Page 1

1


3

GIORNATA TIPO

TYPICAL DAY

L’operatore deve presentarsi al lavoro e timbrare almeno 5 minuti prima dell’inizio del turno, cioè alle 5:55 e alle 12:55.

The operator must present himself at work and clock in at least 5 minutes before the beginning of the shift; that will be 5.55 for the morning shift, 12.55 for the afternoon shift.

Gli addetti del mattino dovranno accendere tutte le luci, monitor, macchinari ed indossare la divisa, composta da camicia nera, pantaloni scuri e grembiule. Le scarpe dovranno essere rigorosamente chiuse. Solo dopo aver preso visione delle condizioni generali del bar e controllato che tutto sia in ordine ed operativo secondo gli standard aziendali, essi potranno iniziare le attività produttive. IMPORTANTE: Ogni qualvolta il cliente entri od esca dal locale, i Baristi sono OBBLIGATI AL SALUTO ED AL SORRISO!

The morning operators will have to turn on all the lights, monitors and machines and wear the uniform, consisting of black shirt, black pants, black comfortable shoes and the apron. Shoes must be strictly closed. Only after checking the general bar conditions and controlled that everything is in order and operating according to the company’s standards, they can start their activity. IMPORTANT: Whenever the customer enters and exits the venue, the bartenders are obliged to greet and smile!


4

mansionario dell’operatore / operator’s job description

ADDETTO ALLA CUCINA

KITCHEN ATTENDANT

Prima di tutto, per manipolare i cibi è obbligatorio indossare guanti in nitrile blu e cappellino. Si dovrà controllare tutte le mattine la merce in scadenza, portando quella più datata nella parte anteriore dei frigoriferi,(F.I.F.O.). Controllare inoltre, che siano disponibili sempre 10 pezzi per tipo di prodotti pre-confezionati, quali toast, piadine e tramezzini ed in caso contrario procedere alla preparazione di questi e dei prodotti freschi da porre in vetrina quali schiacciate e panini vari di nostra produzione.

First of all, in order to manipulate the food, you must wear blue nitrile gloves and hat. You will have to check the goods expiry every morning, bringing the older ones in the front of the fridge (F.I.F.O). Also check that at least 10 pieces for every pre-packaged product are always available, such as toast bread, piadine and sandwiches. Right after, proceed with the preparation of our filled panini’s.

Successivamente, comporre gli yogurt nel bicchiere trasparente da 250cl , riponendo 40gr di salsa di frutta sul fondo del bicchiere e 125cl di yogurt magro; In fine aggiungere on top 15gr di muesli. Al termine di tale operazione Si dovrà procedere alla preparazione delle macedonia di frutta. Queste dovranno essere riposte negli appositi bicchieri, piccoli e grandi muniti di coperchio. Una volta finite le macedonie, si passerà alla

Next, compose the yoghurts in the transparent 250cl glass, placing 40g of fruit sauce on the bottom of the glass and 125cl of low-fat yogurt; Finally add on top 15gr of muesli. At the end of this operation, fruit salads will have to be prepared. These must be placed in the special glasses, small and large, covered with a lid. Once the fruit salads are finished, cold creams will have to be produced. We remind all the staff, that the raw materials for the composition of these, must be prepared


5

produzione delle creme fredde. Si ricorda a tutto lo staff, che le materie prime per la composizione di queste, devono essere predisposte in batteria, in modo da ridurre il tempo di produzione che dovrebbe essere di circa 10/12 minuti per gusto. Ci si raccomanda di fare molta attenzione alle dosi delle ricette che sono esposte in laboratorio. In caso di bisogno e nel limite del possibile, l’addetto alla cucina dovrà tenersi sempre disponibile e pronto ad aiutare, in caso il Manager lo ritenga opportuno, i colleghi a banco. Si stima l’uscita dell’addetto dalla cucina all’incirca per le 9,30am. Questa, dovrà essere pulita e sanificata secondo le direttive HACCP utilizzando prima prodotti sgrassanti e poi prodotti sanificanti. Munirsi in queste fasi di protezioni agli agenti chimici. Si ricorda che nel locale è disponibile, per consultazione, il manuale Sanitario. Alle ore 11,30 l’addetto dovrà tornare in cucina per la preparazione dei prodotti per il pranzo, quali insalatone, primi piatti ed eventuali panini speciali non da banco, rispettando tutti i parametri di produzione precedentemente indicati. Una volta terminati tutti i pranzi, il manager darà disposizione di riordinare, pulire e sanificare la cucina stessa. Se questi dovessero perdurare anche oltre il cambio turno, sarà premura del Manager entrante prendersi carico del servizio ed affidare a chi di dovere la preparazione dei cibi.

before to reduce the time production that should be estimated about 10/12 minutes for all the cold creams. It is recommended to pay close attention to the doses of the recipes that are exposed in the laboratory. In case of need and as far as possible, the kitchen attendant should always be available and ready to help, if the Manager considers it worthwhile, the counter colleagues. The exit from the kitchen is estimated to be between 9.30 and 10.00 A.M. Kitchen must be cleaned and sanitized according to the HACCP guidelines using first degreasing products and then sanitizing products. Please remember for your safety to arm yourself with protections from chemical agents. We remind that the Health Manual is available in the bar for consultation. At 11.30 am the employee will have to go back to the kitchen to prepare lunch products, such as salads, pasta dishes and any special non-counter sandwiches, respecting all the production parameters previously indicated. Once all the lunches have been completed, the manager will give directions to reorganize, clean and sanitize the kitchen again. If the production of lunches persists beyond the change of the shift, it will be the responsibility of the incoming manager to take charge of the service and to entrust those who must prepare the food.


6

mansionario dell’operatore / operator’s job description

ADDETTO ALLA VETRINA

SHOWCASE ATTENDANT

All’apertura mattiniera del locale, l’addetto alla vetrina dovrà, una volta ricevuta la merce fresca dal pasticcere e dal fornaio, segnare e controllare che i quantitativi delle paste e dei panini siano corrispondenti ai documenti di consegna stessi.

At the morning opening, once the showcase attendant receives the fresh goods from the baker and the confectioner, he will have to mark and check that the quantities of the pastries and sandwiches corresponds to the delivery documents given.

Dopo aver indossato i guanti, si dovranno riporre con cura i prodotti in maniera ordinata, con le creme sul ripiano in basso dove la temperatura deve essere tarata a 4°C.

After wearing gloves, you will have to carefully place the products neatly, with the products that contain cream on the bottom shelf where the temperature should be set at 4 ° C.

L’operatore dovrà indirizzare i clienti verso la cassa e invitarli a fare per prima cosa lo scontrino. È obbligatorio allungare le pietanze sui piattini di servizio.

The operator must direct customers to the cash desk and invite them to make the receipt first. It is mandatory to extend the dishes on the serving plates.

L’addetto alla vetrina deve inoltre curare scrupolosamente la pulizia e l’approvvigionamento della stessa, di man in mano che i prodotti verranno venduti. Ogni 3 ore si dovranno, nel limite del possibile, riporre le paste e i prodotti salati in piatti puliti. L’addetto alla vetrina ha il compito più importante all’interno del locale. Esso è colui che deve prendere a cuore le esigenze

The employee must also carefully take care of the cleaning and supply of the showcase, as the products are sold. Every 3 hours you will have to, as far as possible, place and order the pastries and salty products in clean dishes. The shop attendant has the most important task inside the shop. He is the one who must take care of customer’s needs. He must be more


7

dei clienti. Deve essere maggiormente predisposto al saluto, all’accoglienza e soprattutto indirizzare i nostri ospiti ai vari punti di somministrazione. Dovrà mantenere fino a sera la vetrina approvvigionata con prodotti di lunga durata, quali muffin, donuts, brownies e all’ora di chiusura lasciarla pulita e sanificata; già pronta per l’apertura del giorno dopo. Si ricorda che l’addetto alla vetrina e l’operatore alla cassa, dovranno lavorare in sinergia per ottimizzare il servizio. Essi dovranno essere propositivi e accoglienti il più possibile in modo da aumentare i consumi e migliorare il costo medio dello scontrino. A tal proposito, sono stati studiati i menu dolci e salati che ci aiuteranno a trarre maggior profitto sul punto vendita. L’addetto alla vetrina, in caso non ci siano clienti da servire dovrà occuparsi della pulizia di tutto il retro banco della vetrina, il lavello, la lavastoviglie e lo spremiagrumi. Dovrà approvvigionare tutta l’area adiacente la vetrina di tovaglioli piccoli e grandi, sacchetti da asporto, piatti di servizio e lavare ogni ora le pinze per il dolce e salato.

predisposed to greeting, welcoming and above all directing our guests to the various points of administration. He will have to keep until the evening the showcase supplied with long-lasting products, such as muffins, donuts, brownies and at the closing time leave it clean and sanitized; already ready for the opening of the next day. Remember that the shop assistant and the cash desk operator will have to work in synergy to optimize the service. They must be proactive and welcoming as much as possible, in order to increase consumption and improve the average cost of the receipt. In this regard, the sweet and savory menus have been studied to help us make more profit at the point of sale. The showcase attendant, in case there are no customers to be served, must take care of the cleaning of the entire back of the display cabinet, the sink, the dishwasher and the citrus squeezer. In addition he will have to supply the entire adjacent area to the display case of small and large napkins, take-away bags, serving dishes and wash the sweet and salty pliers every hour.


8

mansionario dell’operatore / operator’s job description

ADDETTO ALLA CASSA (MANAGER)

CASH DESK ATTENDANT (MANAGER)

L’addetto alla cassa svolge un lavoro fondamentale fin dall’ingresso dei nostri ospiti al locale. Egli dovrebbe essere per la maggior parte del servizio il Manager. In caso contrario, sarà quest’ultimo a dare disposizione per un cambio di operatore. Ogni volta che si utilizzerà il registratore di cassa ogni Barista dovrà identificare le operazioni col proprio tesserino di riconoscimento/badge in modo da lasciarne traccia. Si richiede massima attenzione e precisione su tutte le operazioni. In caso di errori avvisare subito il responsabile di turno.

The cashier performs a fundamental job since the entry of our guests in the bar. He should be the Manager for most part of the service. Otherwise, it will be his duty to make provision for a change of operator. Each time the cash register is used, each Bartender must identify the operations with his identification card / badge to leave a trace. Maximum attention and precision is required on all operations. If errors occur, please notify the duty manager immediately.

L’addetto alla cassa è il primo operatore ad avere contatto con gli avventori. Dovrà gestire in toto il servizio impartendo gli ordini e apparecchiando i caffè, i cappuccini o sul banco o sui vassoi di servizio. Egli deve proporre ed incentivare i consumi suggerendo i menu dolci e salati studiati per aumentare la media dello scontrino. L’addetto alla cassa e quello alla vetrina dovranno lavorare in simbiosi di modo che uno o l’altro possano evadere gli ordini nel minor tempo possibile. L’operatore, inoltre, dovrà cercare

The clerk is the first operator that has contact with clients. He will have to fully manage the service, giving orders and setting up coffee and cappuccinos dishes either on the counter or on service trays. He must propose and encourage consumption by suggesting the sweet and savory menus designed to increase the average of the receipt. The clerk and the showcase attendant will have to work in symbiosis so that one or the other can fulfill orders as quickly as possible. Furthermore, the operator must try to receive orders in a complete manner so that the customer does not have to repeat his requests to the other


9

di ricevere le ordinazioni in modo completo per far si che il cliente non debba ripetere le proprie richieste a più baristi. La gestione del Denaro e dei Pagamenti elettronici dovrà essere supervisionata dal Manager che In caso di bisogno, provvederà al cambio moneta e all’approvvigionamento di contanti in quanto è l’unica figura responsabile dell’attività finanziaria del bar. Ad ogni cambio turno E’ OBBLIGATORIO il conteggio parziale di cassa. La sera, alla chiusura del locale, il manager dovrà effettuare il conteggio dell’incasso e verificare che il totale corrisponda alla chiusura fiscale. Nel registratore di cassa, verrà lasciato un fondo pari a …….......................…. che servirà il giorno successivo per la riapertura del locale.

baristas. The management of Money and Electronic Payments will have to be supervised by the Manager who, in case of need, will provide money exchange and cash supply as he is the only person responsible for the financial activity of the bar. At each shift change, the partial cash count is OBLIGATORY. In the evening, at the closing of the bar, the manager will have to calculate the cash box and verify that the total corresponds to the fiscal closing. In the cash register, a fund equal to ............................ ............. will be left for the morning opening of the next day.


10

mansionario dell’operatore / operator’s job description

ADDETTO ALLA MACCHINA CAFFÈ

COFFEE MACHINE ATTENDANT

Se fino ad ora abbiamo esplicato i ruoli fondamentali per l’organizzazione del bar, ora inizieremo ad affrontare il ruolo più tecnico del mansionario.

If until now we have explained the fundamental roles for the organization of the bar, we will now begin to tackle the more technical role of the job description.

L’addetto alla macchina del caffè è tenuto a conoscere a fondo i fondamentali del caffè. In prima istanza è fondamentale che la macchina sia sempre in ordine e che le manutenzioni giornaliere vengano fatte con oculatezza.

The coffee machine operator is obliged to get to know the fundamentals of coffee. In first instance it is essential that the machine is always in order and that daily maintenance is done with care.

Senza questo presupposto non riusciremo a servire un prodotto di eccellenza. La Taratura delle temperature della macchina e la macinatura del caffè dovranno essere effettuate solo da addetti autorizzati, quali Manager e tecnici. L’operatore dovrà eseguire le richieste dei propri colleghi alla cassa ed alla vetrina che dovranno essere impartite ad alta voce. In caso che non ci siano clienti da servire, il barista dovrà approvvigionarsi dal lavello di stoviglie pulite e pulire costantemente la mac-

Without this assumption we will not be able to serve an excellent product. Calibration of machine temperatures and coffee grinding must only be carried out by authorized personnel, such as Managers and technicians. The operator will have to execute the requests of his / her colleagues at the cash desk operator and at the showcase that will have to be given aloud. In case there are no customers to serve, the bartender will have to store the clean coffee dishes from the sink and constantly clean the machine and other equipment related to the


11

china e le altre attrezzature inerenti la preparazione di bevande. Si intendono tali attrezzature i blender per i cappuccini Ice, la macchina per produrre il caffè Americano, il dispenser per i prodotti solubili, orzo e ginseng e tutte le macchine distributive di creme gelato. Ogni due giorni, le griglie di presa d’aria dovranno essere smontate e pulite con appositi pennelli. Inoltre, l’addetto deve riempire di acqua e di prodotti solubili la macchina dell’orzo e ginseng e dovrà occuparsi anche della produzione del caffè Americano.

preparation of drinks. This equipment includes ice cappuccinos blender, American coffee machine, the dispenser for soluble products, (barley and ginseng) and all the distributing machines for ice creams. Every two days, the air intake grilles must be dismantled and cleaned with special brushes. In addition, the worker must check and fill the barley and ginseng machine every hour with water and soluble products and must also take care of the production of American coffee.


12

mansionario dell’operatore / operator’s job description

MANSIONI GENERICHE

GENERAL DUTIES

Nonostante siano stati assegnati i ruoli principali all’interno dello staff, alcune mansioni dovranno essere svolte da tutti i baristi a rotazione.

although the main roles within the staff have been assigned, some tasks must be performed by all the rotating baristas.

La pulizia e l’ordine sono alla base di ogni attività commerciale. Ecco perché il pavimento deve essere sempre ramazzato e lavato in continuazione. Anche tutti i ripiani quali bancone, mensole e tavoli devono essere puliti con prodotti alcolici in quanto asciugano istantaneamente e non lasciano fastidiosi aloni. In un locale ogni momento è propizio per effettuare le pulizie generali. La zona esterna dovrà essere considerata come zona locale a tutti gli effetti. Le pattumiere dovranno essere svuotate ad ogni cambio turno e ogni qual volta ci sia necessità. Facciamo particolare attenzione a quelle esterne, che di solito sono le più utilizzate. Le pattumiere devono essere pulite esteriormente con la stessa frequenza dei piani di lavoro.

Cleaning and order are the basis of every commercial activity. That’s why the floor must always be cleaned with the broom and washed with the mop continuously. Even all the furniture such as counter, shelves and tables must be cleaned with alcohol products as they dry instantly and do not leave annoying halos. In a venue every moment is propitious for general cleaning. The outdoor area should be considered as a local area. The dustbins must be emptied at each change of turn and whenever there is a need. We pay particular attention to external ones, which are usually the most used. The bins must be cleaned outwardly with the same frequency as the worktops.


13

CALCOLO VERSAMENTO SERALE scontrino fiscale: • • • • •

TOTALE GIORNO 1.527,39 CORRISP. NON RISCOSSI 106,97* POS 80,44* SPESE IN CONTANTI DI GIORNATA 10,00* (vedi scontrini/fatture sotto la cassa) GROUP ON 24,90* (vedi documenti sotto la cassa) --------------

contanti da versare

1.305,08

• Contare i contanti in cassa e accertarsi che il fondo cassa sia sempre di 300. • I 2 importi (cassa e contanti da versare) dovranno sempre quadrare. • Nella cassaforte dovranno esserci sempre 200 in moneta. sara’ cura del manager tenere sempre approvvigionata quest’ultima. • Quando si cambia la moneta dalla cassaforte, lasciare la banconota del taglio precedentemente cambiata nella cassaforte stessa. • Mandare foto della chiusura, della contabile di versamento e del conteggio del calcolo versamento serale. *Importo da sottrarre


14

mansionario dell’operatore / operator’s job description

NIGHT DEPOSIT CALCULE tax receipt: • • • • •

TOTAL DAY CORRISP. NON RISCOSSI POS EXPENSES IN CASH OF THE DAY GROUP ON

1.527,39 106.97* 80.44* 10.00* (see facilities/invoices below cash machine) 24.90* (see documents below cash machine) --------------

cash to be deposited 1,305.08

• Count the cash and make sure that the cash fund is always 300. • The 2 amounts (cash in bar and cash to deposit) always have to be equal. • In the safe there should always be 200 in money. it will be the manager’s duty to keep always supplyed this last. • When you change the money from the safe, leave the banknote of the cutting previously changed in the safe. • Send photos of the closing, of the payable accounting and of the counting of the calculation of the evening deposit. * Amount to be deducted


16

mansionario dell’operatore / operator’s job description

Mansionario  
Mansionario  
Advertisement