KIADÓ
|
PUBLISHER
BROWNHAND BOOKS FO R D Í TÁ S
|
T R A N S L AT I O N
C S A B A FA R K A S DESIGN AND PREPRESS
LAJOS GOMBOS NYOMDAI MUNKÁK
|
PRINTING
D I G I TA L P R E S S , B U DA P E S T E LŐ S Z Ó
|
INTRODUCTION
K Á R O LY K I N C S E S B U D A P E S T, D E B R E C E N 2 0 1 9 © Minden jog fenntartva. All right reserved
SORSZÁM
|
NUMBER
BROWNHAND BOOKS 2019
A SOKAK ÉS AZ EGYEK
THE MANY AND THE ONE
AMIÓTA EMBER AZ EMBER, Művészet a művészet,
SINCE TIME IMMEMORIAL, since we’ve had what we call
azóta mindig akadtak és akadnak olyanok, akik ilyen–olyan
art, there have always been those who don’t conform to the
okból nem álltak bele a fősodorba. Nem úgy éltek, nem
mainstream, whatever their reasons. The ones whose lives
úgy alkottak, mint a sokak. Ez önmagában természetesen
and art were different from the many. This is by no means a
nem értékítélet, a sokak között is volt–van szépszámmal
value judgement — there are plenty of talented mainstream
tehetséges, és az egyek között is akad–akadt hótt
artists and just as many talentless strivers who go against
tehetségtelen, csak feltűnni vágyó, nyomulós, nagyjából
the grain, wanting to appear different, full of hustle and
hasonló számban.
bustle.
Ám ha valaki a huszonegyedik században, a digitalizáció
Have you ever wondered what makes someone living in
vadkapitalizmusában, szabad akaratából, mindenféle
the twenty–first century — in the wild west of the digital age
kényszertől mentesen úgy dönt, hogy márpedig ő a
— shun the merry–go–round of the latest digital gadgets,
hetente, havonta felbukkanó új csodagépek, mindentudó
ignore the weekly upgrades of cutting edge apps and to–
szoftverek és hardverek ringlispiljéből kivonja magát, és a
die–for hardware, in favour of laboriously crafting images
tizenkilencedik század eljárásaival hozza létre fényképeit,
with antiquated methods of a bygone era? And all that purely
akkor az illető — bár sokfajta szándék vezérelheti —, de
of one’s own accord, and not through any kind of constraint.
azt valószínűleg eldöntötte, hogy ő nem sokak akar lenni, hanem, ha lehet, inkább egyek.
There may be scores of personal reasons, including the following:
Felsorolás következik a miértek lehetséges fajtáiról: . Nem tudja, nem akarja a technikai fejlesztéseket naprakészen lekövetni . Többre becsüli a saját kétkezi munkáját, mint a tömegtermelést 3. Azt gondolja, hogy vétek elfelejteni mindazt, amit elődeink tudtak 4. Habitusa, személyisége miatt inkább az elmélyült, magányos munkálkodást szereti 5. Azt gondolja, hogy minden témához, képi elképzeléshez
. One is not willing to, or cannot, adapt to advances in technology. 2. One values manual craft over mass production. 3. One strives to keep alive and pass on the knowledge that our forebears handed down to us. 4. One is inclined to work meticulously, and alone. 5. One believes that each subject and visual concept deserves its own technique, so one studies and employs historical processes alongside digital imagery. 6. And the list goes on; you can add your own theory.
megfelelő technikát kell választani, ezért megtanulja a digitális mellett az archaikust is 6. És így tovább, lehet ikszelgetni, vagy új mezőket nyitni.
Whatever the reason, the individual in question has certainly made a choice not to be part of the many but to be one of the few.
Varga Tamás indítékai csak részben ismertek előttem, de
I can only have an educated guess at why Tamás Varga
ebbéli munkálkodásának eredményeit jórészt láttam. Láttam
made the hard choice, although I had the opportunity
9
10
pályakezdését, első nyilvánosságra hozott próbálkozásait, és
to follow his path, from when he first tried his hand at
figyeltem, miként lesz az évek alatt választott technikájának
alternative processes, all through the years that followed
igazi mestere. Sok archaista fényképésszel ellentétben
until he truly mastered the process of his choosing. Unlike
ő nem múltba révedő retro képeket gyárt különleges
many photographers who are content with historicising and
eljárásokkal, hanem huszonegyedik századi fejjel, szemmel,
going for the retro feel that these peculiar techniques easily
látásmóddal használja a tizenkilencedik századi technikákat.
lend themselves to, he uses a 19th century photographic
És ez jó. Mióta csak Flesch Bálinttal elindítottuk a gödöllői
process to construct genuinely contemporary images,
technikatörténeti kurzusokat, folyton mondjuk, hogy nem
deeply rooted in how we see, think and live in the 21st
elég a vegyszerek pontos keverési arányait elsajátítani, nem
century. And, to be honest, I like it. Ever since we started a
elég régi eszközöket, gépeket, másolókereteket beszerezni,
course on the history of the technical processes with Bálint
nem elég az amúgy magát meglehetősen nehezen
Flesch in Gödöllő, we’ve been trying to make the point that it
megadó, sokadszorra is meglepetések garmadáját okozó
is not enough to learn the precise proportions of chemicals
technológiákat begyakorolni, mert a végeredmény a Kép.
to be mixed; not enough to acquire the paraphernalia of
Készüljön az bárhogy, egyszerűen vagy baromi komplikáltan,
vintage cameras, contact frames and what not; and not
ha a kép érdektelen, üres, gondolatnélküli, akkor kár volt az
enough to practice and drill the complicated steps of these
ezüstnitrátért, kár volt a ráfordított rengeteg időért. Folyton
arcane processes, which always bring surprises, because
mondjuk, immáron harminc éve mondjuk, de nem gondoljuk,
the end result is, after all, the Image. It doesn’t matter how
hogy mindenki füléig eljutott volna. Szerencsére VT-nak jó
simple or convoluted the technique, if it fails to intrigue or
füle van. Meg jó szeme. Meg kézügyessége. Meg elszántsága.
convey an idea, then it was a waste of time and silver nitrate.
Hogy mije van még, nem tudhatom, de ebben a kontextusban
We’ve been sermonising about this for thirty years, but it
talán nem is érdekes.
seems our advice has largely fallen on deaf ears. Except with Tamás Varga, who has proved to be a good listener. More
Számomra a ma archaikus technikákkal dolgozó fotósok
than that, he not only pricks up his ears but keeps his eyes
személyisége semmiben sem különbözik azokétól a
peeled, too. Not to mention his exceptional dexterity and
pioníroktól, akik annak idején, még a nedves kollódiumos
tenacity. What other skills he possesses I cannot fathom, but
eljárás felfedezése előtt, áthajóztak az óceánon, majd
in this context perhaps it’s not that important.
kordéikon nekivágtak a felfedezetlen Amerika prérijeinek, megküzdve számos ismert és sokkal több váratlan
To me, today’s photographers who work in alternative
nehézséggel. Ezek és azok is nekiindultak az ismeretlennek,
processes show the very same prowess and spirit of
csak az irányzék volt fordítva felszerelve, emezek előre
adventure as their predecessors, even before the invention
mentek a kiszámíthatatlanba, a régi fényképkészítést mívelők
of wet plate collodion: the pioneers who crossed the Atlantic
meg hátrafelé ugyanabba. A pionírok az én szememben a
and set out in rattly wagons to explore the uncharted
vállalkozó kedvű, semmitől meg nem rettenő, innovatív, a jó
expanse of the prairie out West, braving the dreaded
értelemben vett egy ügyű emberek csoportjába tartoztak, s
perils and unexpected horrors. The pioneers of today are
bár sokféle borzalmat elkövettek, ezekért a tulajdonságaikért
equally attracted to the great unknown, except that they
valahogy mégis becsülöm őket. Az archaikus fotósok
are heading in the opposite direction: their predecessors
számláján szerencsére kevesebb a borzalmas tett, sehol
were marching ahead into an uncertain future, while alt
nem irtották ki az őslakosokat és a bölénycsordákat, de
pro photographers are going back into the uncertainty
legalább annyira vállalkozó kedvűek, semmitől meg nem
of the distant past. Although they have had a mixed
rettenők, innovatívak és egy ügyűek. És ezek a tulajdonságok
reception in history books for their questionable deeds
egy művészeti ág művelői körében – hát bizony nem éppen
and apparent brutality, I value the old pioneers for being
károsak. Tudás és szakmai, esztétikai és egyéb ismeretek
entrepreneurial, undaunted, innovative and somewhat
nélkül lehet ugyan nyomkodni az automatára állított
naive. Alt pro photographers who wreak havoc, killing
legbonyolultabb Nikonokat is, de a végeredmény mégsem
indigenous people and exterminating the buffalo, are luckily
ugyanaz lesz, mint egy minden részletében tőlünk függő, a
few and far between. All the same, they show the same
kezünk, munkánk, tudásunk nyomán létrejövő analóg fotó
entrepreneurial spirit, and tend to be just as undaunted,
esetében. A világ nagyobbik része elrohant mellettünk. Ne
innovative and naive. Correct me if I’m wrong, but these
bánjuk, sehová sem vezet az útjuk. Ha Varga Tamás életútját
traits are arguably useful for an artist. You don’t need much
nézzük, akkor ez sokszorosan igaznak bizonyul. Előbb orvos
technical or aesthetic knowledge to get a decent picture
lett, majd fényképész, fényképészből archaikus fotós… és
out of the latest DSLR — just make sure it’s set to everything
még ki tudja, merre megy tovább, de semmiről nem késett
— auto and keep your finger trigger–happy. Having said
le, sőt, inkább kinyílt számára a világ, másként, mélyebben,
that, there is something more to an analogue image that
analizálóbb módon, mint korábban.
needs tremendous technical expertise and manual labour to come into being, and bears the mark of your hand and
Akik ezt a könyvet kezükbe fogják, azokról tételezzük
your intention in every little detail. The rest of the world is
fel, hogy többnyire tudják, miként is megy az ilyenfajta
driving in the fast lane, overtaking the slower among us.
képalkotás, de a kisebbséget is megilleti a tudás joga,
Never mind. That road leads nowhere. Tamás Varga’s career
elmondom hát dióhéjban, hogyan készültek fent nevezett
is living proof. He started out as a qualified doctor, then he
személy képei, megismételve, hogy nem a cél felé vezető út,
became a photographer, then he turned toward alternative
hanem a végállomáson felmutatott Kép az igazán lényeges.
processes… and who knows where he is heading, but he is definitely not missing out on anything. Quite the opposite:
Kezdjük az elején! Rengeteg szakkönyvet, internetes
his horizons have visibly broadened, his vision is more
portált elolvasott, sokfajta módon képezte magát, mert
profound and more analytical than ever.
az archaikus technikákra, hála Istennek, még nincsen távol-keleti szoftver. Mert, nincs igazi művészeti praxis a
If you picked up this book you are probably familiar with
megfelelő elméleti tudás megalapozottsága nélkül, mondom
the complex process of wet plate collodion photography,
ezt még akkor is, ha nem vagyok ezzel a kijelentésemmel
but still, let me explain the basics for curious novices. Let
sokak szemében elég trendi. Utána megpróbálta a Soósnál,
me add though, that the process, however intriguing, plays
bizományikban, ócskapiacokon megvásárolni az egykor
second fiddle to the final Image.
használatos eszközöket. Nem keveset, nem kevésért. Amikor mindez megvolt, elindult bevásárolni. Elment
Let’s see how it all started. The curious aspiring
az üvegeshez, méretre vágatott egy halom megfelelő
photographer first spent countless days, weeks and
vastagságú, hibátlan hengerelésű üveglapot. Innen
months poring over books, browsing obscure websites, and
tovább a vegyszerboltba. Megvette drága pénzen az
soaking up knowledge from all possible sources, because
11
12
ezüst-nitrátot és még – ha jól emlékszem – hét más kémiai
fortunately there is no sure–fire end–user software just yet
szert. Hazament. Berendezte a műhelyét, laboratóriumát
for alternative processes. Making genuine art starts with
a napfényeljárásokhoz szükséges kellékekkel, lehetőség
solid theoretical knowledge – it may not be a fashionable
szerint makulátlan tisztaságot teremtve. Üveget tisztít,
maxim, but it’s one I swear by. So, having acquired enough
zsírtalanít. Alkoholt, étert vegyít, fél sötétben kollódiumot
knowledge, he needed the right gear: he went hunting for
önt, ezüst-nitráttal érzékenyít. Közben modell után néz,
old cameras and equipment in flea markets, in pawn brokers
türelmes szavakkal váratja, nyugtatgatja, hogy a megfelelő
and antique shops. He bought a lot, he spent a lot. Then he
lemezállapotban kéznél legyen annak feje. A még nedves
researched the raw materials: perfectly manufactured sheet
lemezt bekazettázza. Megy a géphez, beállítja, elrendezi a
glass cut to exact size, and half a dozen expensive chemicals.
modellt, expozíciós időt számol, komponál, kinyitja a zárat.
Then he started building a lab and a studio, making it as
Egy idő múlva becsukja. Modellnek gyors pá, de maradjon
neat and tidy as possible. The glass must be spotlessly clean
még a közelben, mert ki tudja, nem kell-e ismételni, aztán
and degreased. Spirits, ether and collodion must be mixed
sötétkamra, előhívás, megkönnyebbült sóhaj, vagy elmormolt
and sensitised with silver nitrate in dimmed light. Then he
szitokszó. Lemez szárad, modell mehet. Utómunkák. Innen
had to look for the right models of course, who were willing
újra műhellyé alakul a tér, és iparossá a művész, mert a
to commit to the long wait while the plates were prepared,
nagyméretű üvegnegatívból pozitívot, abból kiállítható
poured and sensitised, just wet enough to be loaded into
műtárgyat kell csinálni.
the holder and exposed a.s.a.p. A few moments left to put the model at ease, set the camera, compose under the
Varga Tamásnak ezek a fény által megtermékenyített
black cloth, take a light reading, calculate the exposure
fényérzékeny anyagokon született képei néhány dologban
before the dark slide is pulled and the shutter opened. Then
nagyon eltérnek a megszokott fényképfelvételektől.
the motionless tension, while the image is taken. Then the
Egyrészről jellemzőjük az a hihetetlen gazdag, de mégis
shutter closes. A quick ‘Thank you’ to the model – but please
szűkített tónusskála, mely nélkülözi a vakító fehéret és
stay nearby in case an encore is needed, one never knows!
általában nélkülözi a mélyfeketét, de cserébe a kettő
Then, the dash into the darkroom, developer poured over
között az árnyalatoknak olyan terjedelmét produkálja,
the plate to conjure up the latent image. The moment of
amit egyetlen másik fotóeljárás sem. Másrészről, miután
truth, provoking a sigh of relief or muffled cursing. While the
kiiktattunk egy optikai lépcsőt, amikor a kész negatívokat
plate is drying, the model is released. Then comes the post
ismét pozitív képpé világítjuk, fantasztikus vonalélességet
production. The studio turns into a proper workshop, the
tudunk létrehozni. Nem véletlen, hogy az itt bemutatott
artist becomes an artisan, turning the large glass negative
nagyméretű portrék pillantása szinte felnyársal bennünket,
into a positive image, ready to be displayed and exhibited.
nem tudunk nem a szemükbe nézni. Az ilyenfajta képeknek további vonzó tulajdonsága, hogy anyagból vannak,
The pictures that Tamás Varga creates in this way,
látható, érzékelhető (ámde nem tapintható, mert az
cajoling light onto the sensitive surface, are very different
tilos!) matéria került a hordozó üvegre, vaslemezre,
from the usual photographic images. On the one hand,
alumíniumlemezre. Mindegyik egyedüli példány,
we are confronted with a narrow — albeit incredibly rich
hagyományos módon nem sokszorosítható, ezért soha sem
and subtle — tonal scale, relinquishing bright whites
lesz a tömegtermelés célja, eszköze. Mindegyik magán
and pitch black for a lush variety of in–between greys,
viseli alkotója jellegzetes keze nyomát. Hát, ha valamit,
something that other photographic processes are not
akkor ezt aztán nagyon bírom.
capable of. On the other hand, by eliminating the extra
A könyvbe válogatott képek műfaji sokszínűsége feltűnő.
step of optical enlargement, which normally turns an
Van benne önarckép, portré, táj- és városkép, zsáner. Van
original negative into a positive image, these pictures
bennük gesztusfotó, kompozit- és konceptkép, makrofotó,
show unparalleled sharpness and detail. This explains
szekvencia, csendélet… Mintha csak leltározni szerette
the piercing, mesmerising stare of these larger than life
volna a szerző, mi mindenre lehet használni az általa uralt
portraits. Another positive aspect of these images is the
technikákat, s hogy az ő fejében micsoda dolgok forognak,
material presence of the hand–poured emulsion on the glass
keringenek folyton folyvást. Kicsit sem egyszerű sem a
or aluminium plate, and how palpable they are as objects of
megfejtés, sem az értékítélet, sokkal összetettebb ez
art – although touching is forbidden! Each is a unique piece
az egész annál, mintsem meggondolatlanul ezt vagy azt
of art, impossible to copy with traditional photographic
mondjunk, írjunk róla. Maradjunk annyiban, ez a könyv két
processes, and never intended for mass production. Each
szempontból figyelemre méltó. Látjuk, hová fejlődött egy
and every plate literally bears the hand–marks of the maker.
archaikus technika, ha értő kezek, gondolkodó fej és művészi
If anything, it is this level of craftsmanship which truly
véna használja. És a másik személyes. Itt van egy alkotó, aki
appeals to me.
most, ezzel a könyvvel bekopogtat a Parnasszus kapuján. The wide variety of genres that make up this selection is És hogy kicsit privatizáljak is itt a végén, hadd mondjam
astounding. There are self portraits, portraits, landscapes
el a személyes benyomásomat. Ha én orvos lennék, mindig
and cityscapes. Montages, composite images, conceptual
ambrotípiákat – kollódiumos pozitívokat csinálnék… Ha
and macro images share the page with sequences and still
én beteg lennék, csak ilyen orvost szeretnék magamnak,
lifes. As if the artist was making an inventory, cataloguing
aki velem is olyan elmélyülten, igényesen és értő módon
the infinite possibilities that lie in his preferred photographic
foglalkozik, mint dr. Varga Tamás a képeivel. És akkor a
method, as well as giving an insight into his innermost
kör bezárult. Doktorvarga csinálja tovább a jobbnál jobb
thoughts. It is not easy to unravel and assess his rich oeuvre.
fényképeit, én meg ne legyek beteg.
Its complexity stops any critique in its tracks. Suffice it to say that this album is important from two distinct points of view.
KINCSES KÁROLY
Firstly, it demonstrates the far–reaching creative potential of a historical photographic process in the hands of an intellectually and technically competent artist. The other point is of a more personal nature. I have finally encountered an artist who is courting eternity with his work. And to finish on an even more personal note, I must admit that if I were a doctor I would definitely want to make wet collodion plates. If I were a patient I would look no further to find a doctor who cares and pays attention to my ailments as painstakingly as Dr. Varga handles his images. Now it comes full circle. I hope Dr. Varga keeps making stunning images and I hope never to be a patient. KÁROLY KINCSES
13
14
ÖNARCKÉP Budapest, 2018
�
S E L F – P O RT R A I T
18
ORSI Debrecen, 2016
20
DR. KONDOR VII. Hortobágy, 2017
22
CÍM NÉLKÜL Zelemér, 2011
�
UNTITLED
24
Zóna V.
B A RTA Z S O LT P É T E R Kétbodony, 2014
26
JULI Bugac, 2015
28
G O D OT 150405 Debrecen, 2015
30
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2018
�
UNTITLED
32
GODOT 160314 Szeged, 2016
34
DR. KONDOR III. Debrecen, 2015
DÉJÀ VU 160507 Debrecen, 2016
36
Mikrokozmosz III. | Microcosm III.
PAT K Á N Y R Á G Á S Debrecen, 2012
�
RODENT CHEW MARKS
40
M Y FA M I LY I I I . Debrecen, 2013
42
Élő határ | The living border
EVELIN Budapest, 2017
44
Élő határ | The living border
PISTI Budapest, 2017
46
V I RT UÁ L I S I I. Debrecen, 2013
�
V I RT UA L I I.
48
R O VA R G Y Ű J T E M É N Y I . Debrecen, 2016
�
INSECT COLLECTION I.
50
O TT H O N Debrecen, 2017
�
HOME
52
Mikrokozmosz XIV. | Microcosm XIV.
BEVÉRZETT MÉH Debrecen, 2012
�
HEMORRHAGIC UTERUS
: e k r ü z s K Y CM 0 / 0 4 / 0 45/4
56
PA PA Eger, 2013
�
G R A N D PA
58
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2010
�
UNTITLED
60
SZEZON I.
�
SEASON I.
Horváthország | Croatia Moscenicka Draga, 2017
S Z E Z O N I V.
�
S E A S O N I V.
Horváthország | Croatia Moscenicka Draga, 2017
62
Elemek I. | Elements I.
LACI Debrecen, 2018
64
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2018
�
UNTITLED
66
SZEZON VIII.
�
SEASON VIII.
Horváthország, Krka | Krka, Croatia, 2018
68
CÍM NÉLKÜL Egerbakta, 2017
�
UNTITLED
70
CÍM NÉLKÜL Máriapócs, 2017
�
UNTITLED
72
V I RT UÁ L I S ØI. Debrecen, 2018
�
V I RT UA L ØI.
74
SZEZON VI. | SEASON VI. Horváthország � Croatia Rovinj, 2015
76
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2013
�
UNTITLED
78
SZEZON VII. | SEASON VII. Horváthország � Croatia Rovinj, 2015
82
GODOT 160314 Debrecen, 2016
84
Zóna V.
KEREKES GÁBOR Bugac, 2012
86
I M KG I. Debrecen, 2017
88
Mikrokozmosz I. | Microcosm I.
S Z Ú RT S E B Debrecen, 2012
�
S TA B W O U N D
90
MADÁRKÓRHÁZ I. Hortobágy, 2016
�
B I R D H O S P I TA L I .
92
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2018
�
UNTITLED
CÍM NÉLKÜL Hortobágy, 2017
�
UNTITLED
94
„M” Debrecen, 2013
96
DÉJÀ VU 160508 Debrecen, 2016
98
I M KG I I. Sark/Pole, 2013
100
HOLD
�
MOON
Cserhátsurány, 2013
102
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2013
�
UNTITLED
104
VÖRÖS Debrecen, 2016
�
RED
106
CÍM NÉLKÜL Debrecen, 2015
�
UNTITLED
108
V I RT UÁ L I S ØI I. Debrecen, 2018
�
V I RT UA L ØI I.
110
hEM Debrecen, 2016
112
Mikrokozmosz XI. | Microcosm XI.
KÖLDÖKZSINÓR Debrecen, 2012
�
UMBILICAL CORD
M
Ö NA RC K É P
S E L F – P O RT R A I T
T
Á
R
G
Y
L
I
S
T
A
|
W
O
JULI
R
K
S
D É JÀ V U 1 60 507
Bugac, 2015
Debrecen, 2016
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 35,5 � 35,5 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–27
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 24 � 18 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ORSI
Debrecen, 2015
G O D O T 15040 5
Mikrokozmosz III. | Microcosm III.
Budapest, 2018 116
�
Ű
Debrecen, 2016 nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 35,5 � 35,5 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 –19
D R . KO N D O R V I I .
Hortobágy, 2017
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 21,5 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 35,5 � 35,5 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Debrecen, 2018
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Szeged, 2016
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion vaslemez | iron plate 21,5 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 24 � 18 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
BA RTA Z S O LT P É T E R
Kétbodony, 2014
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 24 � 18 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25
Debrecen, 2012
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 17 � 21,5 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 –37
MY FAM I LY I I I .
Debrecen, 2013
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 24 � 18 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–41
G O D O T 1 60 3 1 4
Zelemér 2011
Zóna V.
PAT K Á N Y R ÁGÁ S RODENT CHEW MARKS
D R . KO N D O R I I I .
Debrecen, 2015
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 17 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Élő határ | The living border
EVELIN
Budapest, 2017 4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 98 � 123 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
M
Ű
Élő határ | The living border
PISTI
Budapest, 2017 4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 98 � 123 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
V I RT UÁ L I S I I . � V I RT UA L I I .
Debrecen, 2013
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 6 db/pieces 17 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
R OVA RGY Ű J T E M É N Y I . INSECT COLLECTION I.
Debrecen, 2016
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípiák | ambrotypes 60 � 74 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
T
Á
R
G
Y
L
I
S
T
A
|
W
O
PA PA � G R A N D PA
R
K
S
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Eger, 2013
Debrecen, 2018
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion műanyag | plastic 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate giclée print 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Debrecen, 2010
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 12 � 15 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SZEZON I. � SEASON I.
Horváthország | Croatia Moscenicka Draga, 2017
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 40 � 30 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
S Z E Z O N I V. � S E A S O N I V.
SZEZON VIII. � SEASON VIII.
Horváthország, Krka | Krka, Croatia 2018
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 2 db / pieces 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66–67
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Egerbakta, 2017
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 123 � 98 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68–69
OTTHON � HOME
Horváthország | Croatia Moscenicka Draga, 2017
Máriapócs, 2017
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípia | ambrotype 28 � 35 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 40 � 30 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70–71
Debrecen, 2017
Mikrokozmosz XIV. | Microcosm XIV.
BEVÉRZETT MÉH HEMORRHAGIC U T E RU S
Elemek I. | Elements I.
Debrecen, 2012
Debrecen, 2018
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 10 � 12 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 30 � 40 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
L AC I
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
V I RT UÁ L I S Ø I . � V I RT UA L Ø I .
Debrecen, 2018
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveglemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 40 � 30 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–73
117
M
Ű
SZEZON VI. | SEASON VI.
Horváthország � Croatia Rovinj, 2015 118
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 21,5 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74–75
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
T
Á
R
G
Y
L
I
S
T
A
|
W
O
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípia | ambrotype 21,5 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86–87
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípia | ambrotype 50 � 50 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94–95
Mikrokozmosz I. | Microcosm I.
S Z Ú RT S E B � S TA B WO U N D
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 3 db / pieces 39 � 27 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76–77
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 21,5 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88–89
SZEZON VII. | SEASON VII.
MADÁRKÓRHÁZ I. � BIRD HOSPITAL I.
G O D O T 16 0 3 1 4
Debrecen, 2016
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípia | ambrotype 21,5 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–83
Zóna V.
KEREKES GÁBOR
Bugac, 2012
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 12 � 16 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
S
„M”
Debrecen, 2012
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 17 � 21,5cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78–79
K
I M KG I .
Debrecen, 2017
Debrecen, 2013
Horváthország � Croatia Rovinj, 2015
R
Hortobágy, 2016
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 17 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90–91
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Debrecen, 2018
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveg lemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 40 � 30 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Hortobágy, 2017
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 80 � 60 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Debrecen, 2013
D É JÀ V U 1 60 508
Debrecen, 2016
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion abrotípia | ambrotype 35,5 � 35,5 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96–97
I M KG I I .
Sark/Pole, 2014 nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 30 � 16 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98–99
HOLD � MOON
Cserhátsurány, 2013
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípia | ambrotype 50 � 50 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–101
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Debrecen, 2013
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 10 � 12 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
M
Ű
VÖ R Ö S � R E D
Debrecen, 2016
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 50 � 50 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–105
C Í M N É L KÜ L � U N T I T L E D
Debrecen, 2015
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 17 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106–107
V I RT UÁ L I S Ø I I . � V I RT UA L Ø I I .
Debrecen, 2018
4 � 5" Silver&Dry ezüst zselatinos száraz üveg lemez 4 � 5" Silver&Dry silver gelatine dry glass plate ezüst zselatinos nagyítás | silver gelatine print 28 � 22 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108–109
HEM
Debrecen, 2016 nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion ambrotípiák | ambrotypes 6 db / pieces � 17 � 17 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110–111
Mikrokozmosz XI. | Microcosm XI.
KÖLDÖKZSINÓR � UMBILICAL CORD
Debrecen, 2012
nedves kollódiumos eljárás | wet plate collodion alumínium | aluminium 10 � 12 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
T
Á
R
G
Y
L
I
S
T
A
|
W
O
R
K
S