Page 20

LA RUTA DE LA MESA

Amarilis

De Tomás

CHEZ PHILIPPE

MI CEBICHELA

BREWPUB WICKS

Restaurante con más de 60 variedades de cervezas, principalmente francesas, belgas, inglesas y alemanas, además de peruanas. Posee un local en Huaraz, junto al Parque Nacional Huascarán. A restaurant that offers more than 60 types of beers, mainly French, Belgium, English and German, in addition to Peruvian. They have a local restaurant in Huaraz, next to the Huascaran National Park.

Además de ser un restaurante de pescados y mariscos, el local tiene una planta cervecera donde los clientes pueden conocer su proceso de elaboración. Posee 14 variedades artesanales que incluyen cervezas Pale, Pilsner, Negra, Dunkel y con sabores a fresa, menta, café o frambuesa. In addition to being a seafood restaurant, the local has a brewery where customers can learn about its development process. It has 14 varieties of craft beer such as Pale, Pilsner, Dark, Dunkel and strawberry, mint, coffee and raspberry flavored ones.

Uno de los bares más ingleses de Lima. Su dueño fundador, el inglés Wicks, aterrizó en la capital, junto a su mujer, con la condición de desarrollar un pub donde la producción de cerveza fuese su distintivo. Elaboran y ofrecen IPA, Best Bitter, Stout y Golden entre otras muchas marcas. A traditionally english pub in Lima. Its owner, Mr. Wicks, landed in our capital with his wife with one thing in mind: to create a Pub in which beer would be the key ingredient. The brew their own Bitters, Stouts, Ipas and more.

Además de ofrecer almuerzos y cenas, también son productores de piscos, gaseosas y néctares con carambola, guaraná, piña, chirimoya, uva borgoña entre otras muchas frutas. In addition to serving lunch and dinner, they also produce Pisco, soft drinks and juices made with star fruit, guarana, pineapple, cherimoya (custard apple), borgoña grape and many others. > TAMBIÉN: Han recibido el tercer premio en el II Concurso Nacional de Cervezas Artesanales. > ALSO: They won third place at the II Craft Beer National Competition.

Fish and chips y los platos con curry. Fish and chips and curry dishes. > TAMBIÉN: . Piqueos típicamente londinenses junto a un local en el que la buena cerveza se une a la afición deportiva. > ALSO: Traditional english dishes in a Pub where good beer meets a poassion for sport.

El mousse de canard au cognac y la riellette de porc. The canard au cognac mousse and the porc riellette. > TAMBIÉN: El restaurante tiene una amplia oferta de piqueos mediterráneos, sopas y ensaladas. > ALSO: The restaurant has a wide offer of Mediterranean entrees, soups and salads.

38

Barbarian

20 - 30 soles. Avenida 2 de Mayo 748. San Isidro. T. (01) 2224953 Jirón José de la Mar 674. Huaraz. T. (043) 421719. De martes a sábado de 12 del mediodía a 12 de la noche, domingos de 12 a 6 pm. Tuesday to Saturday from noon until midnight, and Sundays from noon until 6pm. www.chez-philippe.net

GPS PERÚ

MAYO - JUNIO • N. 6

20 - 30 soles. Dónde. Avenida Rosa Toro 1151. San Borja. T. (01) 3460809. De lunes a domingo de 11 am a 10 pm. Monday to Sunday from 11am to 10pm. Facebook: Micebichela.

15 - 30 soles. Pedro de Osma 201 A. Barranco. T. (01) 2774507. Facebook: Brewpub Wicks. Miércoles y jueves de 4 pm a 11 pm, viernes de 3 pm a 2 am y sábados de 10 am a 2 pm. Wednesday and Thursday, 4 pm. to 11 pm. Friday 3 pm to 2 am and saturday from 10 am to 2 pm.

Revista GPS by Casa Andina No. 6  
Revista GPS by Casa Andina No. 6  
Advertisement