Issuu on Google+

FÉVRIER . MARS 2012

N°7

Trophée d’argent aux Grands Prix Internationaux de l’Innovation Automobile Equip’Auto 2011 Silver Trophy in the International Grands Prix for Automotive Innovation at Equip’Auto 2011 1

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


Editorial

SOMMAIRE N°7

CONTENTS 3 NEWS

3 Opération Tapis Rouge . Operation Red Carpet Le lancement, à l’occasion d’EQUIP’AUTO 2011, de notre nouvelle gamme de cabines de peinture avec son fleuron la , marque sans aucun doute cette fin d’année chez OMIA. est l’aboutissement de 4 années de développeLa ment, de 5 000 heures d’étude, 50 protocoles d’essais et la réaconcentre les dernières lisation de 2 prototypes. La innovations en matière d’optimisation de la consommation d’énergie tout en respectant des normes relatives à la protection des opérateurs. Le Trophée d’Argent décerné par 80 journalistes internationaux professionnels dans le cadre des Grands Prix de l’Innovation Automobile atteste la reconnaissance d’une nouvelle star dont les débuts très prometteurs sont concrétisés par plus de 50 unités vendues en 2011. Notre département SAV et de maintenance continue de progresser régulièrement, 4 créations de poste technique itinérant en 2011, dans ces temps plus difficiles où les propriétaires d’équipement de traitement de surface prennent le plus grand soin de leur investissement pour en repousser la date de renouvellement. L’équipe compte aujourd’hui 40 personnes totalement dédiées. C’est principalement grâce à notre présence historique dans l’industrie aéronautique que notre activité industrielle reste soutenue; des clients de longue date nous font confiance tels que MECAPROTEC qui nous confie également sa maintenance AIRBUS-AEROLIA, SPI AERO, SOGERMA, INDRAERO, EUROCOPTER, SNECMA, MESSIER... Je saisis l’occasion pour les en remercier vivement au nom de tous les collaborateurs d’ OMIA.

Sigismond HAGEMEIJER Président - Chairman

The launch, on the occasion of EQUIP’AUTO 2011, of our new model, was range of paint booths with the flagship doubtless the key event marking the end of this year at OMIA. is the culmination of 4 years of development The and 5,000 hours of studies, 50 test protocols and the construccomprises the very latest tion of 2 prototypes. The innovations in terms of energy consumption optimisation, and complies with all health & safety standards. The Silver Trophy awarded by 80 international trade journalists as part of the International Grands Prix for Automotive Innovation competition bears witness to their recognition of a new star, whose promising career has already been confirmed with over 15 units being sold in 2011. Our After Sales and Maintenance department is continuing its steady expansion, with the addition of 4 field technicians in 2011, during these very difficult times, when surface treatment equipment owners are taking the utmost care of their investment in order to postpone renewal dates. Our team currently comprises 40 full-time staff. In the main, our industrial business remains underpinned by our historical presence in the aerospace industry, with longstanding clients such as MECAPROTEC which also entrusts us with its maintenance responsibilities for AIRBUS-AEROLIA, SPI AERO, SOGERMA, INDRAERO, EUROCOPTER, SNECMA, MESSIER, etc. I would like to express my sincere thanks to them on behalf of the entire OMIA workforce. 2

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

7 Agenda . Diary / BrèveS. NEWS IN BRIEF 8 NEWS 8 Salon Equip’Auto 2011 . Equip’Auto 2011 trade show

10 FOCUS 10 Automobile . Automobile

Omia équipe le N°1 de l’Est, le groupe Kroely Omia equips Eastern France’s N°1 dealer, the Kroely group

12 Industrie . Industry 15

Omia mise à l’honneur grâce à la société Girard-Hervouet Omia takes pride of place thanks to the Girard-Hervouet Co Omia a apporté une réelle plus value à la société MS Omia has contributed a genuine added value for the MS company

17 International . International 20

Antilles : Omia s’est adaptée au marché bien spécifique des îles French West Indies: Omia has adapted to the very special islands market Marché Allemand. German Market

22 NOS CONSEILS . OUR ADVICE 22 L’approche client en milieu industriel How to approach industrial clients

Le traitement de surface dans l’industrie, une variété de clients, de process, de techniques et de solutions. Surface treatment in Industry, a variety of clients, processes, techniques and solutions.

26 INSOLITE . UNUSUAL NEWS ITEM 26 Frapin, la maîtrise des émotions Frapin, mastering emotions

Directeur de publication : Sigismond Hagemeijer / Comité de rédaction : Audrey Morange, Bertrand Chasseray, Philippe Joret, Michel Boiron, Catherine Ormel / Conception et réalisation : Martron Image et communication (Angoulême) / Photos : Omia / Impression : Imprimerie Rochelaise (La Rochelle). Publication Director: Sigismond Hagemeijer / Editorial Committee: Audrey Morange, Bertrand Chasseray, Philippe Joret, Michel Boiron, Catherine Ormel / Design and production: Martron Image et Communication (Angoulême) / Photos: Omia / Printing: Imprimerie Rochelaise (La Rochelle).


NEWS

Opération Tapis Rouge

Operation Red Carpet

During June 2011, Omia sought to honour its distribution partners. Accordingly, we arranged for them to visit us in 2 special groups on 16th and 17th and 23rd and 24th June 2011.

Courant juin 2011, Omia a souhaité mettre à l’honneur ses partenaires distributeurs. Nous avons donc organisé leur venue au cours de 2 sessions exceptionnelles : les 16 et 17 juin 2011 et les 23 et 24 juin 2011.

3

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


NEWS

Opération Tapis Rouge

Présentation Omia

Au programme, accueil par le Président M. Sigismond HAGEMEIJER et le Directeur Commercial M. Philippe JORET de l’ensemble des distributeurs ; soirée conviviale dans un site d’exception ; focus sur la société Omia avec remise à chaque participant d’un CD regroupant toute une panoplie d’outils marketing, spécialement conçu pour cette occasion ; visite du bureau d’études ; visite guidée de l’usine et de ses outils de production ; présentation du SAV ; débat libre et présentation en avant-première de la nouvelle gamme de cabines de peinture Luxia.

Omia presentation

Visite du bureau d’étude

Design office visit

Nous avons été ravis de les accueillir et de pouvoir échanger de façon transparente sur la réalité du marché actuel. Cette rencontre nous a permis d’aborder les situations parfois difficiles mais aussi de souligner les points forts de nos relations partenariales. Nos échanges nous ont également offert la possibilité de mettre en place de nouvelles collaborations notamment au niveau Après-Vente. Nous espérons que la découverte de notre nouvelle cabine LUXIA 700 vous aura convaincus de notre recherche permanente en matière d’innovations (techniques, ergonomiques, économiques et écologiques).

Visite de l’usine

Soirée conviviale

4

Convivial evening

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Factory tour


NEWS

Présentation SAV

On the programme: All our distributors were greeted by our Chairman, Mr Sigismond HAGEMEIJER and the Commercial Director Mr. Philippe JORET. We spent a convivial evening at an exceptional location and focused on the Omia company with each attendee receiving a CD containing a range of marketing tools designed especially for this occasion. Attendees also visited the design office and had a guided tour of the factory and its production resources. We also presented of our After Sales department and held an open forum, along with a preview presentation of the new range of Luxia paint booths.

After Sales presentation

We were very pleased to welcome them and exchange views openly on the realities of the current market situation. This meeting enabled us to cover issues that are sometimes difficult to address in other ways, and also to highlight the strengths of our partner relationships. Our dialogue also provided us with the opportunity of setting up new working relationships, notably in the After Sales area. We hope that discovering our new LUXIA 700 paint booths will convince you of the relevance of our continuous quest for innovation (technical, ergonomic, financial and environmental).

Débat libre

Open debate

Présentation en avant-première de la nouvelle cabine

Preview of the new paint booth

5

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


NEWS

Opération Tapis Rouge Merci à tous nos partenaires d’avoir répondu présents ! Thanks to all our partners for answering our call

AD GIRONDE AD LIMOUSIN (PENICAUT) AD TALBOT AUTO PIECES ATLANTIQUE BARRIER BERNARD PIECES AUTOMOBILES BLANCHARDET AD BSAI RAFAILLAC REMBAUD HINDSII BAMBOU ETS LARTIGUE LAVIE SARRAT SOFAR AD VAST CISCAR RPDC SPDA SPORV SDA ROHLION AD GRAND OUEST (AD MAINE ET LOIRE / MAYENNE) ATLANTIC BARREAU PEINTURES BARRAULT SOBEDI AD MORIZE AD FICHOU LE FLOCH LIBRE AUTO LDP CIE (CARMOINE) AD MACHU AD NORMANDIE MAINE ALENCON FIAO AD NORMANDIE MAINE ALENCON MALINGE - AD 72 AD NORMANDIE MAINE ALENCON ACE AD NORMANDIE MAINE ELBEUF NIORT FRERES AUTO OMNIA INDUSTRIE SEDEA AD MAYENNE ETS RAGUES SARL VALLESPIR AUTO DIFFUSION AD COSAC – SANSAC AD 73 AD RHONE ETS DUFOUR

6

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


AGENDA . DIARY

BREVES

NEWS IN BRIEF

Participation salons passés 2011

Participation at past trade shows in 2011 • Equip’Auto Villepinte du 11 au 15 octobre 2011

Equip’Auto Villepinte (Paris), France from 11th to 15th October 2011

Prochains salons à venir 2012

Un départ à la retraite bien mérité

Après une collaboration de plus de 25 ans avec la société Omia, M. Alain PULVE des Etablissements Morize à Chartres, part à la retraite. Après avoir intégré l’atelier montage de sa société, il est devenu Représentant sur le terrain puis Homme matériels. Nous lui souhaitons une bonne continuation !

Well-earned retirement

Forthcoming trade shows in 2012

After working for over 25 years with the Omia company, Mr. Alain PULVE of the Etablissements Morize in Chartres is leaving to retire. Mr. PULVE initially worked in the company’s assembly workshop before becoming a Field Representative and then Equipment Manager. We wish him an enjoyable retirement!

• Industrie Paris - stand 5R11 du 26 au 30 mars 2012

Industrie Paris , France - stand 5R11 from 26th to 30th March 2012

• Automechanika Franckfurt du 11 au 16 septembre 2012

Automechanika Franckfurt, Germany from 11th to 16th September 2012

Générale AutoService Mme Manlius (Guadeloupe)

Générale AutoService - Mrs. Manlius (Guadeloupe)

Article Omia paru dernièrement dans le magazine Profession Carrossier, N°65 de décembre 2011, p. 11, l’article « La cabine Luxia 700 est chez Mercedes-Benz SAVIA ». Omia article that appeared recently in the trade magazine «Profession Carrossier», N°65 December 2011, p. 11, «Luxia 700 paint booth installed at Mercedes-Benz SAVIA».

Dans le prochain numéro In our next issue NEWS

Une journée type avec un technicien SAV automobile et un technicien SAV Industrie (Interviews) A typical day with an Automotive and Industry After Sales Technician (Interview)

Avant / Before

Après / After

Présence Omia dans les réseaux constructeurs

OMIA’S PRESENCE IN THE AUTOMOTIVE MANUFACTURER NETWORKS

FOCUS

Automobile . Automobile Interview Peugeot SIAP Michelet Marseille Interview with Peugeot SIAP Michelet Marseille Industrie . Industry Interviews Société Charlatte (réservoirs d’eaux) Interview with Société Charlatte (water tanks) International . International Dossier international aéronautique International aerospace dossier

NOS CONSEILS. OUR ADVICE Approche client à l’international How to approach international clients

BMW Malines (Belgique), Alençon, Pays Basque, Auto Lille, Vélizy (France) • Porsche Vélizy (France) Volvo Anvers (Belgique), • VW Loesch (Luxembourg) Peugeot Tipaza & Alger, Siap Michelet (France) Toyota Ouargla & Alger, La Rochelle (France) Renault Tanger (Maroc) Mercedes Guarda (Portugal), Mercedes Benz Kroely (France) Mazda Minsk (Bielorussie) • Etc… 7

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


NEWS

Salon Equip’Auto 2011 Présents du 11 au 15 octobre 2011 au salon EQUIP’AUTO qui se tenait au Parc des Expositions de Paris Nord Villepinte, nous avons présenté en avant première mondiale notre nouvelle génération de cabines de peinture LUXIA 700. Après avoir été pré-sélectionnés par un jury composé de 80 journalistes de la presse professionnelle pour le concours des Grands Prix Internationaux de l’Innovation Automobile dans la catégorie Equipements de Garage, nous avons eu l’honneur de recevoir le Trophée d’Argent pour notre nouvelle cabine et ses nombreuses innovations.

Equip’Auto 2011 trade show

We exhibited at the EQUIP’AUTO tradeshow between 11th and 15th October 2011 at the Parc des Expositions de Paris Nord Villepinte in France where we presented the world preview of our new generation of LUXIA 700 paint booths. After having been pre-selected by a jury of 80 trade press journalists for the International Grands Prix for Automotive Innovation in the Garage Equipment category, we were honoured to be awarded the Silver Trophy for our new paint booth and its numerous innovative features. We would like to take this opportunity to applaud all our teams who worked together on this project, as well as all the journalists who supported our candidacy. For us, this award is genuine recognition of the work accomplished over many months. This new generation of paint booth is the result of 5, 000 hours of studies, 50 test protocols and the construction of 2 prototypes. We are also pleased to have been able to share this award with all our numerous visitors who have been coming to visit us in ever-increasing numbers since the 2009 show.

8

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Nous tenons ici à saluer l’ensemble de nos équipes qui ont collaboré au projet et par ailleurs l’ensemble des journalistes qui ont soutenu notre candidature. Cette récompense est pour nous une véritable reconnaissance du travail accompli depuis de nombreux mois. Cette nouvelle génération est la résultante de 5 000 h d’études, 50 protocoles d’essais et la réalisation de 2 prototypes. Nous sommes également heureux d’avoir pu partager ce prix avec l’ensemble de nos nombreux visiteurs, en augmentation depuis l’édition de 2009.


NEWS

FOCUS CABINE

BOOTH FOCUS

Gestion de pression en cabine assurée par 4 capteurs numériques / un pilotage motorisé à distance, des volets régulateurs d’air / des informations en temps réel.

Guarantee of an even positive pressure in booth provided by 4 digital sensors.

Enceinte cabine dite « face lisse » avec panneaux doublés laine de roche rigide haute densité, gain économique 8 à 10%.

Innovative panel concept with selfcentred fitting consisting of heat-insulated lining, high-density rigid 40 mm rock wool. Reduced energy cost.

Unité de commande ergonomique & interactive avec écran tactile couleur.

Successful ergonomics of a user-friendly control unit.

Traitement acoustique intégral assurant moins de 75 dB(A) en cabine grâce à la mise en place de composants et de revêtements insonorisants à des emplacements stratégiques.

Global acoustic treatment ensuring comfort for the paint operator with less than 75 dB(A) inside the booth.

Ouïes d’optimisation et d’orientations directionnelles des flux d’air entrants / sortants, qui ont pour actions bénéfiques la réduction des puissances & intensités moteurs et d’assurer un fonctionnement à effet « booster ».

Optimised and directional flaps for better incoming/outgoing air flows. Reduction in motor intensity - air flow booster.

Choix de matériaux recyclables à plus de 90%. C’est aussi une réduction très sensible des émissions à effet de serre garantie par le concept ENERGECO PROCESS.

Selection of materials and components that are more than 90% recyclable, reduction of greenhouse gas emissions related to the energy economising process.

• Réduction du temps de présence en cabine – 22% • Gain de productivité

+ 15 min. par véhicule

• Gain généré au coût de fonctionnement et par passage véhicule 3 € soit -34%

• Gain annuel sur une base de 230 jours ouvrés = 2800 € pour un atelier de 5 productifs / une occupation cabine de 4h/j / et pour une production de 4 véhicules réparés par jour

, une génération créative unique sur le marché mondial • Reduction in booth presence time – 22% • Productivity gains

+ 15 min. per vehicle

• Savings generated on operating costs and per vehicle presence €3, i.e. -34%

• Annual savings based on 230 working days = €2,800 for a workshop with 5 operatives / booth occupancy of 4h/d / and with an output of 4 vehicles repaired per day

, a creative generation, unique on the world market

9

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


FOCUS

Automobile

Omia équipe le N°1 de l’Est, le groupe Kroely

Concept de cabines de peinture Omia

Omia paint booth concept

Le groupe familial solidement ancré en Alsace Lorraine revendique son indépendance

Le groupe Kroely est un groupe familial très attaché à son indépendance et à son terrain local. Une caractéristique importante qui influe au niveau des relations humaines et du management. 1200 salariés sont répartis sur les 35 sites du groupe, les 31 concessions automobiles, les 3 centres européens de l’occasion et la cellule WRC (Web Relation Clients). Le CA est de 500 millions d’euros. Le groupe représente les marques Peugeot, Volkswagen Audi, Mercedes, Porsche et Mitsubishi et Mercedes dans la catégorie utilitaires.

Aires de préparation Omia Omia preparation bays

10

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Automobile

Omia equips Eastern France’s N°1 dealer, the Kroely group

Family group with solid roots in the Alsace Lorraine and proud of its independence

The Kroely group is a family group strongly attached to its independence and to its local region. These major characteristics plays their part in terms of human relationships and management. The group numbers 1,200 employees working at 35 different sites, namely 31 automobile dealerships, 3 European used vehicle centres and at its CRW (Client Relations Web) facility. With an annual turnover of 500 million euros, the group represents the Peugeot, Volkswagen-Audi, Mercedes, Porsche and Mitsubishi marques as well as Mercedes for utility vehicles.


FOCUS

La collaboration avec Omia, une évidence

INTERVIEW Denis Kopp (gauche / on the left)

Directeur des Achats du groupe Group Purchasing Director Gilles Trescher (droite / on the right) Directeur concession Mercedes Strasbourg Mercedes Strasbourg Dealership Director

Natural cooperation with Omia

When a new Mercedes dealership was set up in Strasbourg in September 2011 in the Hoenheim/Bishheim area, the group built a new garage as part of its project to set up a «Premium» body shop. as part of the plans, Kroely launched a call for tenders for paint booths and preparation bays. Following the encounter between Paul Kroely and Denis Kopp, the Group’s Purchasing Director with Philippe Joret, Omia’s Commercial Director in charge of the study, the company decided that Omia would supply 100% of the equipment. This decision was influenced by Omi’s reputation as a major player in the automotive industry, and the praise for Omia voiced by the Body Shop Manager at the Mercedes dealership in Charente, who is extremely satisfied with the service and support provided to his company located at Isle d’Espagnac in Western France.

A l’occasion de la création en septembre 2011, d’une nouvelle concession Mercedes à Strasbourg sur le pôle Hoenheim/ Bishheim, un garage a été construit avec pour projet l’installation d’une carrosserie ‘Premium’. Un appel d’offres a été lancé pour les cabines de peinture et aires de préparation. Après la rencontre de Paul Kroely et de Denis Kopp, Directeur des Achats pour le Groupe, avec Philippe Joret, Directeur Commercial Omia en charge de l’étude, la décision est prise. Le matériel sera à 100% Omia. Décision influencée par la notoriété de la société, acteur principal dans l’automobile et les éloges du chef carrossier de Mercedes en Charente, extrêmement satisfait du service, de l’accompagnement de l’entreprise spaniacienne (Isle d’Espagnac -16).

Un changement radical au niveau des conditions de travail et de la qualité fournie

Le matériel est en route depuis le mois de septembre. Tout a été réalisé dans les temps. L’ensemble du personnel concerné est satisfait des conditions de travail. Le Chef Carrossier Nicolas Ziliox confirme : « Les équipes sont unanimes. Ils viennent au travail avec un réel plaisir ! » C’est également l’avis de Gilles Trescher, Directeur de la concession Mercedes à Strasbourg. « L’outil remplit pleinement le service demandé. Nous sommes satisfaits, la qualité répond à nos attentes. Cinq personnes travaillent sur ces équipements et ressentent le changement de conditions de travail à tous les niveaux, éclairage, aspiration etc. » Denis Kopp se place dans la perspective de développement de l’entreprise et du marché actuel. « Nous ouvrons une nouvelle concession Poids lourds à Nancy. Notre développement se poursuit. Et il faut en permanence augmenter la qualité de service. La collaboration avec Omia y contribue. »

Radical improvement in terms of working conditions and final quality

The body shop equipment has been operational since the month of September. Everything was installed and commissioned on time, and all the staff involved are pleased with their new workplace conditions. The Body Shop Manager Nicolas Ziliox confirms: «The teams are unanimous, they really look forward to coming to work!» This opinion is also shared by Gilles Trescher, the Director of the Mercedes dealership in Strasbourg. «The equipment corresponds exactly to the service required. We are fully satisfied and the quality matches our expectations. Five staff are working with this equipment and they have noticed the improvements in their working conditions at all levels, lighting, extraction, etc.» Denis Kopp views this development from the standpoint of business expansion and the current market. «We are opening a new Truck dealership in Nancy and are continuing to expand our business. Accordingly, we have to continuously improve our service quality. Working alongside Omia represents a positive contribution to this objective.»

Portique infrarouge - Table élévatrice Omia Infrared gantry - Omia Height adjustable work bench

11

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


FOCUS Industrie

Omia mise à l’honneur grâce à la société Girard-Hervouet

Industry

Omia takes pride of place thanks to the Girard-Hervouet Co.

The Girard-Hervouet Co is active in five different building industry professions: metal structures, roofing, cladding, aluminium joinery and ironwork.

Cabine de peinture Omia

Omia paint booth

La société Girard-Hervouet intervient sur les marchés de cinq métiers : la charpente métallique, l’étanchéité, le bardage, la menuiserie aluminium et la serrurerie. Créée à Clisson, Loire-Atlantique (44), en 1966, elle est née de la fusion entre les établissements Girard (charpentier Métallique) et Hervouet (Menuiseries Aluminium-Serrurerie). Le Président Directeur Général est, depuis 1991, Gilles Mesnard. L’effectif actuel représente environ 230 personnes dont 5% d’apprentis (2 ingénieurs, 5 BTS en alternance…).

Un projet d’envergure afin d’améliorer les conditions de travail

Dans l’obligation de mettre aux normes l’atelier, la société Girard-Hervouet a décidé de réorganiser entièrement ses locaux et d’investir dans un outil moderne de production en agrandissant ses ateliers de 8000 à 14 000 m², un chantier d’envergure qui s’est déroulé sur deux ans. L’objectif était multiple : assurer l’hygiène et la sécurité dans les ateliers, la qualité de l’atelier de peinture, traiter les gaz de soudure, isoler thermiquement et phoniquement, augmenter les capacités des ateliers, améliorer les temps de production, et la réactivité et l’image du site.

12

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Founded in 1966 at Clisson, in the Loire-Atlantique region of Western France, the company was born out of the merger between Etablissements Girard (metal structures) and Hervouet (aluminium joinery-ironwork). Mr. Gilles Mesnard has been the Chairman and Managing Director since 1991. The company currently employs around 230 people, 5% of whom are apprentices (2 engineers, 5 students on Higher Technician Diploma courses with work experience …).

Large-scale project to improve working conditions

Faced with the obligation to bring its workshop up to standards, the Girard-Hervouet company decided to completely reorganise its premises and invest in modern production resources by expanding its workshops from 8,000m² to 14,000m². This largescale project took two years to complete and was based on several key objectives: meeting health and safety requirements in the workshops, guaranteeing paint shop quality, processing welding gases, installing heat and sound insulation, increasing workshop capacities, and improving production times, reactivity and the company’s image.

Renovation work included installing a paint booth

Jacques Demontoux, Management Assistant and Project Manager explains the relationship with Omia: «I was born in the Charente region, in Chabanais, and a member of my family used to work opposite the former Omia premises. Therefore, it was quite natural for me to contact them for this new equipment, and particularly as Omia has a fine reputation. Initial negotiations started in 2009 with Eric Tricaud, the Omia Industry Contract Engineer. We worked together to define our needs and finally opted for a three section booth, adjustable in size depending on the parts to be treated. This represented a major investment of 300,000 euros and, if we include the civil engineering work and fixtures and fittings the total project costs amounted to 450 000 euro.» Omia installed a V2 22 (22m) paint


FOCUS

/drying booth with 3 independent modules, and a Box Lab 7 AT ventilated paint mixing room. It took two years of work to complete the entire installation. During the first phase, parts were cleaned and painted in the cleaning Bay for around 5 months and then the booth was installed with a system of trolleys running on rails sunk into the floor. This innovative solution has been operational since 2011 and has been approved by the French Retirement and Workplace Health Insurance Fund (CARSAT - Caisse d’assurance retraite et santé au travail). The company is completely satisfied with the project developed jointly with the teams at Omia. «We worked really well together. We were not in a client/supplier relationship and we worked in a climate of dialogue and mutual trust.»

Overall project completed with the environment in mind

The environment played a key part in this renovation project: Asbestos removed from the roof structure, which was then planted with SOPRANATURE vegetation. Perforated Tray insulation to reduce noise levels. Vacuum nozzle extraction for 70% of welding set fumes, and an air bed system for the remaining 30%. Rainwater collection and 10m3 storage tank to supply water for part of the washroom facilities. Roof-mounted photovoltaic cells to generate 91kW peak electricity. Furthermore, the aesthetic aspect has not been overlooked. The building framework has been repainted white, and the cladding has been refurbished to create a brighter working. The offices have been partially rebuilt in the former paint halls. With all these environmental benefits in place, the company decided to publicise its achievements by preparing a dossier for the French government, with the view of holding a high profile inauguration ceremony. Their initiative paid off!

La rénovation est passée par l’installation d’une cabine de peinture

Jacques Demontoux, Attaché de Direction et Responsable Projet, explique les relations avec Omia : « Je suis charentais d’origine, de Chabanais, une personne de ma famille a travaillé en face des anciens locaux d’Omia. C’est donc tout naturellement que je me suis adressé à eux pour ce nouvel équipement d’autant que la renommée d’Omia n’est plus à faire. Les premières négociations ont commencé en 2009 avec Eric Tricaud Ingénieur d’Affaires Omia Industrie. Nous avons ensemble déterminé nos besoins et fini par opter pour une cabine en trois parties, modulable selon la taille des pièces à traiter. L’investissement est important, 300 000 €. Si on additionne le génie civil et les aménagements, on arrive à 450 000 €. » Le matériel installé est une cabine de mise en peinture séchage 3 modules indépendants VS 22 (22 m) et un local broierie ventilé Box Lab 7 AT. Il a fallu deux ans de travail pour aboutir à la mise en place de l’installation complète. Une première phase a consisté à nettoyer et à peindre les pièces sur l’Aire de nettoyage (environ 5 mois) puis la cabine a été installée avec un système de chariots se déplaçant sur des rails encastrés dans le sol. C’est une solution innovante opérationnelle depuis 2011 et validée par la CARSAT (Caisse d’assurance retraite et santé au travail). Le projet mené conjointement avec les équipes Omia a apporté toute satisfaction à l’entreprise. « On a fait un super travail ensemble. Nous n’étions pas dans une relation client/fournisseur mais dans un climat d’échanges et de confiance. »

Le projet global a été réalisé dans un souci environnemental

GIRARD HERVOUET

20 rue des rosiers - Zone Industrielle de TABARY 44194 CLISSON Tel: +33 (0)2 40 54 35 55 - Fax: +33 (0)2 40 54 30 04 E-mail : infos@girard-hervouet.com SAS au CAPITAL de 1000 000€ R.C.S. Nantes B 340 939 529 Code APE 2511Z SIRET 340 939 529 00020

Tous les paramètres de cette rénovation ont intégré des solutions environnementales : Toiture désamiantée puis végétalisée SOPRANATURE. Isolation Bac perforé pour l’amélioration de l’acoustique. Traitement au niveau des postes de soudure des fumées par torches aspirantes pour 70% et système de lit d’air pour les fumées restantes. Rétention d’eau et réserve d’eau pluviale de 10 m3 pour alimenter une partie des locaux sociaux. Installation de cellules photovoltaïques sur sa toiture pour une production de 91 kW crête. Le côté esthétique n’a pas été oublié. Les charpentes ont été repeintes en blanc, les bardages refaits pour un résultat plus lumineux. Les bureaux ont été reconstruits en partie dans les anciens halls de peinture. Dotée de l’ensemble de ces atouts, l’entreprise a décidé de le faire savoir en préparant un dossier destiné au gouvernement en vue d’une inauguration en grande pompe, pari réussi !

Simplified Share Company with a CAPITAL of €1,000,000 Registered at the. Nantes Trades & Companies Register under the N° B 340 939 529 APE code: 2511Z - SIRET N°: 340 939 529 00020 13

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


FOCUS Industrie

Omia mise à l’honneur grâce à la société Girard-Hervouet

An exceptional day, premises inaugurated by the French Prime Minister François Fillon Monday 14 November 2011 is a historic day for the Girard Hervouet company as the Prime Minister, François Fillon in person, came to visit the new facilities. And it was not just a whistle-stop tour. At the end of the day, Mr Fillon unveiled a plaque and then visited the plant, listened to words from the Member of Parliament Serge Poignant, and then made a lengthy speech. An extract: «I would like to applaud the Girard Hervouet company as an SME that has grown in stature over the decades, which now forms part of the Soprema group, and which is inaugurating new premises. During this particularly difficult period, your company is an example. It is an example of those SMEs that fight, that never give up and that always seek to improve their performance in their business sector. Naturally, the crisis has had an impact on your order book, but you have gambled on innovation, you have gambled on an increase in your production capacities to retain your market shares and to gain new customers. You have all the more reason to do so as your sector of activity is set to expand with the demand created by the measures we have taken as part of the French Environmental Law to construct less energy-intensive buildings. You have already made a major start in addressing this change in demand, along with the growth in renewable energies. This is the type of initiative that we have to support if we want to succeed in surviving these current years of crisis.» This represents a fine reward for the Girard-Hervouet company that has successfully completed a worthwhile project during difficult times. It demonstrates the company’s determination to embrace the future.

14

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Une journée exceptionnelle, l’inauguration des locaux par le premier ministre François Fillon Le lundi 14 novembre 2011 est une journée historique pour la société Girard Hervouet. François Fillon en personne est venu visiter les nouvelles installations. Et ce ne fut pas en coup de vent. En fin de journée, une plaque a été dévoilée, puis visite de l’usine, allocution du député Serge Poignant et longue intervention du Premier ministre. Un extrait : « Je veux saluer l’entreprise Girard Hervouet, une PME qui est montée en puissance au fil des décennies et qui est désormais intégrée au sein d’un groupe, la Soprema, et qui inaugure de nouveaux locaux. Dans cette période particulièrement difficile, votre entreprise est un exemple. C’est un exemple de ces PME qui se battent, qui ne baissent pas les bras et qui cherchent en permanence à se dépasser dans leur secteur. Bien sûr, la crise a eu un impact sur vos carnets de commandes. Mais vous avez misé sur l’innovation, vous avez misé sur l’augmentation de vos capacités de production pour préserver vos parts de marché et pour en gagner de nouvelles. Vous avez d’autant plus raison de le faire que votre secteur d’activité est appelé à se développer, avec la nécessité à la suite des mesures que nous avons prises dans le cadre du Grenelle de l’environnement, de construire des bâtiments qui consomment moins d’énergie. Ce tournant, vous avez déjà largement commencé à le négocier, de même que celui des énergies renouvelables. C’est ce type de démarches que nous devons soutenir si nous voulons réussir à surmonter les années de crise que nous traversons. » C’est une belle récompense pour l’entreprise Girard-Hervouet qui a mené à bien un beau projet dans un contexte difficile. Cela souligne une politique volontariste d’aller de l’avant.


FOCUS INTERVIEW de M. Olivier CHANEAC Directeur des Achats et de la Fabrication

INTERVIEW with Mr. Olivier CHANEAC Purchasing and Production Director

Industrie

Omia a apporté une réelle plus value à la société MS MS située dans le Puy de Dôme (63) a pour activité la conception et fabrication d’installations pour la valorisation du sable et du granulat, la clarification de l’eau et la déshydratation des boues.

Une entreprise familiale présente dans le monde entier

Cabines de grenaillage et de peinture

Shot-blasting and paint booths

Jean-Paul Guillaume a créé cette entreprise en 1976. Après son départ à la retraite en 2005, elle reste dans le giron familial grâce à deux des enfants qui ont repris la société : Alexandre Guillaume et Cécile Boursin. Aujourd’hui, MS c’est 80 salariés et un chiffre d’affaires en 2010 de 20,6 millions d’euros. L’objectif 2011 est de 24 millions. Les clients sont les industries minérales (carrières et sablières), le métier des travaux souterrains, avec des noms de grands groupes du BTP comme Vinci, Lafarge, Colas..etc. et l’environnement pour des chantiers dans le monde entier. Olivier Chaneac, Directeur des Achats et de la Fabrication, décrit l’activité : « Nous concevons, fabriquons et mettons en route dans le monde entier des installations de séparation liquide/ solide, d’où la réalisation d’ouvrages chaudronnés, de tuyauteries et d’accès en acier. Ces pièces métalliques, composants de nos installations, situées à l’extérieur, sont soumises à diverses conditions climatiques, à des ambiances marines ou industrielles agressives. Pour protéger nos fabrications nous avons recours à un traitement de surface efficace par grenaillage des pièces et l’ application de peinture. »

15

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


FOCUS Industrie

OMIA a apporté une réelle plus value à la société MS Un choix basé sur la qualité du matériel et des prestations

A l’occasion d’un déménagement pour une installation de l’entreprise à Veyre-Monton en juin 2010, l’investissement dans de nouveaux équipements (deux cabines, une de grenaillage et l’autre de peinture) s’impose. L’entreprise contacte différents fournisseurs car l’investissement est important, 170 000 €. Il faut faire le bon choix. Le fournisseur habituel de peinture a déjà conseillé Omia. Puis, bilan fait après la visite, certains critères sont déterminants : la confiance du fournisseur de peinture, le fait d’avoir un seul interlocuteur pour les deux types de cabines, le côté esthétique donnant un aspect extrêmement propre, la renommée de sérieux de l’entreprise et de son service après-vente au niveau maintenance.

Omia du point de vue du responsable de production

Dans le concret de l’installation, les délais ont été scrupuleusement tenus. La formation des personnels, en 3 jours, a été très complète. Thierry Vinçont, Responsable de la Production, est explicite. « En ce qui concerne la cabine de grenaillage, le rendement est bien meilleur que le matériel utilisé lors de mes précédentes expériences et la maintenance simple. Quant à la cabine de peinture, c’est le jour et la nuit. Nous atteignons une qualité finale de peinture haut de gamme. Les conditions de travail sont nettement améliorées notamment en terme de sécurité. Et quand le produit part chez le client, nous sommes sereins ! »

Industry

Omia has contributed a genuine added value for the MS company The MS company is situated in the Puy de Dôme region of central France and is specialised in the design and manufacture of installations for sand and aggregates recycling, water cleansing and sludge drying.

Family business with a worldwide presence

Jean-Paul Guillaume founded this company in 1976 and, after his retirement in 2005, it remained within the family as two of his children, namely Alexandre Guillaume and Cécile Boursin, have taken over the business. MS currently employs 80 people and generated 20.6 million euros in turnover in 2010. The target for 2011 is 24 million euros. Its clients are mineral industries (stone and sand quarries), the underground works sector with the major names in the building and civil engineering sector such as Vinci, Lafarge, Colas,etc. and the environment for sites all over the world. Olivier Chaneac, the Purchasing and Production Director, describes the business: «We design, manufacture and commission installations all over the world to separate liquids and/or solids and fabricate metal structures, pipework and steel access facilities. These metallic parts forming part of our installations are located outdoors and are subject to a range of weather conditions, as well as marine or aggressive industrial environments. To protect our fabrications, we provide effective surface treatment by shotblasting our parts prior to painting.»

Choice based on the quality of the equipment and associated services

When the company relocated to Veyre-Monton in June 2010, it had to invest in new equipment in the form of two booths, one for shot-blasting and the other for painting. The company contacted various suppliers, as this project represented a considerable investment of 170 000 euros. It had to make the right choice. Its long-standing paint supplier had already recommended Omia. Thereafter, certain criteria became decisive elements in its decision-making process, following Omia’s site visit; namely the paint supplier’s trust in the company, the fact of having a single contact person for both types of booths, the aesthetic aspect providing an extremely clean appearance, the supplier company’s professional reputation and the acknowledged quality of its After Sales department in terms of maintenance.

Omia from the Production Manager’s standpoint

Application peinture

16

Paint application

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

In concrete terms, Omia met all the installation deadlines without fail, and then provided 3 days of very comprehensive staff training. Thierry Vinçont, the Production Manager explains. «With regard to the shot-blasting booth, performance is far better than with the equipment I have used previously and maintenance is straightforward. As for the paint booth, it is like night and day. We are now achieving top level final quality for our painting. Working conditions have improved significantly, particularly in terms of safety. Moreover, when the product leaves for delivery to the customer, we have absolute peace of mind!»


FOCUS

FOCUS

International

Antilles : Omia s’est adaptée au marché bien spécifique des îles

La représentation d’Omia dans les Antilles françaises a une particularité. Elle s’adresse, par la taille des îles Guadeloupe et Martinique qui comptent chacune 400 000 habitants, à de petits marchés. L’éloignement impose la nécessité d’une bonne qualité de l’ensemble de la prestation, du montage au service après-vente. D’où l’importance d’un vrai partenariat entre le fournisseur et le distributeur. C’est cette relation forte qui existe depuis 2001 entre Omia et le groupe Lephare dirigé par Eric Nouvel. Grâce à cette coopération fructueuse, Omia est aujourd’hui très largement leader aux Antilles via les sociétés Mecadis en Martinique et Karupro en Guadeloupe. Les efforts répétés de Roland Joret dans les années 80 pour implanter la marque, puis de son fils Philippe auront permis de faire d’Omia un acteur incontournable aux Antilles - Guyane en équipant les meilleurs professionnels locaux. Aujourd’hui le secteur est sous la responsabilité de Bertrand Chasseray qui s’emploie à développer les gammes Automobile & Industrie. Notre nouvelle cabine LUXIA présentée lors du salon

Equipauto en Octobre dernier a déjà fait des émules : 2 unités seront livrées début 2012. Eric Nouvel a repris en 1997 Mecadis, puis créé Karupro en Guadeloupe en 2005. Il est secondé par Pierre Kin-Foo-Fanon, qui dirige les services technique et commercial du groupe et par Fabrice Yeponde pour l’animation commerciale en Guadeloupe. La force de ces 2 structures : « Professionnalisme, écoute des besoins spécifiques, qualité du service et des offres de maintenance » Concernant la spécificité de ces marchés, je cite Eric Nouvel: « Il y a un élément majeur. Une cabine de peinture, c’est volumineux. La part du frêt et des taxes de douane est lourde. La recherche d’économies d’énergie moins problématique voire inutile ici dans les îles lorsque la température moyenne est toute l’année de 30°C ! Certains points sont spécifiques, très locaux comme l’accessibilité, la difficulté d’implanter des équipements fonctionnant au gaz. Il faut alors de la part du fournisseur, de l’écoute, une faculté d’adaptation. » La vente des cabines se fait au rythme de 4 à 5 par île et par an soit une dizaine au total.

17

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


FOCUS

International

Antilles : Omia s’est adaptée au marché bien spécifique des îles

Section carrosserie - 4 aires de préparation Omia preparation bays

Martinique - Lycée Pro Rivière Salée

Martinique - Pro Rivière Salée High School

Guadeloupe - Fabrice Yeponde, Responsable Karupro

Martinique - Garage Pain

18

Martinique - Garage Universel Paint application

M. Pain entouré de ses 2 fils et M. Augier (Mécadis)

Concept de carrosserie Omia

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Section menuiserie

Body shop section 4 Omia preparation bays

RSMA de la Guadeloupe - Au centre, technicien monteur Mecadis : M. Jean-Albert Laurier

Guadeloupe - Fabrice Yeponde, Manager of Karupro

Martinique - Garage Pain

Martinique - Garage Universel Application peinture en cabine

Section carrosserie 4 aires de préparation Omia

Body shop section - 4 Omia

Mr. Pain surrounded by his 2 sons and Mr. Augier (Mécadis)

Omia body shop Concept booth

Joinery section

Guadeloupe RSMA - In the centre, the Mecadis Assembly Technician: Mr. Jean-Albert Laurier

Martinique - Garage Grabin Martinique - Garage Grabin M. Grabin et M. P. Augier (Mécadis) Mr. Grabin and Mr. P. Augier (Mécadis)

Martinique - l’équipe Mecadis : de g. à dr. – Eric Nouvel (PDG), Patrice Augier (commercial), Mylène Marceny (Assistante), Pierre Kin Foo Fanon (Directeur Commercial) et techniciens SAV.

Martinique - the Mecadis team: from left to right – Eric Nouvel (Chairman and Managing Director), Patrice Augier (Sales Executive), Mylène Marceny (Assistant), Pierre Kin Foo Fanon (Commercial Director) and After Sales Technicians.


FOCUS

International

French West Indies: Omia has adapted to the very special islands market

Martinique - Garage Buliard

Omia representation in the French Antilles has some special features, insofar as it has to address small markets given the size of the Guadeloupe and Martinique islands, which each only have around 400 000 inhabitants. The distance from France highlights the need for high quality in terms of all supplies, assembly and After Sales services. Hence the importance of a genuine partnership between the supplier and the distributor. Such a strong relationship exists since 2001 between Omia and the Lephare group managed by Eric Nouvel. As a result of this fruitful cooperation, Omia is currently by far the market leader in the Antilles via the Mecadis company in Martinique and the Karupro company in Guadeloupe.

Martinique - Garage Buliard

Repeated efforts by Roland Joret during the 1980s to gain a foothold for the brand, and then by his son Philippe, have made Omia the benchmark in the Antilles - Guyana region as they have equipped all the best business premises.

Martinique - Garage Mornet

Martinique - Garage Mornet

Martinique - Garage SR Auto Lamentin

M. Mornet et M. Augier

Mr. Mornet and M. Augier

Martinique - Garage SR Auto Lamentin

Les plus importantes réalisations d’Omia en Martinique se trouvent chez les carrossiers Pain, Buliard, SR Auto et Garage Universel, sans oublier nos clients fidèles Messieurs Morney, Grabin et Norca ainsi que les lycées professionnels et CFA de Rivière Salée et Trinité. La Guadeloupe n’est pas en reste avec des réalisations récentes dans les carrosseries Confiac, Dandelet, Générale AutoService, Bonheur, Carmel, Tout récemment, le RSMA, Régiment au service militaire adapté, l’école de la seconde chance, nous a fait confiance pour équiper sa section Carrosserie qui sera opérationnelle début 2012.

This geographic sector is currently managed by Bertrand Chasseray who is working to expand the presence of the Automobile & Industry ranges . The new LUXIA booth presented at the Equip’auto show last October has already gained a foothold on this market, as 2 units will be delivered at the beginning of 2012. Eric Nouvel took over Mecadis in1997 and then founded Karupro in Guadeloupe in 2005. His second in command is Pierre Kin-Foo-Fanon, who manages the group’s Technical and Sales departments with support from Fabrice Yeponde in charge of sales for Guadeloupe. The strengths of these 2 structures: «professionalism, listening to our clients’ special needs, service quality and maintenance offers.» With regard to the special features of these markets, I quote Eric Nouvel: «There is one major factor insofar as a paint booth takes up a lot of space and freight costs and import duties represent a significant amount. The quest for energy savings is less important, even unnecessary, in the islands when the average temperature is 30°C all year round! Some aspects in particular are specific and very local, such as accessibility and problems with installing gas-powered equipment. Accordingly, the supplier needs to listen very carefully to clients and be prepared to adapt.» Between 4 and 5 paint booths are sold on each island every year, representing a total of around 10 units. Omia’s largest installations in Martinique are with the Pain, Buliard, SR Auto and Garage Universel body shops, without forgetting our loyal clients Messrs. Morney, Grabin and Norca, along with the Rivière Salée vocational high school and the Trinité apprentice training college. Business in Guadeloupe is also healthy with recent installations at the Confiac, Dandelet, Générale AutoService, Bonheur and Carmel body shops. In addition, quite recently, the Adapted National Service Regiment (RSMA, Régiment au service militaire adapté), and the Second Chance School placed their trust in us to equip their Body Shop section that will be operational early in 2012. 19

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


FOCUS

International

INTERVIEW de Mr. Peter BREUER Gérant de OMLack

Marché Allemand

INTERVIEW with Mr. Peter BREUER Manager of OMLack

Pouvez-vous retracer le début de votre collaboration avec Omia ? Comment la rencontre a-t-elle eu lieu ?

Je suis entré comme technicien chez Omia Francfort en juin 1980. En quelques années, j’ai dû assembler au moins 150 cabines, ce qui m’a permis d’atteindre une expertise dans le domaine. En 1983, j’ai pris également la responsabilité du service après-vente et la direction technique de l’établissement. Trois ans après, à l’occasion d’une restructuration, je suis devenu distributeur indépendant pour la commercialisation, la vente, le montage, la mise en service et le SAV sur tout le territoire allemand.

Comment a évolué le partenariat avec Omia au fil du temps ?

Notre partenariat est excellent depuis le début, nous avons évolué ensemble en tissant, au fil du temps, des liens d’amitié. Nous avons collaboré sur de nombreux projets des plus petits aux plus importants comme dans le secteur de l’aéronautique. L’expérience de nos deux structures permet d’offrir aujourd’hui à nos clients le meilleur en terme de qualité de produits et de SAV.

Grâce à votre savoir faire, à votre action pendant ces longues années de représentation, quel est le positionnement de la marque aujourd’hui ?

La société Omia est vraiment reconnue en Allemagne pour son savoir-faire. Grâce à mon expertise technique, j’ai acquis une réelle légitimité auprès de la clientèle allemande et hissé la société Omia aux premiers rangs parmi les fabricants de cabines de peinture.

Cabine de peinture Omia

Omia paint booth

International German Market

Can you speak about the begining of your business relation with Omia ? When do you meet them ?

In June 1980, I was recruited by the Omia office in Frankfurt, Germany, as a mechanical. For myself, I have assembly about 150 Omia spray booths in Germany, so I became familiar with the technics. Since 1983, I worked as a service technician, too, and assumed as technical director in Germany for 3 years. In January 1986, as part of restructuring, I took over the sale, distribution, installation and service of spray booths for Omia as an independent CEO in Germany.

How do you find the evolution of your partnership with Omia since then ?

Of course I have lived through the evolution of the company Omia and appreciate the excellent partnership with them. United by the business, we became good friends since then. We have managed a lot of projects together, smaller ones as well as big ones for aircrafts. By this way we can offer the customers a good service and excellent products.

Thanks to your knowledge abou the product and your know-how during all these years, which is the position of Omia brand on the German market nowdays ? Salon Automechanika 1996 Cabine Diamant.

20

Salon Automechanika 1996 Diamant booth.

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

The company Omia is absolutely known in Germany with his excellent know-how. Because of my technical knowledge, I’m highly


FOCUS Notre plus-value est un SAV performant qui rassure nos clients et partenaires. Après tant d’années, je reste en contact privilégié avec chacun d’entre eux. Ce qui les fidélise et fait fonctionner le bouche à oreille.

Quels sont les avantages des produits Omia et quels sont les critères que vous mettez en avant ?

Comparée à d’autres fabricants, Omia reste à la première place en termes de qualité et à la fiabilité. Les points forts : un design moderne, des matériaux haut de gamme, un niveau sonore faible, une utilisation économique, une technologie d’avantgarde dont l’écran tactile… Les économies d’énergie jouent un grand rôle aujourd’hui et encore plus demain. Ce paramètre est ancré depuis longtemps chez Omia. Cabine spéciale Omia pour la base Américaine sites de Ramstein et Spangdahlen (Allemagne)

Special Omia booth for American military bases Ramstein and Spangdahlen sites (Germany)

valued by the customers of spray booths. The company Omia is one of the premium manufacturers which are sold in Germany. Our main characteristic is the direct service which the customers can rely on also after sale. Even after years I still have personal contact with many customers. With about 80% of my customers, I’ve such a good relation that I’m on first-name basis.

Which are the advantages of Omia products and which the main commercial & technical points you enhance ?

Compared to other manufacturers Omia stands in the first place for quality and reliability. Modern design, High quality materials, very low noise and highly economical usage, newest technology such as automatic control via touch screen, direct burner, Energeco system, and a lots more. The energy saving plays a major role and will increase in future. For this the Omia is prepared well since years. Also the high flexibility of the installation site and of the spray booth itself convinces many customers.

Can you give the most important and remarkable references in Germany ?

Pouvez-vous nous donner les références clients les plus importantes en Allemagne?

Pour nous, en Allemagne, chaque client est important quelqu’il soit. Nous essayons toujours d’offrir le maximum. Les références les plus connues en Allemagne sont : TURN à Hamburg, Schmidt Hamburt, DTH Cochem, Kohnen à Bonn, TTS à Berlin… et des centaines d’autres.

Comment sentez-vous le marché actuel et dans les années à venir ?

Nous avons bon espoir que le marché allemand prenne de plus en plus d’ampleur dans les années qui viennent. Après la crise économique de 2007, les affaires ont été difficiles car les clients n’investissaient plus aussi spontanément qu’avant. Avec le haut niveau de technicité des cabines Omia, je vois que l’entreprise s’est bien préparée pour l’avenir. Nous serons ainsi capables d’augmenter nos parts de marché et nous nous efforcerons d’ atteindre cet objectif. Avec la nouvelle cabine de peinture type LUXIA 700, nous allons développer notre marché et convaincre davantage de clients. Après 31 ans de collaboration avec Omia, je vais me retirer petit à petit des affaires. Mon successeur M. Sasha BIRKMANN va s’occuper de la vente des cabines de peinture en Allemagne.

For us in Germany, every customer is a reference, without limitations. We try to offer every customer the optimum. The most remarkale references in Germany are: Turan Hamburg, Schmidt Hamburg, DTH Cochem, Kohnen Bonn, TTS Berlin … and several hundres more here.

What do you think about the present market and about its future evolution ?

We hope the market in Germany will extend more and more the next years. After the economic crisis in 2007, it was harder because the customer does not spend money as fast as before. But with the outstanding technical level of Omia I see us well prepared for the future. So we are able to expand our market position furthermore, and we will do our best. Especially with the newly developed paint booth, Luxia 700, we will increase our lead in the market and convince new customers. After 31 years with Omia, I will slowly retire from the business. At the moment, Mr Sascha Birkmann will be incorporated. He will then take over from the sale of Omia paint booths in Germany.

M. Bertrand Chasseray (Responsable Export Omia) M. Hürter, M. Dittrich, M. Peter Breuer (Distributeur)

21

Mr. Bertrand Chasseray (Omia Export Manager) Mr. Hürter, Mr. Dittrich, Mr. Peter Breuer (Distributor)

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


NOS CONSEILS

L’approche client en milieu industriel

Le traitement de surface dans l’industrie, une variété de clients, de process, de techniques et de solutions.

OUR ADVICE How to approach industrial clients Des cibles clients multidirectionnelles

> L’aéronautique > Le machinisme agricole > La charpente métallique > Les ateliers de sous-traitance peinture > Le mobilier bois et métallique > Le nautisme > Les ateliers de matériaux composites > La ferronnerie Etc…

22

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Surface treatment in Industry, a variety of clients, processes, techniques and solutions. Multidirectional client targets

> Aerospace > Agricultural machinery > Metal structures > Painting sub-contracting workshops > Wooden and metal furniture > Yachting > Composite materials workshops > Ironwork etc…


NOS CONSEILS

Une offre complète grâce à une large gamme de produits

Complete offer thanks to our broad product range

> Dégraissage > Grenaillage > Métallisation > Ponçage > Peinture liquide et poudre > Etuves et tunnels de séchage, cuisson, polymérisation > Contrôle Non Destructif - ressuage > Manutention sur chariot, aérienne, au sol

> Degreasing > Shot-blasting > Metallizing > Polishing > Liquid and powder painting > Oven and drying, baking and polymerisation tunnels > Non-destructive testing - bleeding > Handling via lift truck, overhead or on the ground

23

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


NOS CONSEILS L’approche client en milieu industriel

Le traitement de surface dans l’industrie, une variété de clients, de process, de techniques et de solutions. Une diversité de clients, une analyse du besoin personnalisée

> De la pièce unitaire à la production en série > De la PME aux grands groupes > Des marchés de quelques milliers d’€uros à plus de 3 Millions d’€uros > La prise en compte de cahiers des charges structurés et élaborés par des bureaux d’étude spécialisés, ou analyse du besoin avec le responsable d’entreprise, les services Méthodes, les hommes de terrain.

Diverse client base, customised needs analysis

> From one-off parts to series production > From SMEs to large groups > From contracts of a few thousand euros to over 3 million euros > Compliance with client specifications structured and drawn up by specialised design offices, or needs analysis with company executives, Methods department, field operatives

24

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


NOS CONSEILS

Des solutions techniques adaptées

> De la « mini cabine » aux installations « très grands volumes » > De l’application de quelques kilos de peinture par jour à plusieurs centaines > Des applications à température ambiante ou strictement régulées en température, hygrométrie….

Adapted technical solutionss > From the «mini booth» to «very large volumes» installations > From the application of a few, to several hundred, kilos of paint per day > Application at ambient temperature or under strictly regulated temperature, hygrometry…

Une gestion de projets structurés

Des chargés d’affaires affectés aux dossiers qui suivent le projet depuis l’analyse du besoin jusqu’à la mise en service et la réception définitive.

Structured project management

The Contract Managers in charge of dossiers follow their projects from the needs analysis stage until commissioning and final reception.

25

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


INSOLITE

Frapin, la maîtrise des émotions

Le cognac Frapin est le fruit intemporel des amours délicates entre l’eau de vie et le fût de chêne, d’un savoirfaire traditionnel et d’une maîtrise de toutes les étapes, de la culture de la vigne à la mise en flacons prestigieux. Frapin cognac is the timeless fruit of delicate love between brandy and oak casks, traditional know-how, and mastery of all the production stages, from winegrowing to packaging in prestigious bottles. 26

N°7 FÉVRIER . MARS 2012

Patrice Piveteau, Maître de chai des Cognac Frapin, résume en une phrase la réelle spécificité de la Maison « Notre gamme provient entièrement de nos vignobles. Nous maîtrisons toutes les étapes, ce qui nous permet de prendre des risques et d’atteindre des sommets. » C’est cette tradition maintenue depuis 20 générations que perpétue la famille Frapin, descendante de l’humaniste et écrivain François Rabelais. Les 216 hectares de vignes (Ugni-blanc) sont plantés sur 10 km de long, en Grande Champagne, avec les meilleures expositions et sur un sous sol calcaire friable. Au cœur de ce vignoble se situe le château de Fontpinot près de Segonzac.

L’approche technique de la fabrication est différente, c’est du fait main traditionnel, les parfums et les saveurs en font foi.

Les vendanges sont mécaniques. L’enjeu est d’obtenir un raisin sain. L’agriculture raisonnée contribue à la production de cette qualité de raisin parfumé. Celui-ci possède une acidité permettant d’assurer une bonne conservation afin d’obtenir des vins très fruités, fins et élégants. La vinification est difficile car il n’y a pas d’addition extérieure (ni souffre ni sucre). La phase de fermentation doit donc être rapide. La distillation est remar-


INSOLITE quable, elle se réalise avec les lies (de levure et de pulpe). C’est un procédé plus complexe mais qui offre, au final, des qualités supérieures. Six alambics charentais sont surveillés étroitement par Gilles, Alex et Jean-Paul.

Des chais secs ou humides pour jouer la différence sur le vieillissement des eaux de vie et perdre la notion du temps.

Les chais sont construits sur les 300 hectares du domaine en différents sites. Ils ont la particularité (unique dans la région) d’être humides ou secs, permettant ainsi aux eaux de vie de vieillir de façon différenciée. « L’élevage » est marqué par trois étapes : un premier passage en barriques neuves pendant 6 mois à un an, puis en barriques déjà utilisées entre 5 et 15 ans et enfin en vieilles barriques. Les eaux de vie doivent être dégustées tous les six mois, et, selon les besoins, elles peuvent être changées de fûts et de chais. « Le cognac bouge sans que les barriques bougent » dit en souriant Patrice Piveteau. Ces chais contiennent des cognacs qui datent du milieu du 19éme siècle. « Ici, la notion du temps est hors des normes actuelles. La longueur de la chaîne de production s’étale sur plus de 40 années. Je travaille sur des produits que je ne connaîtrai pas. C’est extraordinaire de se dire que je laisserai une trace gustative dans le futur ».

La production finale est exceptionnelle, une gamme unique de qualité et d’élégance.

Du VS, VSOP, signature P. Frapin au VIP XO, les amateurs trouvent leur bonheur dans ces cognacs emblématiques. Certaines cuvées d’exception telles que la luxueuse carafe 1888 ou l’Extra ravissent les connaisseurs. Les Millésimes et le Multimillésime témoignent de la qualité première des eaux de vie Frapin et du savoir-faire du Maître de chai qui les assemble. L’obtention de la médaille d’or du meilleur spiritueux au monde délivrée en 2008 est un symbole fort de la réussite de cette Maison restée à taille humaine. Présidée actuellement par Jean-Pierre Cointreau, l’entreprise compte 30 salariés et produit 500 000 bouteilles par an. 10% de sa production est consommée en France, 90% en Europe et dans le monde. Les cognacs Frapin aux saveurs uniques séduisent les amateurs les plus exigeants. Ils sont le fruit d’un savoir-faire sans cesse retravaillé par des familles de vignerons, de distillateurs, des collaborateurs et un Maître de chai, tous passionnés.

UNUSUAL NEWS ITEM

Frapin, mastering emotions

Patrice Piveteau, the Cellar Master at Cognac Frapin, sums up the genuine special feature of the firm in one sentence: «Our range comes entirely from our vineyards. We control all production stages and this enables us to take risks and reach new peaks.» This is the tradition that has been kept alive for 20 generations by the Frapin family, descendants of the French humanist and writer François Rabelais. The 216 hectares of vines (Ugni-white) are planted on a 10 km strip in the Grande Champagne area of the Cognac region, with the finest exposure on a friable limestone soil. The Château de Fontpinot, near Segonzac, is situated in the heart of the vineyard.

Family has a different technical approach to production with traditional manual processes, aromas and flavours as their watchword. Harvesting is mechanical. The challenge is to obtain healthy grapes. A sustainable farming approach contributes to the production of this aromatic high-quality grape, which has an acidity level to guarantee good conservation in order obtain very fruity, smooth and elegant wines. The actual winemaking process also poses major problems, insofar as no external elements are added, neither sulphites nor sugar. As a result, the fermentation phase has to be quick. The distillation process is quite remarkable as it involves the use of yeast and grape pulp sediment. This is a very complex process, but it actually results in higher final quality. Gilles Alex and Paul watch over six Charente-style stills very closely.

Dry and damp cellars are used to achieve different brandy ageing processes that forget the notion of time.

The cellars have been built at various sites around the 300 hectare vineyard. They have the special feature, which is unique in the region, of being both damp or dry. This enables the brandy to age differently depending on its storage location. The actual ageing process involves three stages: initial storage in new casks for between six months and one year, and then in already-used casks for between 5 and 15 years, and finally in old casks. The brandy has to be tasted every six months and, depending on its development, can be transferred to different casks and cellars. «The cognac moves without the casks moving,» comments Patrice Piveteau, with a smile. These cellars contain cognacs dating back to the middle of the 19th century. «Here, the notion of time does not correspond to current norms. The production chain actually lasts for over 40 years. I am working on products which I will never get to know. It is extraordinary to say that I will leave a gustatory heritage for the future.»

Final production is exceptional, a unique range of quality and elegance.

With a range of cognacs from VS, VSOP, signature P. Frapin to VIP XO, enthusiasts will find true happiness with these emblematic products. Some exceptional vintages such as the luxurious Carafe 1888 or Extra will send connoisseurs into states of rapture. One-off Vintages and Blended Vintages bear witness to the premium quality of Frapin cognacs, and to the expertise of the Cellar Master who blends them. In 2008, the family won the Gold Medal for the Best Spirit in the World and this is a strong symbol of the success of this cognac firm that has retained its human dimension. The firm is currently chaired by Jean-Pierre Cointreau, and has 30 employees. It produces 500,000 bottles per annum, with 10% of its production being consumed in France, and 90% in Europe and all around the world. Frapin cognacs, with their unique flavours attract the most demanding cognac enthusiasts. They are the fruit of unstinting expertise continuously reworked by families of winegrowers, distillers, employees and a Cellar Master, who all share the same passion.

27

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


28

N°7 FÉVRIER . MARS 2012


Omia connection 7