on each side of the axle.

(5) Pour les roues avant route, la transformation pour la piste se fait par l’utilisation de cônes de serrage de chaque côté de l’axe (réf : 400161).

(7) Disponible en version 12 rayons, nous consulter.

(4) There is no maximum air pressure for tubular wheels except the one recommended by the manufacturer of the tubular tire you’re going to set on your wheel.

(3) The first length is for the opposite cassette side (radial) and the second length is for cassette side (crossed X 3).

(2) Wheels weights are given as an indication. Weight without skewer.

(4) Pour la pression maximum de nos roues à boyau, il faut vous reporter aux recommandations du fabricant du boyau que vous allez monter sur votre roue.

(2) Le poids des roues est donné à titre indicatif. Poids sans blocage. (3) La première longueur correspond au côté opposé à la cassette (montage radial) et la deuxième longueur correspond au côté cassette (montage croisé x 3).

Boyau / Tubular

Boyau / Tubular

12K

12K

Boyau / Tubular

Boyau / Tubular

HR / HM

12K

Boyau / Tubular

12K

HR / HM

12K

Boyau / Tubular

Boyau / Tubular

HR / HM

12K

Boyau / Tubular

12K

HR / HM

12K

Boyau / Tubular

Boyau / Tubular

HR / HM

12K

Boyau / Tubular

12K

HR / HM

12K

Boyau / Tubular

Boyau / Tubular

HM

12K

Boyau / Tubular

12K

HM

Finition de surface Carbon weave

Boyau / Tubular

HM

Pneu ou Boyau Clincher or Tubular (1)

12K

HR / HM

12K

Hauteur Profile (mm) (B)

(1) For tubular rims, CORIMA recommends 21 mm tubular tires and for clincher CORIMA recommends 23 mm clincher tires.

Route / Road

Route / Road

Piste / Track

Piste / Track

Route / Road

Route / Road

Route / Road

Route / Road

Piste / Track

Piste / Track

Route / Road

Route / Road

Route / Road

Route / Road

Piste / Track

Piste / Track

Route / Road

Route / Road

Piste / Track

Route / Road

Route / Road

(1) Pour les versions à boyau, CORIMA recommande le montage de boyau en 21 mm et pour les versions à pneu, CORIMA recommande le montage de pneumatique en 23 mm.

PARACULAIRE C+ DISC C+

PARACULAIRE C+ 2D DISC C+ 2D

PARACULAIRE CN DISC CN

PARACULAIRE CN 2D DISC CN 2D

4 BÂTONS 4 SPOKE

4 BÂTONS 4 SPOKE

3 BÂTONS 2D 3 SPOKE 2D

, ,

,

, ,

,

40 5


AV - FR AR - RR AV - FR AR - RR AV - FR JANTE / RIM AR - RR AR - RR AV - FR AR - RR AV - FR AR - RR AR - RR AR - RR AR - RR AV - FR AR - RR AV - FR AR - RR

C C C C D D D D C C C C D D / TD6 D C C C C

12K 12K 12K 12K 12K 12K

HR / HM HR / HM HR / HM HR / HM HR / HM HR / HM C+ TD6 C+ C+ C+ C+ C+ C+

28“ 700C 26“ 650C 26“ 650C 18“ 450C 18“ 450C 28“ 700C 26“ 650C 28“ 700C 28“ 700C 26“ 650C 26“ 650C 28“ 700C 28“ 700C 26“ 650C 28“ 700C 28“ 700C 26“ 650C 26“ 650C

D = Wheelchair racing

C = Handbike

12K

28“ 700C

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

12K

26“ 650C

22,6 22,6 22,6 22,6 22,6 22,6 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8 19,8

Boyau / Tubular Boyau / Tubular Pneu / Clincher Pneu / Clincher Pneu / Clincher Pneu / Clincher Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular Boyau / Tubular

Série

Option

Non applicable

(8) Avec cônes de serrage (Réf : 400161) + vis.

(7) Le moyeu correspond à un enfourchement de 50 mm.

(6) Le nombre de trous possible est de 4 pour les roues 4 BÂTONS et de 4 ou 5 pour les PARACULAIRES à préciser lors de votre commande.

(5) 328 mm = 13” 368 mm = 14,5” 391,2 mm = 15,4”

(4) Pour la pression maximum de nos roues à boyaux, il faut vous reporter aux recommandations du fabricant du boyau que vous allez monter sur votre roue.

Serie

Option

Non applicable

(8) With front bolts (ref: 400161) + screws.

(7) The front wheel’s hub (10 spokes) is for a 50 mm fork’s width.

(6) There is 4 drilled holes for 4 SPOKE wheels, 4 or 5 for DISC wheels (you need to confirm the number of holes you wish when placing an order).

(5) 328 mm = 13” 368 mm = 14,5” 391,2 mm = 15,4”

(4) There is no maximum air pressure for tubular wheels except the one recommended by the manufacturer of the tubular tire you’re going to set on your wheel.

(3) The first length is for radial setting and the second length is for crossed X 3 setting.

AR - RR

C

12K

26“ 650C

22,6

Boyau / Tubular

(3) La première longueur correspond au côté montage radial et la deuxième longueur correspond au côté montage croisé x 3.

AV - FR

C

12K

28“ 700C

22,6

Boyau / Tubular

(2) Wheels weights are given as an indication. Weight without skewer.

AR - RR

Type d’utilisation Type of use

C

12K

HR / HM ou/or C+

28“ 700C

Finition de surface Carbon weave

(2) Le poids des roues est donné à titre indicatif. Poids sans blocage.

AV - FR

Pneu ou Boyau Clincher or Tubular (1)

(1) For tubular rims, CORIMA recommends 21 mm tubular tires and for clincher CORIMA recommends 23 mm clincher tires.

AV - AR FR - RR

C

855 795 785 725 945 885 905 860 495 270 850 820 885 850 840 820

Hauteur Profile (mm) (B)

47 47 47 45 45 40 40 40 40 35 30 35 35 30 30

Profil PNEU

Clincher profile

Profil BOYAU

CX

CX

CX

CX

CX

CX

CX

CX

CX

Type de rayons Type of spokes

Tubular profile

975

1000

1140

1030

975

1140

1140

Poids Weight (Grammes) (2)

47

Nombre de rayons Spoke count

10

10

24

24

24

24

24

24

24

24 (4) (4) (4) 8 bars 8 bars 8 bars 8 bars (4)

271 / 284 243 / 258 243 / 258 271 / 284 271 / 284 251 / 266 251 / 266 170

T20023 / T20023S T20023 / T20023S

328 / 368 / 391,2 328 / 368 / 391,2 328 / 368 / 391,2

(4) (4) (4) (4)

T20023 / T20023S

(4)

2%&

T20016 / T20018

(4)

2%&

2%&

2%&

2%&

Réf : T20023 • Moyeu handisport Axe 1/2” gauche Handisport hub with 1/2” axle Left side (for monobloc wheel) Réf : T20023S • Moyeu handisport Axe 1/2” droit Handisport hub with 1/2” axle Right side (for monobloc wheel)

2%&

2%&

Blocage rapide Quick release skewer

Prolongateur de valve Valve extender 2%&

2%&

(8)

2%&3()-!./ 2%&#!-0!'./,/

2%&

2%&

2%&

Fond de jante Rim tape

2%&

2%&

2%&

Réf : T70651 • Moyeu handbike (24 rayons) Axe 1/2” Handbike 1/2” axle Hub 24 spokes Réf : T70653 • Moyeu handbike (24 rayons) Axe M12 Handbike M12 axle Hub 24 spokes

2%&

2%&

2%&

Réf : T70650 • Moyeu handbike cassette Shimano 8/9/10V Handbike Hub 24 spokes for Shimano 8/9/10sp. Cass. Réf : T70652 • Moyeu handbike cassette Campagnolo 9/10/11V Handbike Hub 24 spokes for Campagnolo 9/10/11sp. Cass.

2%&

2%& 2%& 2%&

T20023 / T20023S

(4)

2%&

T20016 / T20018

T20023 / T20023S (4)

2%&

T20016 / T20018

(4)

T20023 / T20023S

T20023 / T20023S

(4)

T20023 / T20023S T20016 / T20018

328 / 368 / 391,2

(4)

T20023 / T20023S

T70026 (7)

T70651 / T70653

T70650 / T70652

T70651 / T70653

T70650 / T70652

T70651 / T70653

T70650 / T70652

T70651 / T70653

T70650 / T70652

Référence du moyeu Hub reference

(4)

328 / 368 / 391,2

(4)

Diamètre de perçage Drilling diameter (mm) (5)(6)

Réf : T70026 • Moyeu AERO avant 10 rayons (190 g) FR AERO Alu hub 10 spokes (Handisport)

2%&

2%&

2%&

(4)

Longueurs des rayons Spoke lengths (mm)(3)

(4)

Pression maximum Maximum air pressure

271 / 284

Paire de patins de freins Pair of brake pads

WHEELS FOR ATHLETIC WHEELCHAIRS AND HANDCYCLES

Largeur Width (mm) (A)

(1) Pour les versions à boyau, CORIMA recommande le montage de boyau en 21 mm et pour les versions à pneu, CORIMA recommande le montage de pneumatique en 23 mm.

D = Course en fauteuil

C = Handbike

PARACULAIRE DISC

4 BÂTONS 4 SPOKE

AERO

AERO HBP

AERO HBB

Diamètre Diameter

ROUES DE FAUTEUIL D’ATHLÉTISME ET HANDBIKE Housse de protection Protection wheelbag

42 FR Nos produits sont garantis 2 ans à partir de la date d’achat

contre tous vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas la mauvaise utilisation des produits ni le non-respect des conditions d’usage • Photographies des produits : www.ginko-photo.com • Mention : les indications chiffrées de ce catalogue sont données de bonne foi à la date d’impression mais peuvent faire l’objet de modifications en fonction de l’évolution des standards de fabrication. Photos non contractuelles.

GB Our products are guaranteed against all manufacturing defects for 2 years from the date of purchase. The guarantee does not cover the improper use of products or failure to abide by the conditions of use. Product pictures: www.ginko-photo.com • Note: the figures shown in this catalogue are given in good faith on the date of printing, but may be modified as a result of changes in manufacturing standards. The pictures are non-contractual. IT I nostri prodotti sono garantiti per 2 anni dalla data d’acquisto contro qualsiasi difetto di produzione. La garanzia non copre l’uso inappropriato dei prodotti o la mancata osservanza delle condizioni d’uso. • Figure: www.ginko-photo.com • Nota: le figure riportate nel presente catalogo sono rilasciate in buona fede alla data della stampa, ma potrebbero essere modificate a seguito di eventuali variazioni negli standard di produzione. Le figure non sono contrattuali.

ES Nuestros productos están garantizados contra todo defecto de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre el uso inapropiado de los productos o no atenerse a las condiciones de uso. • Imágenes de los productos: www.ginko-photo.com • Nota: Las imágenes mostradas en este catálogo se corresponden con la fecha de impresión, pero pueden resultar modificadas como consecuencia de cambios en los estándares de fabricación. Las imágenes no son contractuales.

DE Unsere Produkte sind für 2 Jahre ab dem Kaufdatum gegen alle Fertigungsmängel garantiert. Diese Garantie deckt den unsachgemäßen Gebrauch der Produkte und die Nichteinhaltung der Nutzungsbedingungen nicht. • Produktfotos: www.ginko.photo.com • Hinweis: Alle Zahlenangaben in diesem Katalog entsprechen dem Stand am Tag des Drucks und können in Abhängigkeit von der Weiterentwicklung der Fertigungsstandards jederzeit unangekündigt geändert werden. Fotos nicht vertraglich.


Découvrez corima en vidéo www.corima.com

A

Paris Paris

Corima

Corima Sortie Sortie Loriol n°16

Lyon

Lyon Loriol Loriol

A

ut

o

Lyon Lyon Valence Valence

r ut ou or te ou A7 te A 7

090717

DEUX-PONTS

www.corima.fr www.corima.de www.corima.es www.corima.co.uk www.corima.com/it www.corima.com.au

Photographies des produits : www.ginko-photo.com

MADE IN FRANCE

Loriol n°16

Privas

Privas

N 104

N 104

Crest

Crest

Loriol

Montélimar Marseille Montélimar

Loriol

Marseille

CORIMA S.A. Sortie Autoroute A7 F-26270 LORIOL FRANCE Tél : 33 (0) 4 75 63 85 37 Fax : 33 (0) 4 75 63 93 03 E-mail : corima@corima.com


Catalogue Corima