Page 1

Carla Cortada Pallí (Girona, 1989)

Este porfolio contiene una selección de proyectos de mi etapa como estudiante en la Escuela Superior de Diseño e Ingeniería Elisava de Barcelona (2008-2012), donde actualmente he obtenido mi graduado superior en Diseño de Interiores. Entre mis preferencias profesionales destaco la arquitectura, el diseño de producto y, en especial, el diseño de mobiliario.

1

I have got a degree in Interior Design from Barcelona School of Design and Engineering Elisava, in Barcelona (2008-2012). I like architecture, photography and product design, particularly furniture design. In these portfolio you can find some of the works carried out during this time.


2


3

Sense escales Non-stop

5

Hotel Sant Pau Sant Pau Hotel

9

Intervención en el hall de Elisava Intervention in the University Elisava hall

13

Showroom para Lékué Lékué Showroom

16

Stand para Lékué Lékué Stand

18

Casa Cocina Kitchen House

21

Pieza de madera Wood Piece

24

Caja de luz Light box

26

Exposición para Nani Marquina Nani Marquina Exhibition

28

Silla Chair

32

Lámpara Lamp

34


4


SENSE ESCALES 2011

NON-STOP

Estado previo / Previous condition

Situado en el Ensanche de Barcelona / Located in Eixample, Barcelona

5

Sin escala (“Sense ecala” en catalán) es un proyecto pensado para ser creado a través del ayuntamiento de Barcelona. Destinado a personas de la tercera edad ya jubiladas con una edad que va de los 75 a los 90 años, tiene como objetivo ofrecer a un sector de la población caracterizado por su poca movilidad, con problemas de salud y su nivel económico medio-bajo, la posibilidad de viajar sin moverse de su calle, barrio o ciudad. A través de diferentes espacios destinados a actividades concretas se pretende acercar a tales “viajeros” a descubrir nuevas culturas, aprender otras costumbres e integrarse, en la medida de lo posible, a otros mundos diferentes al suyo. Con un formato de actividades que iba des de la historia presentada en libros y conferencias, de experimentación propia y de imágenes o videos multimedia, definimos tres espacios que se adaptaran a nuestras necesidades: área de documentación, área de cultura y área de proyección. En la primera se instaló una gran librería que dividía un gran espacio en dos, el primero como zona de paso/ descanso y en donde los libros quedaban a la vista, y el segundo como sala para celebrar conferencias. Esta mueble-librería se hizo de corcho compactado de alta densidad para poder ser curvado y así, romper con las tantas aristas y esquinas que componen el local. Éste material presentaba unas muy buenas prestaciones que se adaptaban a nuestros requisitos: a parte de ser de fácil manipulación, era barato, resistente, ignífugo y un buen aislante acústico. La segunda área se pensó para albergar una zona de experimentación en done poder probar comida del sitio sobre el que se esté trabajando. Por esto se instaló una pequeña cocina de catering en donde calentar, si fuese necesario, los alimentos en cuestión. En la tercera área se diseñó un sistema de cerramiento para aislar a los visitante y adentrarlos, a través de imágenes proyectadas o películas, al “país de visita”. Éste era un sistema de puertas correderas curvas que ofrecía la posibilidad de liberar el espacio en el momento en le que no se usara o, al ser una superficie lisa y blanca, de envolver al “viajero” haciendo la doble función de pantalla en donde proyectar. A parte, se propusieron otros espacios como una recepción, área de descanso y área de programa y almacenamiento. Siempre pensando en nuestro target, el local se habilitó para que la gente mayor no tuviera ningún obstáculo, tal como escaleras, y que tuviera siempre algún sitio cercano en donde sentarse y reposar. El nombre del local “Sin escala” proviene de la idea de las escalas y trasbordos que, muchas veces, uno tiene que realizar en largos viajes.


Planta / Floor plan

Planta de la puerta desplegable / Floor plan

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

Non-stop (“Sense escala” in Catalan) is a project designed to be created through the Barcelona City Council. It is aimed at old aged people who have already retired and whose age ranges from 75 to 90 years old. The objective is to offer to a social group characterized by its little mobility, with health problems and a low income, the possibility to travel without having to leave their street, neighbourhood or city. The purpose of this project is to familiarise such “travellers” with the discovery of new cultures, to learn other customs and to integrate them, as well as we possibly can, into other worlds different from their own by means of different rooms intended to specific activities. We created three spaces which fulfilled our requirements: documentation area, culture area and multimedia area. The activities format range from history found in books and conferences to own experimentation and images or multimedia videos. A large bookcase was set up in the first area and it divided the large rooms into two, the first as an access/lounge area where the books were in full view, and the second as a room to hold conferences. This bookcase was made of compact cork of high density so as to be able to be bent and thus break the edges and corners that form the place. This material offered us very good facilities which met our requirements: apart from being easy to handle, it was cheap, resistant, fireproof and a good sound insulator. The second area was created to situate an experimentation area where people could taste food from the place which is being worked on. For this reason, a small cooker was set up so that people could heat up food, if necessary. In addition, other spaces were suggested such as a reception, a rest area and a program area and storage. The premises were prepared taking in consideration our target, the elderly, so that they would not have any obstacles, such as stairs, and also to provide them with a place where they could seat or rest. The premises’ name “Non-stop” comes from the stopovers and changes which, on many occasions, passengers have to make.

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

6

Estudio de los efectos de luz / Light effects


PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

Sección longitudinal AA’ / Longitudinal section AA’

Sección longitudinal BB’ / Longitudinal section BB’

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

ODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

Sección transversal CC’ / Cross section CC’

Sección transversal DD’ / Cross section DD’

Sección transversal EE’ / Cross section EE’

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

RODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODES RODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK

C

D

E

PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODES DUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK A’

A B

B’

C’

Alzados a la calle / Street elevations

7

D’

E’


8


HOTEL SANT PAU SANT PAU HOTEL 2011

Situación / Location

La rehabilitación en hotel de éste edificio se centra en el complejo hopitalario de la Santa Creu i Sant Pau, en el barrio del Guinardó, Barcelona. Tal complejo fue construido entre 1901 y 1930 y fue diseñado por el arquitecto modernista catalán Lluís Domènech i Montaner. Está considerado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. Fue un hospital en pleno funcionamiento hasta Junio de 2009 cuando se empezó la restauración de partes del complejo para su uso como museo y centro cultural. El programa funcional especificaba la necesidad de construir como mínimo: un restaurante, un bar, una zona de recepción, un spa, 20 habitaciones individuales, 26 habitaciones dobles (4 de las cuales se convirtieron en suite con terraza) y 4 apartamentos familiares. A parte, se habilitaron algunos espacios para hacer: una zona de recepción-espera, zona reservada al personal del hotel tal como baños y vestuarios, zona de despachos para el director y sala de reuniones. La recepción, la zona de espera, el bar y el restaurante se situó en la planta baja para facilitar a los visitantes el uso de estas zonas y, así, dar más privacidad a los huéspedes concentrando las habitaciones en los pisos superiores de forma independiente. Dado lo poco viable que resultaba crear el spa en los pisos superiores, se decidió reservar el sótano para éste uso. También se pensó que la misma planta albergara la zona del personal, ya que se podría entrar y salir de estas estancias de forma independiente a las entradas de los huéspedes. El concepto que se siguió fue el de isla. Esto se puede aprecia a lo largo del restaurante a través de las mesas redondas envueltas con los bancos y en el bar con los núcleos formados con un “sofá” totalmente moldeable. En el spa las formas de las piscinas salieron de la misma idea y así salieron las islas de agua conectadas a través de una pasarela de madera que llegaba a todos los rincones del recinto termal.

Estado previo / Previous condition

9


Habitación Twin / Twin Room

Sección longitudinal / Longitudinal section

The Hospital Santa Creu I Sant Pau in Guinardó area, Barcelona, is a complex built between 1901 and 1930, and it was designed by the Catalan modernist architect Lluis Domènech I Montaner. It is an UNESCO World Heritage. Furthermore, it was a hospital at full capacity until June 2009 when the restoration works of parts of the complex started in order to make it a museum and a cultural centre. One of these buildings was restored and became a hotel. The functional program specified the necessity of building at least one restaurant, one bar, one reception area, one spa, 20 single rooms, 26 double rooms (4 of them were converted into suite with balcony) and 4 family apartments. Besides, a few rooms were rehabilitated into a reception/waiting room, private room for the hotel staff such as bathrooms and changing rooms, offices area for the manager and meeting rooms. The reception, the waiting room, the bar and the restaurant were located on the ground floor so as to make the use of these areas easier for the visitors and thus to offer more privacy to the guests by locating the rooms upstairs in an independent way. Due to the fact that it was unfeasible to create the spa upstairs, it was decided to locate it on the basement. It was also settled that the staff room would be on the same floor because you can enter and leave the premises and they were independent of the entrance used by the guests. We based our project on the concept of the island. This can be seen throughout the restaurant by looking at the rounded tables surrounded by benches and also in the bar where the nucleus consists of one “sofa” which is completely malleable. In the spa, the swimming pool forms came from the same idea and also the water islands connected through a wooden footbridge which reached all corners of the thermal premises.

Sección longitudinal / Longitudinal section

Sección transversal / Cross section

Primera planta / First floor plan

10


Segunda planta / Second floor plan

Apartamento / Apartment

Suite / Suite

Tercera planta / Third floor plan

11


Entrada / Hall

Restaurante / Restaurant

Bar / Bar

Spa / Spa

12

Planta baja - Spa / Ground floor plan - Spa


INTERVENCIÓN EN EL HALL DE ELISAVA INTERVENTION IN THE UNIVERSITY ELISAVA HALL 2011

Estado previo / Previous condition

Planta / Floor plan

Sección longitudinal / Longitudinal section

13

La Escuela Superior de Diseño e Ingeniería Elisava, en Barcelona, se trasladó de edificio el año escolar de 20092010 aprovechando así la antigua facultad de telecomunicaciones de la Universidad Pompeu Fabra. La entrada al edificio presenta un pequeño recorrido de escaleras que te van llevando al interior de la universidad y de los pisos superiores. En ellas se centraba la intervención por la cual teníamos que recrear una emoción a través de una instalación física en tres dimensiones. En un ambiente caracterizado por las largas horas de estudio dentro del mismo edificio y el pesimismo con el que, en algunos momentos, te enfrentas a un trabajo, se suma la larga escalinata ascendiente que te lleva a las aulas y que escalas, en ocasiones, a tu pesar. Por esto se pensó en convertir tal tramo de escaleras en algo divertido y lleno de color. Se proyectó la aplicación de placas, tanto opacas como translucidas, de colores al largo del recorrido para que la luz, la superposición y los nuevos colores que resultaran de ésta dieran más vida a esta parte del edificio.


The Barcelona School of Design and Engineering Elisava, in Barcelona, relocated in the school year 2009-2010, taking advantage of the former Faculty of Telecommunications of the University Pompeu Fabra. The entrance to the building has a staircase route which leads to the interior of the university and of the floors upstairs. The intervention was concentrated on them. That is why we had to recreate an emotion through a physical installation in three dimensions. In an atmosphere characterized by long study hours inside the same building and the pessimism with which we sometimes face a job, we have to add a long staircase that takes you to the classrooms often to your regret. That is the reason why we thought it would be a good idea to turn the staircase into something funny and colorful. We designed some plates to be used, both opaque and translucent, colored along the staircase so that the light, the superposition and the new colors would make this area livelier.

Primer maqueta estudio / First model

Segunda maqueta estudio / Second model

14


Estado final / Final condition

15


SHOWROOM PARA LÉKUÉ LÉKUÉ SHOWROOM 2011

A

C

Sección AA’ / AA’ Section

B

B’

Sección BB’ / BB’ Section

Sección CC’ / CC’ Section

A’

C’

Planta / Floor plan

Éste es el proyecto surgido de la idea de proponer un nuevo showroom para la empresa Lékué. Con un local de 200m2 en planta baja y con las necesidades de un espacio de trabajo con capacidad para seis personas (dos encargadas del marketing, dos del diseño y dos de cocina), con una sala de reuniones, despacho cerrado y pequeño taller de prototipos, se tenía que crear un espacio flexible y multifuncional donde poder organizar eventos de promoción. A parte, se tenía que incluir un baño, un espacio de archivo y otro de almacenamiento. Lékué es una empresa que diseña y produce productos dedicados a la cocina. Presente en más de 40 países en todo el mundo, trabaja con un material llamado Silicona Platino que le permite innovar en la forma y aplicar colores en cosas tan corrientes como un molde para hacer hielo. Sus productos se reconocen por estar relacionados con una vida sana (cocinar al vapor, utilizar productos sostenibles), divertida, didáctica e innovadora creando nuevos platos. Queriendo realizar un espacio tradicional que, en el mismo momento demostrara una capacidad para adaptarse de forma sencilla y dinámica, se optó por utilizar la madera y el blanco dejando que los objetos y sus colores tuvieran todo el protagonismo. En la entrada se colocó un pequeño mostrador de cristal para exponer los nuevos productos, así los podría ver la personas que viene a una reunión, a una clase de cocina o a la presentación de una nueva línea de productos. La única sala totalmente cerrada se encuentra enfrente de la entrada principal. Ésta se usa como sala de reuniones o como zona de trabajo privado (pudiendo ser utilizada por el director, por un cocinero, por un diseñador, etc.). Las otras zonas del showroom, en un principio, pueden quedar abiertas, y así, trabajar en un espacio conjunto sin obstáculos. Pero, si fuese necesario cerrar el espacio de la cocina o el espacio de trabajo, se podría hacer a través de unas puertas correderas de cristal escondidas dentro de las librerías que envuelven la sala de reuniones. Este mueble blanco que, al mismo momento, hace de celosía, presenta estanterías por los dos lados del cristal para poder ser usado desde todas las áreas del local. Los baños quedan en un segundo plano ya que están dispuestos en un rincón del local. La terraza, a la que se puede acceder a través de los tres ventanales, se le instaló madera en el suelo para tapar el hormigón y contrastarlo con el pavimento de microcemento del interior del local. Finalmente, las grandes lámparas que cuelgan del techo y que están revestidas con los productos típicos de la marca, iluminan el centro de cada mesa de trabajo y el mostrador de la entrada. La idea surgió de querer contrarrestar la gran altura del local para que el individuo quedara un poco más arropado y de no querer crear un falso techo que tapara todas las vigas de madera.

16


Planta / Floor plan

Sección BB’ / BB’ Section

Sección CC’ / CC’ Section

Lekue is company that designs and makes kitchen products. Lekue is in more than 40 countries all over the world. It works with a material called Platinum silicone which allows innovation in shape and colour even when it comes to designing common things such as ice molds. This project consisted of creating a new showroom for the company. The premises had 200m2 on the ground floor and a working area for six people was required (two marketing managers, two design managers and two kitchen managers), a conference hall, a closed office and a small prototype workshop. The idea was to create a flexible and multifunctional space where marketing events could be hold. Besides, a bathroom had to be included, an archive room and a storage room. Lekue products are known because of its relation to healthy lifestyle (steam cooking, sustainability), funny, educational and innovative creating new dishes. We wanted to design a traditional space, but at the same time simple and dynamic, so we decided to use wood and white so as that the objects and their colours would be the protagonists. A small glass counter was placed at the entrance in order to show the new products so that they could be seen by people attending the meetings, a cooking class or a new products launch. The only lounge completely closed is opposite the main entrance. It is used as a conference hall or as a private working room too. (used by the manager, a cook or a designer, etc.). Other showroom areas can remain opened so it is possible to work in space without obstacles. But, if it was necessary to close the kitchen area or the working area, it could be done through a sliding door hidden inside the bookcase surrounding the conference hall. This white piece of furniture is at the same time is a lattice. It has glass shelves in both sides so that it can be used from all areas. Bathrooms are in a second place because they are situated in another part of the premises. The terrace, where you can go in through three large windows, has a wooden floor covering the concrete so it contrasts with the inside micro concrete floor. Eventually, the big lamps hanging from the ceiling, covered with the typical products from the brand, light up the middle of each table and the entry counter. The idea came up when we wanted to offset the great height in the premises so that the space could become more human and not to build a false roof that covers all joists.

17


STAND PARA LÉKUÉ 2011

Sección transversal / Cross section

Alzados a la calle / Street elevations

18

LÉKUÉ STAND

Sección longitudinal / Longitudinal section


La superficie total de este stand para Lékué era de 11x8 metros, tenia otros stands a su alrededor y se caracterizaba por hacer esquina. La empresa Lékué es asidua a las ferias de alimentación que se llevan a cabo en muchas ciudades alrededor del mundo. El objetivo de ellas es dar a conocer la marca, sus productos y los valores que ofrece. La idea desde un principio fue enseñar la gran variedad de productos que la empresa ofrece. Por esto se optó por hacer una lluvia de objetos de la marca que proviniera del techo para permitir al usuario verlos todos sin encontrarse ningún expositor en medio. El sistema por el cual me decanté fue el de un sistema elástico que te dejara bajar a la altura de los ojos el objeto que te interesara y que regresara a su lugar cuando lo dejaras de estirar. Esta función la solventó una simple goma elástica negra que no tuviera una excesiva tensión para que el retroceso no fuera exageradamente rápido ni brusco. La exposición de los objetos iba complementada con la de unas imágenes retroiluminadas que mostraban cómo utilizarlos y qué resultados podías obtener con su utilización. El briefing para este proyecto era simple: zona de cocina, zona de atención al público, zona de reunión y zona de almacenamiento. Aparte de la zona del almacén, para la que se reservó una pequeña franja en la parte trasera del stand, las otras tres funciones se resolvieron en una larga mesa de una misma altura que se separaban de forma visual a través del cambio de desnivel del pavimento.

Planta / Floor plan

Lekué is a company which often takes part in food fairs in many cities around the world. Their aim is to make the brand known, its products and values. The total area was 11x8 metres, which was situated in the corner and it was surrounded by stands. From the beginning, our idea was to show the wide variety of products offered by the company. For this reason, we decided to create a type of rain made of the brand objects falling from the ceiling allowing the user to see all of them without obstacles. I opted for an elastic system which let the objects go down and come back when the user pull them. This system was made of a black elastic rubber, which did not have too much tension, so as to avoid a backwards movement to be too abrupt. The objects exhibition was complemented with backlit images that showed how to use the products and what kind of results you could obtain. This project’s briefing was simple: kitchen area, customer services area, meeting area and storage area. Apart from the storage area, which was situated at the back of the stand, the other three areas were placed in a long table and visually divided by a difference in the floor level.

19


20


CASA COCINA 2010

KITCHEN HOUSE

Planta / Floor plan

Secciones longitudinales / Longitudinal sections

21

Con un espacio de 45m2, dos paredes medianeras, dos exteriores, y un concepto como el de cocina se tenia que proyectar una vivienda totalmente habitable. Para dar más sensación de amplitud se diseñó una gran ventana que recorría la encimera. Ésta última, al igual que el ventanal, iba de punta a punta de la estancia para albergar todo lo necesario que necesita una cocina profesional. El sistema extractor fue pensado para recorrer el mismo perímetro situado en el techo. En el centro de la casa se instaló una isla que albergaba una mesa con capacidad para seis personas y dos eventuales en la punta. Siguiendo esta superficie, una cama que se podía utilizar como sofá, se situaba encima de un conjunto de armarios. La idea era “dormir encima de la cocina” por esto se decidió apostar por unir la cama y la cocina. En la parte trasera del muro, que separa la parte final de la zona cocina, se encuentra la zona del baño. Se puso en una zona más reservada para no mezclar dos actividades tan dispares. La simetría y la proporción se intentaron guardar en todo momento. Por este motivo, en la parte opuesta a la encimera, se instaló unos armarios de cristal traslúcido que iban de punta a punta de la estancia que tenían como propósito la función de despensa.


It was a 45 m2 room, with two dividing walls, two outside walls. We had to convert this kitchen into an entirely habitable house. A large window along the counter was designed to create spaciousness. This window was placed from end to end to fulfill all the requirements for a professional kitchen. The extractor fan system was designed to cover the entire roof. In the middle of the house there was a kitchen island installed with a table for six people and the possibility of two more at the end. Next to the island, a bed could also be used as a sofa and below it there was a wardrobe. The idea was “to sleep on the kitchen” and that is why we decided to put bed and kitchen together. There was a bathroom in back side of the wall, which separated the end of the kitchen. It was placed in a private area so as not to mix up different activities. Symmetry and proportions were kept at all times. For this reason, in the opposite part of the counter were installed some translucent glass wardrobes from end to end which functioned as a larder.

Mesa-cama / Table-bed

Encimera del baño / Bathroom

Armario-despensa / Closet-pantry

22


Área del baño / Bathroom area

23


PIEZA DE MADERA 2011

WOOD PIECE

La creación de esta pieza trabajada a mano se compone de 30 planos y 29 espacios de tres milímetros cada uno. El requisito era que cada pieza no superar los 15 centímetros por lado y que una de sus caras sufriera un transición producida por la rotación desde un eje que no tenia que ser central ni fijo.

24

This handicraft piece consists of 30 plans and 29 spaces of 3mm each one. The requirement was that each piece could exceed more than 15cm on its side. Besides, one of its sides should have a transition produced by an axis rotation which could neither be central nor fixed.


7,21

4

8

33,69

5,4

17,7

12,3

12

8

25


CAJA DE LUZ 2010

LIGHT BOX

Una caja de luz consiste en utilizar esta materia para crear un efecto óptico falso. A partir de aquí y siendo esta la única premisa monté un pasillo exagerando la perspectiva para que pareciera más largo de lo que realmente era. Las columnas ayudan a crear este efecto de profundidad por su forma y por cómo la luz penetra en el interior.

A light box is a small space where you create a false optical effect using the light. Being this the only premise I made a corridor exaggerating the perspective to make it appear longer than it actually was. The columns and how the light penetrates inside the box help to create the illusion of depth.

Alzado frontal / Frontal elevation

26

Sección longitudinal / Longitudinal section


27


EXPOSICIÓN PARA NANI MARQUINA 2010 EXPOSITION FOR NANI MARQUINA

Planta / Floor plan

Sección longitudinal / Longitudinal section

28


El objetivo de este proyecto era hacer una exposición de la marca Nani Marquina en la Sala de Exposiciones de Vinçon, Paseo de Gracia, Barcelona. Ésta es una empresa catalana productora de alfombras. Desde sus inicios en el año 1987, nanimarquina diseña alfombras y productos textiles poniendo especial atención en la investigación de materias primas y de procesos de elaboración. Estos factores enriquecen la vertiente estética de los productos, protagonistas esenciales de la visibilidad y el éxito comercial de la marca. Produce en India, Marruecos, Pakistán y España y exporta a los cinco continentes. La sostenibilidad, el comercio justo y la lucha contra la mano de obra infantil son uno de sus principales alicientes a la hora de trabajar. A través de colaboraciones con diseñadores reconocidos y otros de jóvenes con un gran potencial, la empresa diseña nuevos productos y cosecha premios como el “Príncipe Felipe a la Excelencia Empresarial” o “Premio Nacional de Diseño”. Todos éstos matices tan característicos de la marca se quisieron representar en la exposición.

Nani Marquina is a Catalan company which produces carpets. Since its origins in 1987, Nani Marquina has been designing rugs and other textile products paying special attention to research on raw materials and production processes. These factors enrich the aesthetic aspect of the products, which are the true stars of the brand, its commercial success and visibility. The company produces in India, Morocco, Pakistan and Spain and exports to the entire world. Sustainability, fair trade and fighting against children workforce are its main incentives. Together with renowned designers and new talented designers, the company designs new products and receive awards such as “Principe Felipe a la Excelencia Empresarial” or “Premio Nacional de Diseño”. All these characteristic aspects were shown in an exhibition held at Sala de Exposiciones de Vinçon, Passeig de Gracia in Barcelona.

29


Se expusieron las alfombras y objetos textiles más representativos de la marca en unas tarimas de tres alturas diferentes. Éstas no eran excesivamente altas, por lo que el visitante podía sentir y experimentar las emociones que la diseñadora quiere transmitir a través de sus productos tocándolos y sentándote encima de ellos. De debajo de los expositores emergía una tenue luz que creaba la sensación de que éstos flotaban. Además, al ser construidos especialmente para la exposición, todos tenían la medida exacta de la alfombra que se exponía en ellos. La exposición tenia un recorrido alrededor de todas las piezas expuestas para poder tener una visión de ellas desde todos los ángulos. Un telar, instrumento usado para fabricar muchas de las alfombras expuestas (pues se hacen a mano una a una), se situaba en una de las esquinas de la sala. Se podía usar para tejer un poco de una alfombra ya empezada. Esto era posible gracias a un video proyectado que iba mostrando el proceso que sigue la empresa para producir sus productos. Con todo esto queríamos que el visitante interactuara con el producto. Finalmente y aprovechando los carriles que albergaban los focos de luz, colgamos unos paneles translúcidos que explicaban cada uno de los productos, quién había colaborado en su diseño, de dónde había surgido la idea para llegar a crear tal alfombra, etc.

30

Some of the most representative rugs and textile objects were shown in three level platforms. They were not too high so that the visitor could feel and experience all the feelings that the designer wanted to transmit by touching the products and sitting on the rugs. Below the display stands emerged a faint light which created a floating feeling. Besides, all this display stands were built for this special occasion so they were fit for the space. There was a path around all the objects of the exhibition in order to offer a view from all the angles. A loom, an instrument used to make rugs, was situated in the corner. It can be used to weave a part of a rug which had already been started. It was possible because there was a video on screen at that moment which showed all the process used by the company to make its products. The aim of this was that the visitor interacted with the product. Finally, we hung some translucent panels on the wall with the explanation of some products, which collaborated in the design, where the idea came from, etc.


Estudios previos / Previous studies

31


2008

El briefing para este trabajo era claro: trabajar con planchas de madera contrachapada de Okume de un centímetro de grosor y usar solo encajes para unir las diferentes partes, ni cola ni tornillos. El diseño era absolutamente libre, pero se tenía que tener en cuenta la ergonomía del objeto, y los apoyabrazos eran opcionales.

10

10

SILLA CHAIR

5

20

5

R3

24,57

85

1

60

23,37

R3

30

11

10

11

20,45

1

41,73

43,63

20

25

33,63

1

48

3

1

44

3

5,05

52

30

11

1

5

3

11

20

5

29

50

8

5

8

R3

3

1

44

3

7,5

10

52

4

32

44

4

6,95

The briefing was clear: work with 1cm Okume wood griddles and use only wooden joints to put the parts together without glue or screws. The design was absolutely free but we had to keep in mind ergonomics and the optional armrest.


33


LÁMPARA 2008

LAMP

59

Para este proyecto el único material permitido era una plancha de 80x80 centímetros de polipropileno blanco de 3 milímetros de grosor. Con ella y a través de uniones, pues no se podía utilizar cola, remaches, etc., tenía que crear una lámpara. A parte de estos requisitos, el último que se valoraba era la sencillez en cómo se solucionaban las uniones.

4,5

5

R2

34

65,5

5

70,5

25


In this project the only material allowed was an 80x80cm white Polypropylene griddle and 3mm thick. With this material we should create a lamp without using glue or other things to rivet it. Apart from these requirements, it was important how to work out joints with simplicity.

35

Carla Cortada Pallí  

Porfolio de Carla Cortada Pallí

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you