Bürgenstock Alpine Golf Season 2022 | DE & EN

Page 1

A WORLD OF GOLF HIGH ABOVE LAKE LUCERNE

SEASON 2022


A WORLD OF GOLF HIGH ABOVE LAKE LUCERNE


04

Geschichte des Bürgenstock Golfplatzes

07

Golfplatz ⋅ Driving Range

08

Mitglieder

11

Besucher ⋅ Green Fees ⋅ Mietmaterial

13

Veranstaltungen & Turniere

17

Training mit einem Golf Pro

19

Restaurant ⋅ Öffnungszeiten ⋅ Kontakt

Bürgenstock golf course history

Golf course ⋅ Driving Range

Members

Visitors ⋅ Green fees ⋅ Rental equipment

Events & Tournaments

Training with a Golf Pro

Restaurant ⋅ Opening hours ⋅ Contact

03


GESCHICHTE

HISTORY

Die Goldenen Zwanziger sind Jahre, in denen Vergnügen gross geschrieben wird. Das erkennt Friedrich Frey-Fürst, damaliger Besitzer des Bürgenstock Resort, und sorgt dafür, dass sich auf dem Hotelberg weder die Grossen noch die Kleinen langweilen. Friedrich Frey-Fürst will einen Golfplatz auf dem Bürgenberg anlegen. 1928 kauft er dafür – nach einigen Auseinandersetzungen und gerichtlichem Hin und Her mit einheimischen Bauern – die idyllisch gelegene Trogenalp. Friedrich Frey-Fürst hat einen innovativen Plan, wie aus sumpfigem Land ein geradezu bilderbuchmässiger Golfplatz werden kann: Zuerst legen die Arbeiter eine ganze Anzahl einstiger Gletscherspalten und Gletschermühlen frei und entfernen den wertvollen Humus. Später füllen sie die Löcher mit den überall weggesprengten Steinen wieder auf. Über die Steine schütten sie die Erde, die sie zuvor gewonnen oder mit Lastwagen aus dem Tal geholt haben. Auf diese Weise ist für schöne Plätze mit einem für den Golfsport geeigneten mageren Graswuchs gesorgt. Alle neun Holes befinden sich in Waldungen aus Buchen und Fichten. Im Ganzen erstreckt sich der neue Golfplatz über eine Fläche von 6 Hektaren. Die Gäste können später die Anlage wegen der schönen Naturkulisse – mitten in Bäumen und vor eindrücklichen Berggipfeln – nicht genug rühmen.

The Roaring Twenties were a period when pleasure was writ large – a fact taken to heart by Friedrich Frey-Fürst, then owner of the Bürgenstock Resort, who ensured that neither young nor old would get bored at his resort. Therefore he wanted to construct a golf course atop the Bürgenberg. In 1928 – after a number of heated discussions and legal back-and-forths with local farmers – he purchased the idyllically situated Trogen­alp. Friedrich Frey-Fürst had an innovative plan for turning the marshy ground into a picture-perfect golf course. First, the workers uncovered a number of glacial crevices and mills and removed valuable topsoil from within them. Later, they refilled these cavities with the blasted rock from the site. On top of the rock, they then laid the soil that had been collected from the crevices and mills, or brought up with trucks from the valley. This provided the foundation for an attractive golf course and supported a cover of grass suited to the sport. The new golf course covered an expanse of six hectares, with all nine holes surrounded by stands of beech and spruce. Later guests could not say enough about the course, with its stunning natural setting in the midst of the trees and the impressive mountains peaks in the background.

1 Palace Hotel auf dem Bürgenberg / Palace Hotel atop Bürgenberg 2 Audrey Hepburn in den 1950er / Audrey Hepburn in the 1950s 3 Bürgenstock Clubhaus 1928 / Bürgenstock Clubhouse in 1928

04


1

2 3

05


1 2

1 Bürgenstock Golfplatz / Bürgenstock golf course 2 Driving Range 3 Plan des Platzes mit Loch 1 – 9 / Map of the course with hole 1 – 9 C Clubhouse | P Parking 06


GOLFPLATZ

GOLF COURSE

Teilen Sie unsere Leidenschaft für Golf und erleben Sie unseren ­exklusiven 9-LochGolfplatz. Der renommierte Bürgenstock Alpine Golf bietet von April bis Oktober eine aussergewöhnliche Anlage sowie spannende Turniere und Veranstaltungen.

Share our passion for golf and join us to experience our exclusive 9 hole golf course. The renowned Bürgenstock Alpine Golf offers exceptional facilities, exciting tournaments and events from April till October.

Der Golfplatz wurde im Hinblick auf die Walking-Golf-­Philosophie konzipiert. Wir glauben, dass Walking Golf Ihnen ermöglicht, die feinen Wellen der Fairways, die natürlichen Konturen des Landes und die vielen Nuancen der Architektur zu schätzen.

The golf course was designed focusing on the walking golf philosophy. We believe practicing walking golf enables you to appreciate the subtle undulations of the fairways, the natural contours of the land, and the many nuances of the course‘s architecture.

Der Bürgenstock Alpine Golf bietet ein komplettes Angebot an Dienstleistungen, darunter ein Golfshop, Golf Academy, eine eigene Driving Range mit Alpenlandschaft, Clubservice, Trolley­verleih sowie uneingeschränkter Zugang zu den berühmten Hotels, Restaurants, Spas und Freizeit­ einrichtungen des Bürgenstock Resort Lake Lucerne.

The Bürgenstock Alpine Golf offers a full complement of services, including a golf shop, Golf Academy services, its own Driving Range with alpine landscapes, club services, trolley rental, as well as full access to the famous hotels, restaurants, spas and recreational facilities of the Bürgenstock Resort Lake Lucerne.

2

1

3 3

4

6 C

5 9 P

7 8

07


MITGLIEDER

MEMBERS

Als Bürgenstock Alpine Golf Mitglied erhalten Sie vollen Zugang zum Golfplatz und profitieren von exklusiven Vorteilen.

As a Bürgenstock Alpine Golf Member you have full access to the golf course and exclusive benefits.

MITGLIEDSCHAFTEN | MEMBERSHIPS IN CHF Single

Couple

Junior 15 – 18**

Child 5 – 14**

Standard Membership | (1 year, full week)

2'900.–

4'350.–

800.–

600.–

Zweitmitgliedschaft | 2nd membership

1'885.–

2'828.–

800.–

600.–

2 Jahre (pro Jahr)* | 2 years (per year)*

2'610.–

3'915.–

800.–

600.–

Off-Season Membership | (April, May, October)

2'465.–

3'698.–

2'465.–

3'698.–

Eintritt (einmalig) | Entry fee (one time)

(1 Jahr, ganze Woche)

(April, Mai, Oktober)

Wochentag- | Weekday Membership (Mon - Don) | (Mon - Thu)

* Eine vollständige Vorauszahlung zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses ist erforderlich. / Full prepayment at time of contracting is required. ** Eine Elternmitgliedschaft muss vor dem Erwerb der Kindermitgliedschaften abgeschlossen werden. / The parent membership needs to be signed before purchasing the children membership. *** Bei 5 und mehr gleichzeitig abgeschlossenen Standard Memberships gilt der 20% Rabatt für die Jahresmitgliedschaft. Das Angebot gilt nur für neue Mitgliedschaften und ist nicht rückwirkend. / For 5 and more Standard Memberships contracted at the same time the 20% discount applies for the yearly membership. The offer is active only for new memberhips and is not retroactive.

+ V ORTEILE (STANDARD ODER 2 JAHRE MITGLIEDSCHAFT, SINGLE & COUPLE) *

+ A DDED VALUES (STANDARD OR 2 YEARS MEMBERSHIP, SINGLE & COUPLE) *

CHF 200.– Konsumationsguthaben pro Erwachsener in der Osteria Alpina

CHF 200 spending credit per adult membership in Osteria Alpina

10% Rabatt im Golf Pro Shop und an der Golfrezeption

10% off at Golf Pro Shop and Golf Reception

10% Rabatt in der SkyBoutique, auf alle Bürgenstock Resort Produkte mit Label

10% off at SkyBoutique, Bürgenstock Resort labeled products only

10% Rabatt in der Osteria Alpina für Sie und drei Gäste

10% off in Osteria Alpina for you and three guests

10% Rabatt im Waldtique Shop im Waldhotel Health & Medical Excellence

10% off in Waldtique Shop at Waldhotel Health & Medical Excellence

10% Rabatt im Alpine Spa oder Waldhotel Spa Mitgliedschaften je nach Verfügbarkeit

10% off on Alpine Spa or Waldhotel Spa memberships based on availability

Kostenloser Parkplatz bei der Pension Trogen per Mitrgliedschaft, kostenlose Box im Caddie Raum je nach Verfügbarkeit

Free parking at Pension Trogen or Schreinerfachschule Obbürgen, free box in the Caddie Room according to availability and free use of the bathrooms in Spycher

*Die Angebote sind nicht rückwirkend und können nicht mit anderen Vorteilen oder Mitgliedschaftsstrukturen kombiniert werden. Eine vollständige Vorauszahlung zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses ist erforderlich.

08

*The offers are not retroactive and cannot be combined with any other benefits or membership structure. Full prepayment at the time of contracting is required.


+ VORTEILE

+ A DDED VALUES

10% Rabatt im Golf Pro Shop und an der Golfrezeption

10% off at Golf Pro Shop and Golf Reception

10% Rabatt in der SkyBoutique, auf alle Bürgenstock Resort Produkte mit Label

10% off at SkyBoutique, Bürgenstock Resort labeled products only

10% Rabatt im Waldtique Shop im Waldhotel Health & Medical Excellence

10% off in Waldtique Shop at Waldhotel Health & Medical Excellence

10% Rabatt im Alpine Spa oder Waldhotel Spa Mitgliedschaften je nach Verfügbarkeit

10% off on Alpine Spa or Waldhotel Spa memberships based on availability

10% Rabatt in der Osteria Alpina für Sie und drei Gäste

10% off in Osteria Alpina for you and three guests

*Die Angebote sind nicht rückwirkend und können nicht mit anderen Vorteilen oder Mitgliedschaftsstrukturen kombiniert werden. Feiertage sind ausgeschlossen.

*The offers are not retroactive and cannot be combined with any other benefits or membership structure. Public holidays are excluded.

+ V ORTEILE (OFF-SEASON)

+ A DDED VALUES (OFF-SEASON)

CHF 150.– Konsumationsguthaben pro Person in der Osteria Alpina

CHF 150 spending credit per person in Osteria Alpina

Alle Mitgliedschaften unterliegen den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Bürgenstock Alpine Golf und der Bürgenstock Hotels AG. Die Preise verstehen sich in CHF und inklusive statuarischen Steuern.

All memberships are subject to general terms & conditions of the Bürgenstock Alpine Golf and Bürgenstock Hotels AG. The prices are in CHF and inclusive of all statutory taxes.

(ZWEIT- & WOCHENTAGMITGLIEDSCHAFT) *

(2ND- & WEEKDAY MEMBERSHIP) *

09


1 2

1 Bürgenstock Golfplatz / Bürgenstock golf course 2 Miete von Golf Sets / Clubs set for rent

10


BESUCHER

VISITORS

Unser Golfplatz steht auch Green Fee-Spielern zur Verfügung. Bitte beachten Sie, dass auf der gesamten Golfanlage korrekte Kleidung, eine aktuelle Spiellizenz und ein Handicap von mindestens 54 erforderlich sind.

Our golf course is also available to green fee players. Please note that proper clothing, a current playing licence and a handicap of at least 54 are required on the entire golf course.

GREEN FEE, IN CHF

BESUCHER / VISITORS

HOTELGÄSTE / HOTEL GUESTS

MEMBER'S FRIEND

9-Loch / 9 holes

18-Loch /18 holes

Montag – Freitag Monday − Friday

60.–

80.–

Wochenende & Feiertage Weekend & Holidays

80.–

100.–

Montag – Freitag Monday − Friday

50.–

70.–

Wochenende & Feiertage Weekend & Holidays

70.–

90.–

Montag – Freitag Monday − Friday

50.–

70.–

Wochenende & Feiertage Weekend & Holidays

70.–

90.–

Ausrüstung mieten: An unserer Golfrezeption können auch Trolley's und Golf Sets nach Verfügbarkeit gemietet werden.

Rental equipment: Trolleys and golf sets can also be rented at our golf reception, subject to availability.

Driving Range: Üben Sie Ihre Abschläge auf unserer Driving Range.

Driving Range: Practice or improve your tee shots at our driving range.

Golf set | 9-Loch / 9 holes*

RENTAL EQUIPMENT

Golf set | 18-Loch / 18 holes* Trolley | 9 - oder 18-Loch/ 9 or 18 holes

CHF 35.– CHF 55.– CHF 5.–

DRIVING RANGE

1 Jeton (27 Golfbälle / range balls) Hotelgäste / Hotel guests

CHF 5.–

FREE

* Exkl. Golfbälle & Tees / Excl. Golf balls & tees

11



Golf & Beyond

EVENTS & TOURNAMENTS 2022

APR 02

1ST OFFICIAL DAY OF GOLF

Sa / Sat 10.00 – 18.00

Golf-Saisoneröffnung / Golf season soft opening

23

MEET OUR GOLF PRO

Sa / Sat 12.00 – 16.00

Jim & Galvin auf der Driving Range Jim & Galvin on the driving range

29

SEASON OPENING

Fr / Fri 09.00 – 18.00

Feierlichkeiten und Eröffnung der Osteria Alpina Festivities and opening of Osteria Alpina

MAY 07

OPENING TOURNAMENT

Sa / Sat 15.30

Wettbewerb und Apéro / Competition and Apero

08

MOTHER'S DAY

So / Sun 15.30

9-Loch bezahlen und 18-Loch spielen* Pay 9 holes and play 18 holes*

18

*Nur für Mütter / For mothers only

21

MEET OUR GOLF PRO

Sa / Sat 12.00 – 16.00

Jim & Galvin auf der Driving Range Jim & Galvin on the driving range.

28

BRING YOUR FRIENDS

Sa/ Sat 13.00

9-Loch Golf-Turnier, Golfer können ihre Nicht-Golfer- Freunde kostenlos einladen, eine Runde zu spielen. Golf Tournament with 9 holes. Golfers can invite their non-golfer friends for free to play a round.

JUN 10

AFTER WORK TROPHY

Fr / Fri 18.00

Beenden Sie Ihre Arbeit und kommen Sie zu unserem Green, um bei diesem freundschaftlichen Wettbewerb den Kopf frei zu bekommen. / Finish work and come over to our green slopes to clear your mind in this friendly competition.

18

MEET OUR GOLF PRO

Sa / Sat 12.00 – 16.00

Jim & Galvin auf der Driving Range Jim & Galvin on the driving range

23

LADIES' TOURNAMENT

Do / Thu 12.00

Nehmen Sie an unserem Wettbewerb nur für Damen teil, der mit Sekt, Abendessen und Preisverleihung endet. Die Siegerin gewinnt zwei Eintritte in den Bürgenstock Alpine Spa. / Join our ladies only competition, concluding with Champagne, dinner and prize giving. First place wins two Bürgenstock Alpine Spa accesses.

9

18

13


JUL 01

Beenden Sie Ihre Arbeit und kommen Sie zu unserem Green, um bei diesem freundschaftlichen Wettbewerb den Kopf frei zu bekommen. / Finish work and come over to our green slopes to clear your mind in this friendly competition.

02

MEET OUR GOLF PRO

Sa / Sat 12.00 – 16.00

Jim & Galvin auf der Driving Range Jim & Galvin on the driving range

15

GENTLEMEN'S ­T OURNAMENT

Fr / Fri 12.00

Abschlag zur Mittagszeit bei diesem reinen Herrenturnier mit Siegerehrung, Abendessen und Zigarren. Der Sieger gewinnt zwei Eintritte in den Bürgenstock Alpine Spa. / Tee off at midday for this gentlemen only tournament with prize giving, dinner and cigars. First place wins two Bürgenstock Alpine Spa accesses.

31

BRING YOUR FRIENDS

Sa / Sat 13.00

9-Loch Golf-Turnier, Golfer können ihre Nicht-Golfer-Freunde kostenlos einladen, eine Runde zu spielen. Golf Tournament with 9 holes. Golfers can invite their non-golfer friends for free to play a round.

AUG täglich / daily

9

18

EARLY BIRD TEE TIMES ab 7.00 Uhr / from 7.00 am

13

WHISKY TOURNAMENT

Sa / Sat 15.30

Willkommen, Ladies und Gentlemen, zu diesem 9-Loch-Turnier, gefolgt von einer seltenen Whisky-Verkostung. / Welcome ladies and gentlemen for this 9-hole competition, followed by a rare whisky tasting.

SEP 02

14

AFTER WORK TROPHY

Fr / Fri 16.00

AFTER WORK TROPHY

Fr / Fri 15.30

Beenden Sie Ihre Arbeit und kommen Sie zu unserem Green, um bei diesem freundschaftlichen Wettbewerb den Kopf frei zu bekommen. / Finish work and come over to our green slopes to clear your mind in this friendly competition.

03

MEET OUR GOLF PRO

Sa / Sat 12.00 – 16.00

Jim & Galvin auf der Driving Range Jim & Galvin on the driving range

04

RACLETTE TOURNAMENT

So / Sun 16.00

Ein kleiner freundschaftlicher Wettbewerb wird mit einem Raclette in der Osteria Alpina abgeschlossen. / A little friendly competition will conclude with a Raclette served at Osteria Alpina.

9

9

18


Anmeldung: Die Anmeldungen für die Turniere können online oder per Telefon (+41 (0)41 612 64 15) getätigt werden. Die Daten der Turniere können aufgrund des Wetters ändern, dies wird zu gegebener Zeit mitgeteilt. Registration: Registrations for the tournaments can be made online or by phone (+41 (0)41 612 64 15). Tournament dates are subject to change due to weather, this will be communicated in due time.

Die Daten der Turniere sowie das Saisonende können aufgrund des Wetters ändern, dies wird zu gegebener Zeit mitgeteilt. Tournament dates and the end of season are subject to change due to weather, this will be communicated in due time.

15



GOLF ACADEMY Das Ziel der Golf Academy ist es Ihnen den schönen und interessanten Golfsport näher zu bringen. Wir bieten Ihnen alles rund um den Golfsport, seien es Einzellektionen, Gruppenkurse, Platzreifekurse oder auch diverse Workshops und vieles mehr.

The aim of the Golf Academy is to bring you closer to the beautiful and interesting sport of golf. We offer you everything to do with golf, be it individual, group or playing lessons. A range of workshops are also available to suit every requirement.

Kontaktieren Sie uns: T: +41 (0)79 760 85 11 E: jim@golfevents.ch www.golfevents.ch

Contact us: T: +41 (0)79 760 85 11 E: jim@golfevents.ch www.golfevents.ch

Single

Couple

Einzellektionen Individual class

110.–

10 Lektionen (Abo) 10 class subscription

990.–

INDIVIDUALS

GROUPS

3−5

6 − 10

11-15

65.–

Schnupperkurs | 1.5 Stunden Introductory class | 1.5 hours

300.–

450.–

650.–

585.–

Schnupperkurs | 2 Stunden Introductory class | 2 hours

600.–

800.–

Preise in CHF pro Person

Preise in CHF pro Gruppe

Prices in CHF per Person

Prices in CHF per group

OUR GOLF PROS

Jim Broughton

Galvin Luznyj

British & Swiss Qualified PGA Golf Professional

British & Swiss Qualified PGA Golf Professional

17


1 2

1 Terrasse der Osteria Alpina, mit der Aussicht über den Golfplatz / Terrace of Osteria Alpina, with a view on the course 2 Osteria Alpina von Innen / Osteria Alpina from the inside

18


RESTAURANT OSTERIA ALPINA Eingebettet in eine idyllische alpine Landschaft, umgeben von Tannenbäumen, Bergwiesen und dem gepflegten Golfplatz, kreiert die Osteria Alpina – Terrazza herzhafte Speisen, welche die Wärme und Gemütlichkeit der traditionellen italienischen Küche widerspiegeln. Wir lassen uns von einfachen, authentischen Speisen inspirieren, welche am besten mit Freunden geteilt werden.

Nestled in an idyllic Alpine setting, surrounded by fir trees, undulated meadows and finely groomed golf course, the Osteria Alpina – Terrazza creates a variety of soulful dishes inspired by the home cooking of Audrey Hepburn and Sophia Loren which captures the warmth and cosiness of traditional Italian cuisine. Best enjoyed by sharing them with friends.

T: +41 (0)41 612 64 14 restaurants@burgenstockresort.com burgenstockresort.com/eat

T: +41 (0)41 612 64 14 restaurants@burgenstockresort.com burgenstockresort.com/eat

KONTAKT & INFORMATIONEN

CONTACT & INFORMATION

T: +41 (0)41 612 64 15 E: golf@burgenstockresort.com

T: +41 (0)41 612 64 15 E: golf@burgenstockresort.com

Golfrezeption Die Rezeption ist während der Golfsaison (April – Oktober) von 10.00 bis 18.00 Uhr besetzt. Teetime Reservation ist erforderlich.

Golf reception During golfing season (April — October), the reception is manned between 10.00 am and 6.00 pm. Teetime reservation is mandatory.

19


Bürgenstock Hotels & Resort Bürgenstock Alpine Golf T +41 (0)41 612 64 15 golf@burgenstockresort.com burgenstockresort.com/explore