Texts and Translations. LE VOYAGE Nous avons fait un beau voyage (We’ve taken a lovely trip) from Ciboulette (1923) Music by Reynaldo Hahn (1874-1947) Libretto by Robert de Flers (1872-1927) and Francis de Croisset (1877-1937) Nous avons fait un beau voyage Nous arrêtant à tous les pas Buvant du cidre à chaque village Cueillant dans les clos des lilas
We’ve been on a lovely trip Stopping everywhere Drinking cider in every village Gathering lilac in the vineyards.
- Nous avons rencontré des dindons empathiques - Des lapins prolifiques - Des chapons vieux garçons - Nous avons rencontré des oies très distinguées - Des poules intriguées et des cœurs de pinsons - Nous avons rencontré monsieur l' maire et l' curé - La mercière et son frère, le receveur et sa sœur
- We met some empathetic turkeys
Nous avons fait un beau voyage C'est le premier jour du printemps Les oiseaux se mettent en ménage Chacun voudrait en faire autant
We’ve been on a lovely trip. It’s the first day of spring, The birds are setting up house Just as everyone should want to do!
Nous avons fait des découvertes Tous les ruisseaux ont rajeuni Les bois ont mis leur robe verte Et l'on dit que c' n'est pas fini
We made some discoveries All the streams have the glow of youth The forests have put on their green dress And we hear that it’s not over yet!
- Nous avons rencontré des abeilles enfiévrées - Des cigales inspirées - Des lézards couchés tôt - Nous avons rencontré des vaches en robe de bure - Des chèvres en fourrure, des moutons
- We met some feverish bees
Caramoor
- Prolific rabbits - Old bachelor capons - We met some very distinguished geese - Puzzled hens and darling finches - We met the mayor and the parish priest - The haberdasher and his brother, the postmaster and his sister
- Inspired cicadas -Lizards who turned in early - We met some cows in homespun clothes -Goats in fur, sheep wearing coats,