Page 1

1

Andrei Codrescu

Poeme pentru „Caiete Silvane”

ah, ach, vai bilingvism From what language do you begin to drive your sentence? In what direction? Which way do you translate? From your native tongue to your childhood or from the new to think yourself into the world that is your home now? In what language do you dream? I don’t dream in language. I dream in pictures. Sometimes people from long ago who spoke in my old language appear in my dreams. Are they from there or from here where I dream them? In my dreams I sometimes read in a language I never spoke or read but I’m dream-fluent in. No one speaks in any language in my dreams yet there it is, written and spoken by someone I forgot already when I wake up. I have no idea what that gibberish is on the tape. You shouldn’ta done all that dreaming, girl. Does here start there or here? Is it arabic or sanskrit and is there still a calendar on the wall gregorian or hebrew that isn’t about time a calendar of stories. The place you are what once you were is there lost in one of those nonsense tales that was somehow both home and elsewhere. And where are they now who knew you there? When you travel between languages what suit do you wear, what suitcase do you carry? ah, ach, vai bilingvism Din ce limbă îți începi propoziția? În ce direcție? În care parte traduci? Din limba maternă spre copilărie sau din cea nouă unde te crezi în cochilia ce-ți este casă acum? În ce limbă visezi? Eu nu visez în cuvinte. Eu visez în imagini. Câteodată oameni de demult ce vorbeau în vechea mea limbă îmi apar în vis. Oare sunt ei de acolo sau de aici de unde îi visez? În vise câteodată citesc într-o limbă pe care n-am vorbit-o sau citit-o niciodată dar mă exprim fluent și înțeleg. Nimeni nu vorbește în nicio limbă în visele mele și totuși iat-o, scrisă și vorbită de unii de care deja am uitat când mă trezesc.

Octombrie  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you