Page 1

B

O

O

K


Our approach during a project is based on symbiosis: we always try to make different styles, histories and atmospheres work together within the spirit of the place. It is crucial to make reference to the local traditions of a place so that, for example, a business traveler recognizes if he’s in Rome rather than in New York City. Our work focuses on making an architectural epoch, the character of a place, a moment in time, an event, all come to life. Recreating a period is a fascinating and stimulating challenge, especially when considered through the eyes of the client. We like to give our partners and their clients the role of participant rather than viewer. Hotels, restaurants, shops, showrooms, stands and cinemas are just some of the transitory places that we frequent everyday and which don’t always give us any sort of impression or memory. Our projects deal with this kind of spaces, and our research concentrates on atmosphere, lighting, materials and colors. Our work is realized when the guest is able to perceive the space in the way we’ve created it and to interact with it in the moment of passing through it. We want our hotels to tell stories. Il nostro spirito progettuale è quello della contaminazione: cerchiamo sempre di far convivere stili differenti, storie ed emozioni nel rispetto del “genius loci”. È molto importante mantenere il rapporto con le tradizioni locali, in modo che il cliente in viaggio per lavoro possa percepire di essere a Roma piuttosto che a New York. La nostra ricerca è focalizzata sul vivere l’attimo di una architettura, di un luogo, di un evento, di un passaggio. Progettare il tempo è una sfida interessante e stimolante, soprattutto se vissuta con gli occhi del fruitore. Al nostro committente e ai suoi clienti vogliamo regalare il ruolo di attori e non quello di spettatori. Hotels, ristoranti, negozi, showroom, stand, cinema sono solo alcuni dei luoghi “mordi e fuggi”, che quotidianamente frequentiamo e che non sempre lasciano un segno di questo passaggio, un ricordo. Su questi spazi che si concentra la nostra attività: atmosfere, luci , materiali, colori sono alla base della nostra ricerca. Lavoriamo affinchè il nostro spettatore finale percepisca ed interagisca con lo spazio che gli abbiamo costruito, in quell’attimo di passaggio. Quello che vogliamo è che i nostri hotel raccontino storie. CaberlonCaroppi


Photo. Giovanni Gastel


ABOUT US Chiara Caberlon graduated in architecture at Milan Polytechnic. From 1997 to 2001 she worked as an interior designer for many fashion companies and international banks. Ermanno Caroppi graduated in architecture at the Milan Polytechnic in 1998. After completing a design materials workshop at Brunel University in London , he started working as an industrial designer for Fratelli Guzzini: designing household accessories, stands for exbitions and showrooms. In 2004 the CaberlonCaroppi Hotel&Design studio was founded with the aim of uniting and sharing diverse experiences to create new concepts in hospitality not only directed towards the tourist and businessman but also towards the city and its inhabitants. From 2005 architects Sara Del Ponte, Annalisa Antinori, Michele Arndt, Silvia Valori and Manuele D’Angelo joined the group. The studio carries out consultancy for hotel management companies, service companies Real estate development companies, and private clients. They studio has worked on projects for a number of prestigious international names (hotels chains and resorts) located in the most important italian cities: Marriot in Venice; Holiday Inn in Rome, Milan, Turin, Syracuse (Sicily); Palazzo Sitano in Palermo; Borgo di Fiuzzi Resort and SPA in Calabria; Ostuni Rosa Marina Resort in Puglia and Enjoy Garda Hotel in Peschiera del Garda. The studio is currently working on two Boutique Hotel in Genèva, an Hilton Garden Inn in Pistoia, the Terme of Galzignano and one five stars hotel in Via del Corso in Rome. By now various design products inspired by the hotel project have been created for the catalogues of prestigious Italian brands. In 2006 they participated at the exhibition BDCI “Brands & Designers China Iniziative”at the fair of China in Shenzen with the most important italian designers. In 2009 they participated at the exhibition CDIF “China International Design & Art Fair” at the fair of China in Beijing. In 2010 Teamwork and Hospitality Project began giving workshops for hoteliers at principal Italian locations under the brand name Hotel Innovation Lab. In 2010 and 2012 the studio was invited as ambassadors of Italian Design to Equip’hotel in Paris with the projects Room 2.0 and then Room under the Moon - Naturally Resort. Since 2007 the architects have been teaching Interior Hotel Design at the Poliarte in Ancona. The studio has held various seminars at the Domus Academy and the Polytechnic of Milan, as well as Tsinguah University of Beijing. The studio’s projects have been published in numerous magazines and trade publications. In the 2011 head offices just opened in Beijing.

Chiara Caberlon si è laureata in architettura al Politecnico di Milano. Dal 1997 al 2001 ha collaborato come interior design per diverse compagnie di moda e banche d’affari internazionali. Ermanno Caroppi si è laureato in architettura al Politecnico di Milano nel 1998. Dopo un workshop sui materiali presso la Brunel University a Londra, ha iniziato una lunga collaborazione come designer alla Fratelli Guzzini: oggetti per la casa, stand per fiere ed eventi, showrooms. Nel 2004 è nato lo studio associato CaberlonCaroppi Hospitality Design con l’obiettivo di unire e condividere le diverse esperienze maturate per elaborare e sperimentare nuovi concept di ospitalità non solo verso il turista e l’uomo d’affari ma anche verso la città e i suoi abitanti. Dal 2005 si uniscono al gruppo gli architetti Sara Del Ponte, Annalisa Antinori, Michele Arndt, Silvia Valori e Manuele D’Angelo. Lo studio svolge attività di consulenza per società di gestione alberghiera, società di servizi per lo sviluppo turistico immobiliare e clienti privati. Inoltre si occupa della progettazione per prestigiosi marchi internazionali (catene di hotels e resort) situati nelle città più importanti d’Italia: Marriot a Venezia; Holiday Inn a Roma, Milano, Torino e Siracusa; Palazzo Sitano a Palermo; Borgo di Fiuzzi Resort&Spa in Calabria, l’ Ostuni Rosa Marina Resort in Puglia e l’Enjoy Garda Hotel di Peschiera del Garda. In fase di progettazione due Boutique Hotel a Ginevra, un Hilton Garden Inn a Pistoia, le Terme di Galzignano ed un hotel 5 stelle in Via del Corso a Roma. Dalla progettazione di hotel sono nati molti prodotti di design ora nel catalogo di alcuni marchi prestigiosi italiani. Nel 2006 hanno partecipato in Cina all’evento BDCI “Brands & Designers China Iniziative” una serie di conferenze sul design italiano organizzata dalla città di Shenzen e dal governo cinese. Nel 2009 hanno partecipato al convegno CDIF “China International Design & Art Fair” durante la fiera dell’architettura di Pechino. Nel 2010 insieme con Teamwork e Hospitality Project hanno inaugurato un workshop itinerante per gli albergatori nelle principali località italiane con il marchio Hotel Innovation Lab. Nel 2010 e nel 2012 lo studio è stato invitato come “ambasciatore del Design Italiano” ad Equip’hotel di Parigi, prima con il progetto Room 2.0 e poi Room under the moon – Naturally Resort. Dal 2007 gli architetti acquisiscono la docenza del corso di Interior Design incentrato sulla progettazione di hotel, presso il Poliarte di Ancona. Lo studio ha tenuto diverse lezioni presso la Domus Accademy ed il Politecnico di Milano e la Tsinghua University di Pechino. I progetti dello studio sono stati pubblicati in numerose riviste e libri del settore. Nel 2011 è stata aperta una sede a Pechino.


STUDIO PROFILE Lo studio associato CaberlonCaroppi Italian Touch Architects è nato nel 2005 con l’obiettivo di unire e condividere le diverse esperienze maturate dagli architetti per elaborare nuovi concept di ospitalità. Lo studio svolge attività di consulenza per società di gestione alberghiera, società di servizi per lo sviluppo turistico immobiliare e clienti privati. Ma il core-business rimane la progettazione d’interni per prestigiosi marchi internazionali, tra cui Intercontinental, Hilton, Starwood, Carlson Reizton Hotels Group, Marriott e altri. Dalla progettazione di hotel sono nati molti prodotti di design ora nel catalogo di alcuni marchi prestigiosi italiani. Sempre di più si sono specializzati nella progettazione di Spa e palestre. Lo studio pone grande attenzione alla ricerca e alla sperimentazione di nuovi format per l’ospitalità, dedicando buona parte dell’impegno creativo a eventi fieristici internazionali: nel 2006 e nel 2009 hanno partecipato in Cina all’evento “Brands & Designers China Iniziative”e al convegno “China International Design & Art Fair”. Nel 2010 e nel 2012 lo studio è stato invitato come “ambasciatore del Design Italiano” ad Equip’hotel di Parigi, con i progetti Room 2.0 e Room under the moon. Nel 2015 partecipa alla Feira Internacional de Luanda, Africa, e all’Hotel Show a Dubai con il progetto Daydream. Dal 2013 hanno aperto diversi cantieri internazionali in Russia, Africa, Kazakistan e Armenia, di cui un Hilton Double Tree a Yerevan, inaugurato nell’aprile 2015, e lo Chimuco Wellness Centre in Angola. I loro progetti sono stati pubblicati in numerose riviste e libri di settore.

CaberlonCaroppi Italian Touch Architects studio was founded in 2005 with the aim of mixing and sharing different experiences to create new concepts in hospitality. The studio carries out consultancy for hotel management companies, service companies Real estate development companies, and private clients. The studio has worked on numerous projects for many prestigious international names such as Intercontinental, Hilton, Starwood, Carlson Reizton Hotels Group, Marriott and many others. By now various design products inspired by the hotel project have been created for the catalogues of prestigious Italian brands. They have increasingly specialized in Spa and gyms design. The studio cares a lot about research and innovation, and has developed new hospitality formats for many international fairs and events: in 2006 and 2009 they joined “Brands & Designers China Iniziative” and “China International Design & Art Fair”. In 2010 and 2012 they have been invited at Equip’hotel in Paris as “Italian Design Ambassador” with the projects Room 2.0 and Room under the moon. In 2015 they went to Feira Internacional de Luanda, Africa, and built their own stand at the Hotel Show Dubai with the experimental project Daydream. Since 2013 they opened several international shipyards in Russia, Africa, Kazakhstan and Armenia, including a Hilton Double Tree in Armenia, opened in April 2015, and Chimuco Wellness Centre in Angola. Their projects have been published on several sector magazines.


INTRODUCTION On the strength of over 100 projects for international and independent brand hotels (InterContinental, Marriot, Nh Hotel, Design Hotel, Charme&relax, Resort, etc.) and head offices just opened in Peking, Caberlon Caroppi Studio extends its activity from feasibility studies to master plans, from cost control to concept design, from architecture to interior design through to coordinated image design: from the logo to the uniform. The latest projects experiment with new hospitality concepts: a new technological, practical and fast 3 star hotel, a Loft Hotel in Milan and a co-housing in Fermo in the Marches Region. The latter is a kind of village where private spaces and common areas co-exist, such as the gym, club house, children’s playgroundgarden and equipped areas. Our projects focus special attention on interior design and this leads us to emphasize the details, atmospheres and emotions generated by scenarios with which guests must interact. This approach is certainly more orientated towards a figurative artistic trend without, however, overlooking the engineering role that a hospitality consultant must play. Let me explain better: our studio over the last five years has specialized in the design of hospitality facilities hotels, resorts and spas are just some of the kinds of structure we deal with every day. This means that our role must not only focus on the interior but we must also provide our client with complete support: we must be able to keep within the budget, propose feasible and functional solutions and seek to create a product that ensures a profitable investment. In as much, the engineering aspect must always be borne in mind. Making a mistake in one bathroom in a hotel project may also mean replicating the same error in 400. Experience, specialization and professionalism are the essential ingredients for good work. We believe that in our sector the most important aspect for a hotel project is to start from the “genius loci”: from

the relationship with the local area, local traditions and history. In an effort to identify the social-cultural, architectural, language and customs features that characterize a place, an environment or a city. Hotels for us are public places that nevertheless retain a private aspect of homes: swimming pool, hamman, spa and fitness centers are just some of the services that contemporary hotels must offer, not only for guests but even through personalized packages for the public, there by becoming an oasis for relaxation and meetings after a hard day at work. We can therefore assume that a hotel is a hybrid building, a public and at the same time private place, an urban and simultaneously a selfreferral building, that exalts both comfort and the overall architectural image. We enjoy working in this sector because our client is a businessman, a person who helps develop new products, new markets or new production methods, and who needs – to maximize his investment - to be surrounded by valid consultants capable of turning an idea into a solid and profitable enterprise. A hospitality facility is a complex machine that involves a great many people, both in the design stage and then in management. Continual comparison with different people was and is fundamental for us: from plant technicians through to chefs, from cleaning through to room management. Subsequent follow up of facilities we have designed has enabled us to perfect the project in all its parts: continual comparison with management questions has given us the awareness that a good hospitality project must not necessarily only be something visible, “a fine stage”, but must also envisage what goes on behind the backdrops. Designing rooms that can be cleaned in about 20 minutes, seeking to optimize resources by studying different work flows, ensuring that the building is eco-sustainable or even self sufficient also means designing with management in mind.

Ad oggi sono più di 100 i progetti realizzati tra hotel a marchio internazionale e brand indipendenti: InterContinental, Marriot, Nh Hotel, Design Hotel, Charme&relax, Resort, etc. Ogni progetto è stato per noi un’occasione unica e irripetibile, in ognuno abbiamo raccontato storie differenti dettate da una pluralità di aspetti che vanno dal brand al luogo, dalla clientela alla tipologia, dallo stile all’architettura. In questi anni, ci siamo occupati di studi di fattibilità, di masterplan, di controllo dei costi, di concept design, di architettura, d’interior e anche d’immagine coordinata: dal logo alla divisa. Abbiamo sperimentato nuovi concept di ospitalità: un 3 stelle tecnologico, pratico e veloce, un LoftHotel a Milano e una co-housing a Fermo, nelle Marche. Quest’ultimo è un progetto di architettura molto interessante, una sorta di ‘villaggio’ dove coesistono spazi privati e spazi comuni: palestra, clubhouse, giardino giochi per bambini, aree attrezzate. Nei nostri progetti c’è un’attenzione particolare all’interior design e questo ci porta ad avere maggiore attenzione ai dettagli, all’atmosfera, alle emozioni generate dagli scenari con i quali l’ospite si trova ad interagire. Questo atteggiamento è sicuramente più orientato verso una tendenza “artisticofigurativa” senza però trascurare il ruolo ingegneristico che un consulente dell’ospitalità deve avere. Per spiegarci meglio: negli ultimi anni il nostro studio si è specializzato nella progettazione degli spazi legati all’ospitalità: hotel, resort, spa, sono solo alcune delle tipologie di strutture che affrontiamo quotidianamente. Questo significa che il nostro ruolo non deve essere solo attento al design ma deve fornire al nostro committente un supporto completo: dobbiamo essere in grado di rispettare il budget, proporre soluzioni fattibili e funzionali, cercare di creare un prodotto che renda e soddisfi l’investimento sostenuto. L’aspetto ingegneristico deve essere sempre contemplato. In un progetto alberghiero sbagliare un bagno può significare sbagliarne anche 400. Esperienza, specializzazione e professionalità sono ingredienti essenziali per un buon lavoro. Crediamo che nel nostro settore l’aspetto più importante del progetto Hotel sia partire dal “genius loci:”

dal rapporto con il territorio, con le tradizioni locali, con la storia. Cercando di individuare le caratteristiche socioculturali, architettoniche, di linguaggio e di abitudini che caratterizzano un luogo, un ambiente, una città. L’hotel è per noi un luogo pubblico pur mantenendo un frammento di privato della propria abitazione: piscina, hamman, spa, fitness sono solo alcuni dei servizi che l’hotel contemporaneo deve offrire, non solo all’ospite, ma attraverso pacchetti personalizzati, anche al pubblico, diventando così, oasi di relax e d’incontro dopo una stressante giornata lavorativa. Possiamo concludere che l’hotel è un “edificio ibrido” un luogo pubblico e nel contempo privato, un edificio urbano ma anche autoreferenziale, che esalta sia il comfort che l’immagine architettonica complessiva. Amiamo lavorare in questo settore perché il nostro committente è un imprenditore, una persona che contribuisce a sviluppare nuovi prodotti, nuovi mercati o nuovi mezzi di produzione, e che ha bisogno, per ottenere il massimo dal suo investimento, di essere circondato da consulenti validi, capaci di trasformare l’idea in un’impresa solida e redditizia. Un struttura ricettiva è una macchina complessa che vede coinvolte tantissime persone, sia nella fase concettuale che gestionale. Per noi è stato ed è fondamentale il confronto continuo con i diversi interlocutori: dai tecnici impiantisti sino allo chef, dalle pulizie sino alla gestione camera. Seguire le strutture che abbiamo progettato anche successivamente ci ha dato modo di perfezionare il progetto in tutte le sue parti: il confronto continuo con le problematiche di gestione ci ha portato alla consapevolezza che una buona struttura ricettiva non deve essere solo qualcosa di visibile, “un bel palcoscenico”, ma deve contemplare anche il dietro le quinte: progettare un camera pulibile in circa 20 minuti, cercare di ridurre il personale studiando flussi di lavoro differenti, rendere l’edificio eco-sostenibile o addirittura autosufficiente significa progettare anche per la gestione.


INDEX

Hotel STORIES Pag. 15

BUSINESS HOTEL / BUSINESS HOTELS Quando l’ospitalità combina servizi business in un perfetto equilibrio tra formalità e accoglienza. When hospitality combines business services in a perfect balance between formal and welcoming Pag. 77

BOUTIQUE HOTEL / BOUTIQUE HOTELS La perfetta unione di identità ed esperienza: format esclusivi per clienti d’avanguardia. The perfect mix of identity and experience: exclusive formats for advanced customers .

Pag. 107

PALAZZI STORICI / HISTORIC BUILDINGS Costruire il nuovo rispettando ed esaltando il valore delle preesistenze: l’armonia tra storia e modernità. Build something new respecting the value of the existing building: a harmony between history and modernity.

Pag. 139

FUGA DALLA CITTA’ / SECRET ESCAPES Perdersi nella natura e ritrovare sè stessi: progettare un’esperienza autentica del luogo. Lose yourself and find yourself in nature: design an authentic experience of the place.

Pag. 187

MILLENNIALS HOTEL / MILLENNIALS HOTELS Progetti di restyling degli alberghi in un ottica giovanile e di tendenza. Restyling projects with an energetic and trandy touch.

Home STORIES Pag. 219

CLASSICO & LUSSO / CLASSIC & LUXURY Progetti di costruzione e restyling per clienti prestigiosi e ambiziosi: un abito su misura in ogni dettaglio. Construction and restyling projects for ambitious and prestigious clients : a custom suit in every detail.

Pag. 235

LUSSO CONTEMPORANEO / CONTEMPORARY LUXURY La perfetta unione stili di forte tendenza e prestigio. The perfect mix of strong style trends and prestigious lifestyle.


INDEX

Restaurant STORIES Pag. 250

Ristoranti e Lounge bar / Restaurants and Lounge bar

We have a DREAM Pag. 266

Progetti sperimentali / Experimental projects

Wellness DESIGN Pag. 276

Wellness & SPA / Wellness & SPA

Custom DESIGN Pag. 294

Design del prodotto / Product design

Info Pag. 302

Referenze e contatti / References and contacts


HOTEL

STORIES

“People don’t take trips…trips take people.” “Le persone non fanno i viaggi, sono i viaggi che fanno le persone.” John Steinbeck


14


BUSINESS HOTEL / BUSINESS HOTELS Quando l’ospitalità combina servizi business in un perfetto equilibrio tra formalità e accoglienza. When hospitality combines business services in a perfect balance between formal and welcoming.

15


Inside one of the tallest buildings of the city, a new atmosphere has been designed: comfortable and fresh, with an updated design of furniture and fabrics. This Hotel speaks a new and international language in the local area.

Dentro a uno degli edifici più alti della città, è stata creata una nuova atmosfera: un design fresco e confortevole, con un arredo al passo con le tendenze. Questo Hotel si distingue parlando un linguaggio nuovo e internazionale.

HILTON DOUBLE TREE Yerevan, Armenia

16


INTERNATIONAL T

O

U

C

H

The first design hotel in Yerevan 17


18


Ground floor plan. Lobby, reception, bar and common areas are organized in one single open space.

Pianta piano terra. Lobby, reception, bar e aree comuni sono sviluppate in un unico open space.

19


20


21


22


23


Within the vacation setting of Lake Garda, a short walk from Gardaland and near the entrance to the motorway, this hotel is also perfect for cycling holidays. Developed with precise marketing concepts, the design of Enjoy Garda Hotel, immediately reveals its year round nature. The dark exterior of winter, the whitewashed panels of summer, the natural wood of autumn and the light green touches of spring all combine to create an atmosphere that is welcoming to families, business travelers and sports enthusiasts all year round.

Una struttura inserita in un luogo di villeggiatura come quello del lago di Garda, a due passi da Gardaland e dall’ingresso all’autostrada, ma anche meta di turismo ciclistico. Forte di una linea di marketing ben precisa, il design di Enjoy Garda Hotel, punta a rivelare subito la sua vocazione multi stagionale. La pelle scura dell’inverno, il legno bianco dogato dell’estate, quello venato dell’autunno si combinano creando ambienti capaci di ospitare la famiglia, l’uomo d’affari e lo sportivo. Per un hotel accogliente tutto l’anno.

ENJOY GARDA HOTEL Peschiera del Garda, Italy

24


One Hotel

for

ALL SEASONS On Lake Garda we created Enjoy, a hotel that welcomes you all year round.

25


26


Ground floor plan. The reception, restaurant and meeting areas are organically arranged. Lay out piano terra. Le funzioni di accoglienza, ristorazione e meeting sono distribuite organicamente.

27


28


29


30


31


A project that takes inspiration from the colors of the place where it is located: Kazakhstan . A tribute to its nature but also a mention to the latest trends: the right mix for an international audience.

Un progetto che prende ispirazione dai colori della terra in cui si colloca: il Kazakistan. Un omaggio alla sua natura senza tralasciare le ultime tendenze stilistiche: il giusto mix per un target internazionale.

Mercure Hotel Almaty, Kazakistan

32


Discover the true colors of

A L M A T Y Tradition meets modernity

33


34


35


36


37


38


39


The concept focus on how design have an influence on improving the experience of modern business travelers. The aim is suggesting new solutions to make space flexible to all the guests needs: furniture becomes a filter between public and private areas and gives also a contemporary aesthetic. The space is dynamic but in the same time comfortable and gives a cozy and pleasant sense of hospitality.

Il concept del progetto si sviluppa attorno al design come strumento per accrescere l’esperienza dei business travellers contemporanei. L’idea è suggerire nuove soluzioni per rendere lo spazio flessibile a tutte le necessità degli ospiti: gli arredi diventano un filtro tra spazi privati e aree comuni e conferiscono un estetica contemporanea al progetto. Lo spazio è dinamico e allo stesso tempo confortevole e infonde un piacevole senso di accoglienza.

SHERATON SAN SIRO Milan, Italy

40


MILANO BETWEEN BUSINESS & LEISURE A cozy hotel in the always moving metropolis 41


42


43


44


45


46


47


The interiors of Four Points by Sheraton recall the hilly landscapes of Tuscan with gentle shapes of sunburned hills and warm colors that characterize red bricks of middle-Renaissance hamlets. The Terra di Siena color and the tones of ocher are used in contrast with neutral colors while wood boiseries embellish the space.

Gli interni del Four Points by Sheraton richiamano i paesaggi collinari toscani, le dolci forme delle colline arse al sole e i colori caldi che caratterizzano i mattoni dei centri urbani mediorinascimentali. La terra di siena e i toni dell’ocra sono utilizzati in contrasto con colori neutri e le boiserie in legno arricchiscono i gli spazi.

FOUR POINTS by SHERATON Siena, Italy

48


In the core of

TUSCANY 49


50


51


The sober elegance of EGO comes from the contamination of colors and materials. It has been in-depth designed, in every detail or material selection. They nurture a measured, comfortable atmosphere, with a particular nature. A radical restructuring transformed an old run-down facility in a full service hotel, with spacious bedrooms, meeting rooms, a restaurant and a wellness center.

E’ la contaminazione cromatica e materica, il fattore fondamentale che determina un ambiente elegante e sobrio, ricercato nei dettagli e nei materiali, da cui nasce un’atmosfera equilibrata, accogliente e con carattere: una ristrutturazione radicale ha trasformato un vecchio complesso in declino, in un full service hotel con ampie camere, sale meeting, sala conferenze, ristorante e spa.

EGO HOTEL Ancona, Italy

52


SLEEP WORK RELAX My place, my time, my hotel

53


54


55


Suite plan. The spa tub and the bathroom work as a filter between the living room and the bedroom. Pianta della Suite. La vasca idromassaggio ed il bagno/Spa fanno da filtro tra la zona notte e quella giorno.

56


57


In an area of Milan with strong artistic movement, the Watt13 project was born. The restructure presented various difficulties, like integration of the new rooms within the existing structure. The planning approach bore this aspect in mind, with solutions combining strong technological content supported by a minimalistic and aggressive design, and through exploiting small structural and furnishing tricks in order “to capture the light”. The hall, with a surface area of over 700 m2, has been rendered luminous and opens onto the outside through a great skylight, an atrium and many large windows; moreover it has been divided into several areas without the intervention of walls or rigid elements. The light, both natural and artificial, becomes the key element for giving identity to the place.

In una zona di Milano con forte movimento artistico, nasce il progetto Watt13. La ristrutturazione presentava varie difficoltà, come l’integrazione dei nuovi locali con la struttura esistente. L’approccio progettuale ha tenuto conto di questo aspetto, con soluzioni dal forte contenuto tecnologico sostenuto da un design minimale e aggressivo e attraverso la ricerca di piccole strategie strutturali e di arredo per “catturare la luce”. La hall, con una superficie di oltre 700 mq, è stata resa luminosa e aperta verso l’esterno attraverso un grande lucernario, una corte interna e numerose vetrate; inoltre è stata declinata in vari ambienti senza intervenire con pareti o elementi rigidi. La luce, sia naturale che artificiale, diventa elemento chiave per dare identità al luogo.

HOTEL WATTTREDICI Milano

58


ARTISTIC

STREAK With its clean minimalist design, this project relies on light to give character and identity to the place.

59


60


61


62


63


This hotel has a business inclination and is located in the commercial area of Sestri Ponente, strategic hub nearby the international airport. The concept follows the idea of offering a professional service for a business target, but also an opportunity to relax in the spa area. This approach can be found in the detail of wood and fabrics and in the use of technical and monochromatic materials.

Hotel a vocazione business, si colloca nell’area commerciale di Sestri Ponente, nodo strategico nei pressi dell’aeroporto. Pensato per offrire alte prestazioni in uno scenario dinamico come quello degli affari, regala anche momenti di piacevole relax da concedersi nella zona spa. Dialogo che si ritrova nei dettagli materici di legni e tessuti e l’utilizzo di materiali tecnici e monocromatici.

CHC AIRPORT Genova, Italy

64


THE HUB High efficiency and comfort in one solution

65


66


67


68


69


ORA hotel city in Bresso and is distinguished by modern and captivating shapes. Metal, strong colors and dynamic lines are inspired by the world of aviation that characterize the close airport.

ORA hotel city di Bresso ha delle linee moderne ed accattivanti. Il metallo, i colori decisi e le linee dinamiche si ispirano al mondo dell’aviazione che caratterizzano l’aeroporto della città .

ORA HOTEL CITY Bresso, Italy

70


design ON BOARD Airplane geometries for a dynamic environment

71


72


73


74


75


76


BOUTIQUE HOTELS / BOUTIQUE HOTELS La perfetta unione di identità ed esperienza: format esclusivi per clienti d’avanguardia. The perfect mix of identity and experience: exclusive formats for advanced customers .

77


An innovative concept that transforms a little gem in the heart of Gargano into a truly innovative hotel; the goal was to create a trendy place which attracts different but specific targets, and in which the history of the place is reflected and mixed with contemporary designs.

Un concept innovativo che trasforma un piccolo gioiello nel cuore del Gargano in un’offerta alberghiera totalmente innovativa per creare un luogo di tendenza, capace di attrarre target diversi ma specifici, in cui la storia del luogo si riflette e si mescola inseme a una contemporaneità dinamica.

ARIAE HOTEL

San Giovanni Rotondo, Italy

78


GARGANO sharing Fresh, young and local

79


80


It was designed to accommodate a wide variety of services, interactive technologies, internet terminals and electric bikes for hire; all accompanied by a young staff and locally produced food. Among the common areas , who speak a language rich in references to the identity of Puglia, there are spaces designed to open the property also to local people looking for a special place to host events or business meetings.

La struttura è stata progettata per poter ospitare una grande varietà di servizi, tecnologie interattive, postazioni internet e bici elettriche a noleggio; il tutto accompagnato da uno staff giovane e food di produzione locale. Tra le aree comuni, che parlano un linguaggio ricco di riferimenti all’identità pugliese, vi sono spazi pensati per aprire la struttura anche alle persone del posto che cercano un luogo speciale dove ospitare eventi o business meetings.

81


82


83


Standard room plan. Clean lines, colors and lights enhance the sense of lightness proposed for these spaces. Pianta della camera standard. Le linee semplici del design, colori e luci contribuiscono a dare il senso di leggerezza che il tema propone.

84


85


In the very center of Rome lies this exclusive boutique hotel, with twelve wondrous suites in it, large and quiet, each with its unique view of the Altare della Patria, antique mansions and - obviously - Via del Corso.

Nel centro di Roma, un esclusivo boutique hotel, dimora privata di dodici splendide suites, ampie, silenziose, ognuna con una vista originale sull’Altare della Patria, sui tetti delle antiche residenze, e naturalmente su Via del Corso.

CORSO 281 Rome, Italy

86


LUXURY

s u i t e s A taste of “La Dolce Vita” in the heart of Rome

87


88


89


90


Plan of one suite, characterized by large spaces where functions are harmoniously mixed. Pianta di una delle suite dell’hotel. Gli spazi sono ampi e le diverse funzioni si mescolano armonicamente.

91


92


93


A strong identity and trendy solutions: a combination of character which gives uniqueness to an already special hotel experience. In fact BeSuite combines the comfort of a private apartment with hotel services.

Identità forte e soluzioni di tendenza: un accostamento di carattere che conferisce unicità a un’esperienza alberghiera altrettanto particolare. BeSuite, infatti, unisce il comfort di un appartamento provato ai servizi dell’accoglienza alberghiera.

BeSUITE HOTEL

San Benedetto del Tronto, Italy

94


95


96


97


98


99


A small boutique hotel inside of a historical building in the heart of Naples. The interior design focuses on elegance, precious finishes and colors to create warm and intimate spaces.

Un piccolo Boutique Hotel che prende vita in un palazzo storico nel cuore della bella Napoli. L’interior design punta sull’eleganza, la preziosità delle finiture e gli accenti di colore per creare spazi accoglienti ed intimi.

Boutique Hotel PIAZZA AMORE Naples, Italy

100


COZY atmosphere Feel like home

101


102


103


104


105


106


PALAZZI STORICI / HISTORIC BUILDINGS Costruire il nuovo rispettando ed esltando il valore delle preesistenze: l’armonia tra storia e modernità . Build something new respecting the value of the existing building: a harmony between history and modernity.

107


Stone walls, Roman road paving, original arches and pillars crop up everywhere, and they’re enhanced by a relaxing lighting system. Window curtains have been eliminated, to allow more clarity of vision and make the hotel more transparent in relation to its neighborhood.

Muri in pietra, porzioni di selciato, archi e pilastri romani, sono messi in risalto da un’illuminazione morbida e rilassante. Le finestre, spogliate dei pesanti drappeggi, lasciano aperta la visuale sul panorama circostante e scaldano l’ambiente con la luce naturale.

InterContinental HOTEL INDIGO ST. GEORGE Rome, Italy

108


ROME

travel experience In the cradle of History, a boutique hotel looking out towards the future

109


Ground floor plan: common areas overview. Pianta del piano terra, un overview delle aree comuni.

110


111


112


113


The project starts with the renovation of a twentieth century building, in the center of Trieste with the aim of giving back to the city one of its most representative palaces. The retrò design is combined with the original stucco and marbles, whereas fabrics and details give the space a timeless look.

Il progetto parte dalla ristrutturazione di un palazzo novecentesco nel centro di Trieste con l’intento di ridonare alla città uno dei suoi luoghi più rappresentativi. Il design retrò si coniuga con gli stucchi e i marmi originali, mentre i tessuti e i dettagli conferiscono allo spazio un aspetto senza tempo.

HOTEL Allianz Trieste Trieste, Italy

114


115


116


117


118


119


The project was made in the emblematic building of the city of Nyon, The Beau Rivage, a beautiful architectural piece of building that was created in 1481.

Il progetto è partito dal valorizzare l’importanza dell’edificio, una struttura emblematica per Nyon, il Beau Rivage, risalente al 1481.

HOTEL BEAU RIVAGE Nyon, France

120


Elèg ance

AN FACE DU LAC

121


122


123


The project is the renovation of a twentieth century building, directly facing Venice Lagoon. Shiny furnishings , warm fabrics and refined lighting embrace the guest into a welcoming and elegant atmosphere.

Il progetto è di ristrutturazione di un palazzo Novecentesco, affacciato direttamente sulla Laguna di Venezia. I riflessi preziosi degli arredi, i tessuti caldi e l’illuminazione raffinata regalano all’ospite un’atmosfera accogliente ed esclusiva.

HOTEL GRANDE ITALIA Chiggia, Italy

124


Lagoon

A window on the

125


126


127


128


129


The historic Muggiani Cotton Mill (later the Union Manufacturers) was built in 1904 and rebuilt at the end of the 1990’s. The architecture, which characterizes the construction, is symbolic of Industry at the beginning of the 20th Century, and for this reason the main building, which was once used to make textiles, has been rebuilt preserving all the original industrial elements of interest. In the logic of industrial archaeology, the inspiration of Art Deco design is a natural consequence of the desire to give value to this building in its historical and architectonic context and to recreate its own particular atmosphere. This project is the result of a detailed interpretation of the architecture, the place and its history. It is the marriage between the spirit of the place and modernity, between design and technology.

L’edificio è lo storico Cotonificio Muggiani (poi Unione Manifatture), un antico opificio per la filatura del cotone costruito nel 1904 e ristrutturato a fine anni Novanta. L’architettura che caratterizza la costruzione è simbolo dell’industria dell’inizio secolo e pertanto l’edificio principale, quello un tempo propriamente destinato alla tessitura, è stato ristrutturato e salvaguardato quale elemento di interesse archeologico-industriale. In una logica di archeologia industriale l’ispirazione all’Art Déco è naturale conseguenza del desiderio di valorizzare una struttura nelle sue peculiarità storico-architettoniche e di ricreare quelle atmosfere e suggestioni che le sono proprie. Questo progetto è il risultato di un’attenta interpretazione dell’architettura, del luogo e della sua storia; del connubio tra genius loci e contemporaneità, design e tecnologia.

ITALIANA HOTELS MILAN RHO FAIR Milan, Italy

130


THE CLASSY

SIDE OF INDUSTRY

The reconstruction of an old cotton mill from 1904 has kept the original retro atmosphere and has juxtaposed it with elegant and contemporary style. 131


132


133


The project is based in a beautiful and historical palace in Venice. In the Industrial Age, the building was one of the most important and innovative mill in the area. The Hilton chane want to restore the glory of the place.

Il progetto è situato in un palazzo Veneziano di rilevante bellezza ed importanza storica. Ex edificio industriale e mulino, Molino Stucky racconta una Venizia ricca ed innovativa. La catena Hilton ha portato nuovo lustro alla struttura.

MOLINO STUCKY Venice, Italy

134


Beauty

Innate

135


136


137


138


FUGA DALLA CITTA’ / SECRET ESCAPES Perdersi nella natura e ritrovare sè stessi: progettare un’esperienza autentica del luogo. Lose yourself and find yourself in nature: design an authentic experience of the place.

139


Villa Saletta is a concept for a seven stars luxury resort that will bring back to life the medieval hamlet set among the Tuscan hills. The spaces such as common areas and large suites are characterized by prime materials and refined finishes that relate to the tradition of Tuscan farmsteads.

Villa Saletta è il concept per un resort di lusso sette stelle che riporterà in vita il bellissimo borgo medievale situato tra le colline Toscane. Gli ambienti come le sale comuni e le suite sono caratterizzati da materiali di pregio e finiture ricercate che rimandano alla tradizione delle tenute della campagna toscana.

VILLA SALETTA (tender) Tuscany, Italy

140


TO LIVE A LIFE OF

LUXURY The predominance of white follows the architectonic traditions of the city of Ostuni, placing the design and architecture within the nature that surrounds it.

141


142


143


Tasting suite layout. Lay out dlla Tasting suite.

TV

144


145


146


147


This project is a renovation of one of the historic hotels of the mountain resort Madonna di Campiglio. The design plays with mountains tradition and modern design and details are studied to surprise the guest.

Uno degli Hotel storici della famosa meta turistica montana Madonna di Campiglio ha rinnovato il propio look. Gli spazi giocano tra la tradizione montana ed il design moderno. Molti sono i dettagli che sorprendono il visitatore.

MAJESTIC MOUNTAIN CHARME HOTEL Madonna di Campiglio, Italy

148


A WARM embrace 149


150


151


152


Suites layout. Elegant sliding doors divide the space and give a sense of privacy. Lay out della suite. Eleganti porte a scomparsa dividono gli spazi e favoriscono la privacy.

153


154


155


The Ostuni Rosa Marina Resort is situated on the beautiful Apulian coast , just few kilometers from Ostuni, inside the international resort “Rosa Marina”. It’s a modern and elegant accommodation facility deep inside the colours and the perfumes of the Mediterranean maquis, surrounded by huge palms and age-old olive trees. The architectural structure goes back to the local traditional “masseria”, with the classical courtyard, the local materials and the typical whitewash. The rooms are designed according to the Apulian tradition, with a contemporary point of view.

Sulla splendida costa pugliese, a pochi chilometri da Ostuni, all’interno del villaggio internazionale “Rosa Marina”, è situato l’Ostuni Rosa Marina Resort. Una moderna ed elegante struttura ricettiva immersa tra i colori e i profumi della macchia mediterranea, circondata da imponenti palme e distese di ulivi secolari. L’architettura si rifà alle tradizioni locali delle masserie, con la classica struttura a corte, materiali locali e l’immancabile calce bianca. La camera prende spunto dal luogo e dagli archetipi della tradizione pugliese, ridisegnandoli in chiave contemporanea.

OSTUNI ROSA MARINA RESORT Rosa Marina di Ostuni, Italy

156


THE

SUN THE

SEA THE

BREEZE The predominance of white follows the architectonic traditions of the city of Ostuni, placing the design and architecture within the nature that surrounds it.

157


158


159


160


161


In Calabria, backing on to the sea, the Fiuzzi village was born. A village with Mediterranean flavor with some arabesque combinations, signs of a past history and enduring influences. The colors and the materials are local, revamped. The design alternates between fragments of history and modern tastes. The project has been developed in collaboration with the architect Franco Caputo.

In Calabria, a ridosso del mare, nasce il borgo di Fiuzzi. Un villaggio dal sapore mediterraneo con alcuni accostamenti arabeschi, segni di storia passata e influenze subite. I colori e i materiali sono quelli locali, rivisti in chiave moderna. Il design si alterna tra frammenti di storia e linguaggi moderni. Il progetto è stato realizzato in collaborazione con l’arch. Franco Caputo.

BORGO DI FIUZZI RESORT&SPA Praia a Mare, Italy

162


FOLLOW

TRADITIONS A wonderful window on Dino’s Island, a place which smell of sea and nature, traditions and villages, towers, castles, to link ancient tradition and high level resort comforts.

163


164


165


166


167


We have used soft colors to create a warm contrast with the blue and wild landscape that can be enjoyed by the sight of each room: that’s how Hotel Castello renewed the look of its finest suites in 2014.

Colori tenui per un caldo contrasto con il panorama azzurro e incontaminato che si gode dalla vista di ogni camera: l’Hotel Castello ha rinnovato così nel 2014 il look delle sue suite più pregiate.

HOTEL CASTELLO LAKE FRONT Malcesine, Lago di Garda, Italy

168


A castle on the

LAKE

169


170


171


172


Layout of waterfront suite. The bathroom is completely open through the panorama. Lay out della suite fronte lago. Il bagno è completamente aperto verso il panorama.

173


The aim of the renewal of Ròseo Resort was to create environments rich in personality with a strong storytelling approach. Nature, the lake, the woods enter inside the rooms and appear in wallpapers, lampshades and fabrics.

Il refresh delle camere del Ròseo Resort è stato un percorso verso la creazione di ambienti ricchi di narrativa e personalità. La natura, il lago, il bosco ed un po’ di fiaba entrano nelle camere e si trasformano in carte da parati, lampade e tessuti.

RÒSEO EUROTERME WELLNESS RESORT Bagno di Romagna, Italy

174


Dreaming in the

WOODS

175


176


177


178


Family room layout. Every space is thought to be used by adults and children. Layout della camera family. Gli spazi sono pensati sia per i genitori che per i piĂš piccoli.

179


Surrounded by a breathtaking landscape, in a passionate region such as Sicily, the Modica Beach Resort’s aim is to let the guests feel rocked by the sea before they can smell it. The furniture is inspired by the Mediterranean warmth while the modern design meets the traditional style of seaside

Immerso in un paesaggio travolgente, in una terra passionale come la Sicilia, il Modica Beach Resort vuole far sentire i propri ospiti cullati dal mare prima ancora di poter sentire l’odore di salsedine. Questo grazie all’arredamento che richiama il calore mediterraneo con uno stile moderno che si ispira dalla tradizione delle coste italiane.

MODICA BEACH RESORT Modica, Italy

180


Natural essence

181


182


183


184


185


186


MILLENNIALS HOTEL / MILLENNIALS HOTELS Progetti di restyling degli alberghi in un ottica giovanile e di tendenza. Restyling projects with an energetic and trandy touch.

187


Between the sea and the center of the city of Pescara an old Ferrotel transform itself in a Urban hotel. G is thought for a various and young target. The graphics are developed for the entire space, from common areas to guest rooms in a game of past and future.

Tra il mare di Pescara e il centro delle città , un ex FERROTEL si trasforma in Urban hotel. Il G è pensato per una clientela varia e giovane. Le grafiche sono state ideate appositamente per accompagnare l’ospite in tutto il percorso che va dalle sale comuni alle camere in un gioco tra passato del posto e futuro.

G HOTEL

Pescara, Italy

188


Old style

ALLURE 189


190


191


192


193


HERE hotel is located nearby Linate, area characterized by creative excitement and international spirit. The concept refers to this idea of dynamism and take inspiration from big metropolis and business hotels, revealing in the same time an Italian heart of taste and creativity.

HERE hotel si colloca nei pressi di Linate, zona in fermento creativo e con un respiro internazionale. Il concept riprende questo concetto di dinamicità ispirandosi alle grandi metropoli e agli hotel business ma svela un’anima social e un cuore italiano che parla di gusto e creatività.

HERE (Tender) Linate, Italy

194


HERE

as long as you stay

195


196


197


198


199


The renewal of the Hotel Cristallo is characterized by the use of geometric patterns and vivid colors that revoke a vintage style reinterpreted in a modernday retelling. Artworks and details celebrate objects and iconic elements of the seventies whereas the material use refer to urban environments style.

Il refresh dell’hotel Cristallo è caratterizzato da un utilizzo di pattern geometrici e colori vivaci che richiamano uno stile vintage rivisitato in chiave contemporanea. Artworks e dettagli celebrano oggetti ed elementi iconici degli anni ‘70 mentre la scelta dei materiali evoca ambienti e stili urban.

HOTEL CRISTALLO Rovigo, Italy

200


Contemporary

vintage

201


202


203


The interior design is a tribute to the city of Milan, to its international nature, sophisticated and elegant, that reveals in the same time a warm and convivial soul, connected to the tradition and the know-how culture. A city that is worth to discover in its places and custom to fully understand its genius loci. The project is organized in welcoming common areas with and a system of gardens and private terraces that recall the Milanese courtyards.

L’interior design è un omaggio alla città di Milano, al suo carattere internazionale, sofisticato ed elegante, che svela allo stesso tempo un’anima calda e conviviale, legata al saper fare e alla tradizione. Una città che deve essere scoperta, nei suoi luoghi e nelle sue tradizioni per comprenderne appieno il genius loci. Il progetto si articola in aree comuni accoglienti da cui si snoda un sistema di giardini e terrazze che richiamano le corti interne della città.

THE BIG (tender) Milano, Italy

204


MILAN REVEALED The hidden city

205


206


207


208


209


210


211


In the city of Milan the new breakfast room of the Linea Uno Hotel becomes a modern and fresh space. The harmony of the warm colors distinguish a place able to welcome a diverse range of target.

Nella città di Milano la nuova sala breakfast del Linea Uno Hotel hotel assume un carattere moderno e fresco. L’armonia di colori dai toni caldi caratterizza un luogo che si presta ad accogliere qualsiasi tipo di visitatore.

LINEA UNO Milano,Italy

212


LIGHT

EMPHASIS Atmosphere and details under the spotlight

213


214


215


HOME

STORIES

“Home is not a place. It’s a feeling.” “La Casa non è un luogo. E’ una sensazione.” Cecelia Ahern

216


217


218


CLASSICO & LUSSO / CLASSIC & LUXURY Progetti di costruzione e restyling per clienti prestigiosi e ambiziosi: un abito su misura in ogni dettaglio. Construction and restyling projects for ambitious and prestigious clients : a custom suit in every detail.

219


Major construction project thought to meet the needs of a large family. A large set of activities an take place in the private apartments, meeting rooms, pool, events area and a clubhouse for guests.

Importante progetto di costruzione destinato a ospitare una numerosa famiglia e pensato per soddisfare tutte le loro esigenze. Numerose sono le attività e le destinazioni d’uso che includono gli appartamenti privati, sale meeting, una piscina, una zona eventi, una clubhouse per ospiti.

MECCA PALACE Saudi Arabia

220


MECCA Palace 221


222


223


00

In the first floor of the palace are located the private apartments of the family. Nel primo piano del palazzo si trovano sale ed appartamenti privati della famiglia.

224


225


Interior project for villa in Sardinia inspired by the immersion in the natural surrounding landscape; colors, shapes and atmospheres are mixed with the fine tastes of the client.

Progetto di interni per una villa situata in Sardegna ,ispirato all’immersione nel panorama naturale circostante; colori, forme e atmosfere si uniscono ai gusti pregiati del cliente.

VILLA LE MIMOSE

Costa Smeralda, Sardegna, Italy

226


VillaLux 227


228


229


Interior project for villa in Sardinia inspired by the immersion in the natural surrounding landscape; colors, shapes and atmospheres are mixed with the fine tastes of the client.

Progetto di interni per una villa situata in Sardegna ,ispirato all’immersione nel panorama naturale circostante; colori, forme e atmosfere si uniscono ai gusti pregiati del cliente.

VILLA CAPACCIA

Costa Smeralda, Sardegna, Italy

230


VillaCoral

231


232


233


234


LUSSO CONTEMPORANEO / CONTEMPORARY LUXURY La perfetta unione stili di forte tendenza e prestigio. The perfect mix of strong style trends and prestigious lifestyle.

235


Cosmopolitan Apartments is a style format with three proposals with each one different characters: Brillante is chic in its colors, sophisticated in its texture and decided in its contrasts. Seta is delicate in its colors, soft in its forms and elegant in its decorations. Velluto is strong in its colors, geometric in its shapes and elegant in its finishes.

Cosmopolitan Apartments è un format di stile con tre proposte dai caratteri diversi: Brillante è chic nei colori, sofisicato nelle sue texture e deciso nei suoi contrasti. Seta è delicato nei suoi colori, morbido nelle sue forme ed elegante nei suoi decori. Velluto è forte nei suoi colori, geometrico nelle sue forme ed elegante nelle sue finiture.

COSMOPOLITAN APARTMENTS Voronesz, Russia

236


237


Exemplar floor of the building that hosts private apartments. Our firm curated the design of the functional spaces and the different typologies of apartments. Lay out Piano tipo dell’edificio dedicato alle abitazioni. Lo studio si è occupato della progettazione degli spazi di servizio e delle varie tipologie di appartamento.

238


239


240


Bright 241


242


Silk TOUCH

243


244


V E LV E T

245


A green property in Fermo that turns into a house opened onto the landscape, with modern spaces inside.

Una proprietĂ verde a Fermo che si trasforma in una abitazione aperta al paesaggio e moderna nei suoi spazi.

PATIO VILLA 1-2 Fermo, Italy

246


P A T I O v i l l a

247


248


249


RESTAURANT

STORIES

“the key to great design is capturing the spirit of the client and the essence of the space.” “La chiave del buon design è catturare lo spirito del cliente e l’essenza dello spazio.” Anonimo

250


251


the

TASTE NETWORK PISANA RESTAURANT Hotel Pisana Palace Roma 252


253


a Fresh

experience LAGOON DINNER & DRINK

Fresh Hotel Doha - Qatar 254


255


LUXURY moments DUMAN RESTAURANT Hotel Duman Astana 256


257


A dream on the

LAKE

VAL DI SOGNO ristorante Ă la carte

Hotel Val di Sogno Malcesine 258


259


View

Another point of

HOME CLUB EAT & BREAKFAST

Residence Home Club Cosenza

260


261


white

ELEGANCE IL PONTILE RESTAURANT & CHALET Rosa Marina Ostuni 262


263


PERSONALITY

HOTEL MERCURE Almaty Kazakistan 264


265


WE HAVE A DREAM EXPERIMENTAL PROJECTS

Lo studio ha da sempre dedicato una buona parte dell’impegno creativo nella partecipazione a fiere internazionali, presentando concept sperimentali innovativi intorno al tema dell’ospitalità. Nel 2006 lo studio partecipa in Cina all’evento BDCI “Brands & Designers China Iniziative”, una serie di conferenze sul design italiano organizzata dalla città di Shenzen e dal governo cinese, e nel 2009 partecipa al convegno CDIF “China International Design & Art Fair” durante la fiera dell’architettura di Pechino. Nel 2010 insieme con Teamwork e Hospitality Project gli architetti inaugurano un workshop itinerante per gli albergatori nelle principali località italiane con il marchio Hotel Innovation Lab. Nel 2010 e nel 2012 lo studio è invitato come “ambasciatore del Design Italiano” ad Equip’hotel di Parigi, prima con il progetto Room 2.0 e poi Room under the moon – Naturally Resort. Nel 2015 partecipa alla Feira Internacional de Luanda, Africa, e all’Hotel Show a Dubai con il progetto Daydream. The studio has always given a great importance in their creativity effort to international fairs and events. In 2006 they participated at the exhibition BDCI “Brands & Designers China Iniziative” at the fair of China in Shenzen with the most important italian designers. In 2009 they participated at the exhibition CDIF “China International Design & Art Fair” at the fair of China in Beijing. In 2010 Teamwork and Hospitality Project began giving workshops for hoteliers at main Italian locations under the brand name Hotel Innovation Lab. In 2010 and 2012 the studio was invited as ambassadors of Italian Design to Equip’hotel in Paris with the projects Room 2.0 and then Room under the Moon - Naturally Resort. In 2015 they participate at Feira Internacional de Luanda, Africa, and at the Hotel Show in Dubai with the project Daydream.

266


267


D AY D R E A M London

An active windowpane, a different vision, a new and original look at the hospitality world: this is Daydream, the innovative concept that CaberlonCaroppi Studio will present at Sleep, the main worldwide event dedicated to Hotel Design. It’s a proper “hospitality experience” imagined for an hotel room where, above the bed, there is a “tecno-window” showing an Italian landscape.

268

Una finestra dinamica, una visione diversa, uno sguardo nuovo e originale nel mondo dell’ospitalità: questo è Daydream, l’innovativo concept che lo studio CaberlonCaroppi presenta a Sleep, il principale evento mondiale dedicato all’ Hotel Design. Si tratta di una vera e propria “hospitality experience” pensata per una camera d’hotel dove, sopra al letto, è ricavata una “tecno-finestra” aperta su un paesaggio italiano.


269


D AY D R E A M The Italian Hospitality

DAYDREAM The ITalian Hospitality is the experimental project of a suite where the integration of projection technology and HD LED screens transforms the environment around the bed in a surface that reproduces digital images and video chosen by the host.

270

“DAYDREAM è il progetto sperimentale di una suite dove l’integrazione di tecnologie di proiezione e ledwall ad alta definizione trasforma l’ambiente intorno al letto in una superficie digitale che riproduce immagini e video scelti dall’ospite e immergerlo nella ,sensazione di sognare un viaggio ad occhi aperti.


271


Room under the Moon is a project conceived to be multiplied appropriately to local necessities. The original unit can be single or aggregated creating larger spaces, to meet the requirements of couples and families or even becoming exclusive residences for small groups.

272

Room Under The Moon è un progetto pensato per essere moltiplicato nel numero consono al luogo in cui si decide di inserirlo. L’unità originale può essere singola o aggregata ad altre per formare ambienti più ampi, così da soddisfare le esigenze della coppia, della famiglia o addirittura diventare veri e propri residence esclusivi per piccoli gruppi.


273


ROOM 2.0 My suite, my world The design of a digital technology that transforms the atmosphere and perception of the hotel room not depending on its architecture. The project also develops a digital Concierge that helps the guest managing his stay at the hotel, starting from the check-in until the check-out.

274

La creazione di un sistema tecnologico applicativo che permette di cambiare l’atmosfera e la percezione della camera d’albergo a prescindere dalla struttura. Il progetto comprende l’ideazione di un Concierge virtuale che facilita la gestione della permanenza dell’ospite, dal check-in fino al checkout.


275


WELLNESS

DESIGN The culture of wellness, in contrast with the hectic rhythm of contemporary lifestyle has become widespread, as the facilities that offer moments of relax and spaces for personal grooming. It is crucial to remain in line with technologies and services specially designed for giving the clients a pleasant and complete experience. Our firm had the opportunity to design many wellness areas for hotels, for specialized centers and for private clients. Our concepts focus on the choice of materials, light design, and the attention to details, with the aim of developing spaces for the physical wellness and temples for the spirit. La cultura del benessere, contrapposta ai ritmi frenetici dello stile di vita contemporaneo, si è gradualmente diffusa e con essa si sono diffuse le strutture che offrono momenti di relax e cura del corpo. Diventa quindi fondamentale rimanere al passo con le tecnologie ed i servizi che si sviluppano intorno a questi ambienti per poter offrire al cliente finale un’esperienza piacevole e completa. Il nostro studio ha avuto l’opportunità di progettare diversi spazi wellness per hotel, per centri specializzati e per clienti privati. I nostri concept ruotano attorno alla scelta dei materiali, lo studio della luce e la cura dei dettagli con l’intenzione di dare vita a spazi per il benessere fisico e templi per lo spirito.

276


Fornasarig - Collezione laSella 2009 Flou - Loftbed

277


278


279


280


281


282


283


284


285


286


287


288


289


290


291


292


293


CUSTOM

DESIGN The future of industrial products lies in customization: turning an industrial product into a unique object. An example is the Fiat 500 with more than 500,000 possible combinations. This is precisely what happens in our projects: the first objective is always to try and create unique settings, in harmony with architecture and the place; the second is to complete the first through furnishings, lighting and finishes that help narrate the project, whereby their characteristics ensure personality and exclusivity. Attention to detail (as a legend of architecture, Mies van der Rohe, said “God is in the details”) is the fundamental condition for the success of the project. Nothing must be overlooked. This gives rise to the Requirement of almost always involving personalized or specifically designed accessories. If the product is successful, it may happen that it moves from the hotel to a company, thereby becoming an industrial product. In any case respect for the place and the project are always our first priority. Every project has its own history. Il futuro del prodotto industriale sarà la personalizzazione: trasformare un prodotto industriale in un oggetto unico. Un esempio è la Fiat 500 con oltre 500.000 abbinamenti possibili. Nei nostri progetti succede proprio questo: primo obiettivo è cercare sempre di creare ambienti unici, coerenti con l’architettura e il luogo; il secondo è la completezza del primo attraverso l’ausilio di arredi, luci, finiture che aiutino a raccontare il progetto, e che con le loro caratteristiche ne danno personalità ed esclusività. La cura del dettaglio (come diceva un mito dell’architettura, Mies van der Rohe, “Dio è nei dettagli”) è condizione fondamentale per la riuscita del progetto. Nulla deve essere tralasciato. Da qui nasce l’esigenza di avere quasi sempre complementi personalizzati o disegnati ad hoc. Se il prodotto piace, può capitare che dall’hotel si possa passare in azienda, diventando prodotto industriale. Ciò nonostante per noi rimane sempre prioritario il rispetto del luogo e del progetto. Ogni progetto ha una storia a sé.

294


Fornasarig - Collezione laSella 2009 Flou - Loftbed

295


296


POP IT DECO COLLECTION

Designed by CABERLONCAROPPI

297


298


LILY LAMP COLLECTION

In collaboration with ITALAMP

299


300


TREE OF LIFE COLLECTION

In collaboration with ZONCA International S.P.A

301


More than 120 hotels and resorts over 10.153 rooms hotels with more than 400 rooms 108 conference and meeting rooms over 79 restaurants 302


HOSPITALITY 134. Hotel Molino Stucky Venezia 133. Hotel Via dell’Umiltà Roma 132. Hotel Titian Inn Treviso 131. Hotel Boffenigo Costermano sul Garda 130. Astoria Park Hotel Riva del Garda TN 129. Hotel Sheraton ex Brun Milano 128. Hotel Marina di Modica 127. Indigo Bucarest by Intercontinental 126. Hotel Cristallo Best Western Rovigo 125. Aloft Hotels by Starwood Venezia 124. Hotel Les Jumeaux - Domina Courmayeur 123. Boutique Hotel Piazza Amore Napoli 122. ATA THE ONE San Donato 121 BestWestern Soave Hotel San Bonifacio 120. Ristorante Il pontile Ostuni 119. Four Points by Sheraton Siena 118. Best Western Tigullio Royal Rapallo 117. Hotel Caesius Terme Bardolino 116. ATA Hotel Capotaormina 115. Bed&Breakfast St. Andrew’s Suite Roma 114. Euroterme Hotel Bagni di Romagna 113. ATA Hotel Linea uno Milano 112. Majestic Mountain Charme Hotel Madonna di Campiglio 11.1. Hotel Majestic Firenze Tender 110. Hotel Belvedere Ostia Roma 109. Mercure Almaty Kazakhstan 108. Hilton Double tree Trieste 107. Hotel Passetto Ancona 106. Hotel Diana Majestic Milano Tender 105. Hotel Beau Rivage Nyon Switzerland 104. Val di Sogno Restaurant Malcesine 103. Daydream Dubai 102. Tor di Nona Roma Tender 101. Palazzo Nani Venezia Tender 100. BeSuite San Benedetto del Tronto 099. Chicoil Offices Luanda 098. Ariae Hotel San Giovanni Rotondo 097. G Hotel Pescara 096. Hotel Duman Astana Kazakistan 095. Voronezh Apartments Russia 094. Hotel Castello Malcesine 093. Old Velodrome Hotel Yerevan Armenia 092. Chimuco Wellness Centre Angola 091. Hotel Silva splendid Fiuggi 090. Crowne Plaza San Donato Tender 089. Tender InterContinental Hotel Baku 088. Tender InterContinental Istanbul Hotel 087. Concept Pacha Hotel Cuba 086. Hotel Grande Italia Chioggia 085. 17 John Cotel - Private Space Competition 084. Montenapoleone Suites Milano 083. Via del Corso Home Roma 082. Radisson blu Bologna 081. Four Points by Sheraton Voronezh Russia 080. Habanos Club Ritz-Carlton Doha Qatar 079. Indigo St. George Hotel Rome 078. Waterpark Hotel 077. Residenze Via Archimede 121 Milano 076. Chez-Nonna ilha do Mossolo Angola 075. Grand Hotel Milano Brunate 074. Colonia Torino Marina di Massa 073. Golden Village Peschiera del Garda 072. Villaggio Torre Cintola Monopoli 071. Radisson blu ESHotel Roma 070. Radisson blu Resort Terme di Galzignano 069. Hotel Casina delle Rose Fermo 068. Masterplan Resort&Spa China 067. Hotel Villa Torlonia Roma 066. Game Hotel Ravenna 065. Hilton Garden Inn Pistoia 064. Hotel Riviera mare Rimini 063. Temporary Hotel London 062. Mercure Hotel degli Ulivi Siena 061. Residence Mont Blanc Geneve 060. Ego Hotel Ancona

059. Golfhotel Punta Ala 058. Corso 281 Roma 057. Room under the Moon, World 056. Enjoy Garda Hotel Peschiera del Garda 055. CHC Airport Genova 054. Crowne Plaza Hotel St. Peter’s Roma 053. Room2Home Beijing China 052. Hotel Capitole Genève, Swiss 051. Hotel Savoy Genève, Swiss 050. Hotel Bristol Cattolica 049. Residence Montblanc Genève, Swiss 048. Room 2.0 : my suite my world Paris, France 047. Oxygen Hotel Rimini 046. Rosa Marina resort Ostuni 045. Holiday Inn Verona 044. Holiday Inn Fiano Romano 043. Concept Restaurant Ata Hotel Milano 042. IAT - Regione Umbria 041. Cinema Mars Andria 040. Co-housing Fermo 039. Neo Hotels Bresso 038. Agriturismo Saltareccio 037. Hotel Holiday Inn Cinisello Balsamo MI 036. Loft Hotel Ripamonti Milano 035. Holiday Inn Genova 034. Hotel&Residence Bergamo 033. Hotel Marriot Malpensa 032. Hotel Crowne Plaza Venezia 031. Hotel EHI Mozzo Bergamo 030. Hotel Crowne Plaza Padova 029. Hotel Villa Rosa Riviera Rimini 028. Hotel Holiday Inn Express San Siro Milano 027. Hotel Holiday Inn Express Scandicci 026. Hotel Holiday inn Firenze 025. Italiana hotels Rho Fair Milan 024. Resort Veraclub Donnalucata 023. Hotel Holiday Inn Express Siracusa 022. Hotel Business Messina 021. Hotel Palazzo Sitano Palermo 020. Borgo di Fiuzzi Resort & Spa Praia a Mare 019. Hotel HI Cava dei Tirreni Salerno 018. Hotel Vulcano Buono Nola 017. Hotel Cascina Palace Roma 016. Hotel Pisana Palace Roma 015. Hotel Holiday Inn Roma Z3 014. Auditorium “Nicola Calipari” Reggio Calabria 013. Resort Le Renaie San Gimignano 012. Hotel Michelino Bologna 011. Residence Home Club Cosenza 010. Hotel Holiday Inn Express Udine 009. Hotel Courtyard by Marriot Venezia 008. Hotel Holiday Inn Express Milano 007. Hotel Watt13 Milano 006. Motel Prestige Grugliasco 005. Hotel Holiday Inn Express Reggio Emilia 004. Hotel Holiday Inn Express Ferrara 003. Hotel Holiday Inn Express Torino 002. Hotel Holiday Inn Cosenza 001. Hotel Windsor Milano RESIDENTIAL R014. Family Palace Saudi -Arabia R013. Private Villa Sardegna-Italy R012. Apartment Milano–Italy R010-11. Private Villa Sardegna R009. Apartment Milano–Italy R008. Patio Villa Fermo-Italy R007. Private house concept Libia R006. Private house Kuwait R005. L02 Private house Benghazi-Libia R004. L05 Clubhouse Tripoli-Libia R003. L01 Private house Tripoli-Libia R002. Villa CM Porto S.Giorgio-Italy R001. Casa MM Fermo-Italy

303


QUALIFICARE L’OSPITALITÀ TO QUALIFY YOUR HOSPITALITY

162 dicembre 2012

equip’hotel 2012 di parigi caberlon caroppi hotel design room under the moon un eco-successo annunciato

304


HAVE WRITTEN ABOUT US... GUEST 3_ 2018 100 Hotel Best selection -2018 Best Italian Interior Selection. Platform. - 2018 100 HOTEL architetture.design - 2016 Progetti 13 - 2016 Turismo d’Italia n. 28 - 2016 Turismo d’Italia - 2015 Suite n°169 - 2015 Top 100 Hotels in Italy - 2014 Turismo d’Italia - 2013 Suite n° 162 - 2013 Sinelite Traveller - 2013 Pianeta Hotel - 2012 Architettura in Lombardia - 2012 Pianeta Hotel International - 2012 Suite n° 157 - 2011 Suite n° 150 - 2010 Domus n° 938 - 2010 AD n° 350 - 2010 Job In Tourism - 2010 Italia Oggi - 2010 Suite n°148 - 2010 Suite n° 147 - 2010 A+D+M n°26 Cover - 2009 Code n° 9 - 2009 Code n° 7 - 2009 Suite n° 144 - 2009 Wellness Design n° 1 - 2009 A+D+M n.22 - 2009 Code n° 5 - 2009

All Design - 2009 Book 1000 Interior - 2009 Catalogue Duravit - 2009 Catalogue Artemide - 2009 China Catalogue All Design n°1 - 2009 Casamica - 2008 Code - 2008 Pianeta Hotel - 2008 Interni - 2008 Code n° 4 - 2008 Code n° 3 - 2008 Pianeta Hotel International - 2008 Design Magazine - 2008 Book Wallpaper & Pattern - 2008 Lighting - 2007 DHD - 2007 Living - 2007 Guest Village - 2007 Suite n° 129 - 2007 Suite n° 130 - 2007 Suite n° 131 - 2007 Suite n° 134 - 2007 Suite n° 136 - 2007 Brands and Designers China - 2006

REFERENCE INDUSTRIAL DESIGN REFERENCE 01. Collezione LULU’ Varaschin 02. Letto LOFT BED Flou 03. Collezione LA SELLA Fornasarig 04. LA ROSA Fornasarig 05. Easy touch placca in vetro – GLT

EDUCATION 01. BDCI “Brands & Designers; China Iniziative” Shenzen 02. Special Guest CIDF (China International Design & Art Fair) 03. Istituto Poliarte Ancona dal 2008 docenza del corso Hotel Design 04. Lecture at Master in Hotel and Design at Tsinghua University, Beijing 05. Domus Academy – lezione presso Holiday Hinn Rho, Milano 06. Politecnico di Milano – ospiti del corso del prof. Stefano Anfossi 07. Hotel Innovation Lab – workshop formativo itinerante

EVENTS 01. SIA GUEST Rimini – hOtello 02. SIA GUEST Rimini – Il mattino ha l’oro in bocca 03. SIA GUEST Rimini - Loft Hotel 03. Equip’Hotel Paris – Room 2.0 04. Salone del Mobile 2012 – Fuori Salone, Hotel Watt13, Milano – Room 2.0

AWARDS AND RECOGNITIONS 01. 1°Premio – SiaGuest Award under 40 – zona ristorante categoria hotel 4 e 5 stelle, con il progetto Watt13, Milano 02. 3° Posto – Concorso di idee progettuali per il rinnovo degli ambienti e dell’immagine coordinata dei centri IAT Puglia

305


OUR SERVICES 01. planning and concept

02. art direction and design development

03. 3D modeling and rendering

04. FF&E: furnitures, fixtures & equipment

306

In the last 10 years, Studio Caberlon Caroppi Italian Touch Architects has built a significant portfolio of medium and large scale projects. We have a multidisciplinary team, who deal with major international brands and give great attention to the budgets and projects established by clients and project managers. The approved budget is constantly checked and updated during the planning phase. Our wide knowledge of various sources and markets allow us to offer our client the best price for quality. The various specialists and staff at our studio are able to relocate overseas for projects. This normally happens during the planning stages, during the various construction phases, and also during the fitting of interiors. Nell’arco di 10 anni ,lo Studio Caberlon Caroppi Hospitality Design ha maturato una significativa esperienza in progetti di medie e grandi dimensioni, operando all’interno di Team multidisciplinari e in contatto con i maggiori Brands Internazionali, dimostrando grande attenzione al rispetto dei budget e dei programmi prefissati dai Committenti e dai Project Manager. La grande attenzione al rispetto del budget approvato, viene attuata tramite una costante verifica dei costi durante la fase di progettazione, sfruttando anche un’ampia conoscenza dei vari mercati al fine di poter offrire il miglior rapporto qualità/prezzo. Il personale dello studio nell’ambito delle varie specializzazioni ha disponibilità a permanenze all’estero, normalmente effettuate sia durante la fase di progettazione sia per verifiche in loco nelle varie fasi di produzione e di montaggio degli arredi.

05. wellness and spa design

06. exterior and garden design

07. art&craft

08. corporate identity and graphic design


BRANDS

307


www.caberloncaroppi.com info@caberloncaroppi.com press@caberloncaroppi.com Milano, 20127 via Scipione Piattoli, 7 tel/fax +39.02.2871216 Fermo, 63900 Largo Fogliani, 8 tel +39.0734620459

www.caberloncaroppi.com

Progetto grafico: CaberlonCaroppi Finito di stampare: Ottonbre 2018 Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, in alcuna forma, senza previo consenso dello studio CaberlonCaroppi. All rights reserved. No part of this pubblication may be reproduced in any form without the prior permission of studio CaberlonCaroppi.

308

CABERLON CAROPPI BOOK 2018  

Collection of works of the last years. From Hospitality projects to Spa & Fitness, Residential, stand and industrial design.

CABERLON CAROPPI BOOK 2018  

Collection of works of the last years. From Hospitality projects to Spa & Fitness, Residential, stand and industrial design.