Page 1

FREE

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA

TORONTO - 2ª edição de julho - 2011 - ano 15 - número 278 - www.brasilnews.ca

Promoção de ingressos VIP até 28 de agosto: www.braziliandaycanada.ca

Alerta! 1.800 cidadanias canadenses serão anuladas, afirma ministro da Imigração  PÁG.: 07

Proteja-se das altas temperaturas e saiba onde encontrar praias e piscinas  PÁG.: 05

Organização do Brazilian Day Canada 2011 a todo vapor e com muito otimismo   PÁG.: 03

O Brasil em foco na York University A brasileira Simone Bohn, professora da universidade York, fala sobre as pesquisas relacionados ao país e a grande procura por elas. Atividades gratuitas, como seminários e exibição de filmes, divulgam e exaltam o Brasil. Páginas 14 e 15

Boom brasileiro: A economia vai explodir ou continuará a crescer?  PÁG.: 08

Artista plástico e músico Carlito Palmeira irá expor em galeria nos EUA  PÁG.: 11

Crise nas Dívidas? Os juros do seu cartão de Resolver seu problema financeiro

Alugar ou comprar um imóvel? Dicas e opinião de um profissional  PÁG.: 26 NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com www.rumanek.com

crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência). Direct Line: 416-452-3751 416-665-8326 ext-307 Oferecemos flexíveis formas de pagamento Fala-se Português e Inglês

RUMANEK & COMPANY LTD ADMINISTRADORES DE PROPOSTAS, CONSOLIDAÇÃO DE DÍVIDAS E TRUSTEE DE BANCARROTA HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6

E t o b i c o ke | M i s s i s s a u g a | S c a r b o r o u g h | To r o n t o D o w n t o w n | To r o n t o M i d t o w n | B a r r i e | C r e e m o r e | N i a g a r a Fa l l s

MONICA G. STANLEY Estate Coordinator BIA Registered Insolvency Counsellor

Foto: carolina ladeira

BRAZILIAN DAY CANADA 2011

Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  2

editorial

imigração | immigration

por tania nuttall  brasilnews@brasilnews.com

por marcia casado e jane desmond informe publicitário

Brasil em todos os lugares Ainda não sou divorciado

H

á um tempo estamos falando sobre a atenção que se tem dado ao Brasil. Todos de olho no país do futuro (que muitos dizem ser agora!). Os interesses vêm de diferentes países, em diferentes áreas, por amor, admiração ou por interesse econômico. O importante é: estamos em voga! Por isso, entrevistamos a professora efetiva Simone Bohn, coordenadora do Brazilian Studies Seminar (BSS) na York University. Ela nos deu provas do grande interesse que despertamos e falou sobre as constantes atividades gratuitas do BSS: palestras sobre o país em diferentes aspectos, ciclos de cinema com filmes brasileiros para estimular a língua portuguesa, como também pesquisas permanentes acerca de assuntos pertinentes ao Brasil. Um importante informe foi dado pelo Ministro da Imigração do Canadá, Jason Kenney: 1.800 pessoas terão a cidadania canadense cancelada. É a forma do governo mostrar que esse documento tem valor e não há espaço para fraudes! Também foi declarado que o Canadá irá criar um visto com validade de 10 anos. Leia para saber mais. O calor está tomando proporções

inesperadas em Toronto. Por isso, preste atenção aos alertas emitidos pelo governo e nos cuidados com a sua saúde. Reunimos as informações de praias e piscinas na cidade para garantir o bem-estar dos leitores. Para os moradores de Winnipeg, Manitoba, e arredores, o Consulado-geral do Brasil em Toronto irá realizar um Consulado Itinerante nos dias 12 e 13 de agosto. Na editoria Comunidade, Carlito Palmeira, artista plástico que viveu por muitos anos no Canadá, conversou com o jornal e contou sobre a exposição em Miami que foi convidado a fazer. Av e n t u r e i r o s , o s Cavaleiros da Paz passaram pela cidade e foram muito bem recebidos pelo Consulado e por seus conterrâneos. Veja fotos e relatos dos gaúchos que participaram. E falta pouco tempo para o Brazilian Day Canada 2011. Participamos de uma reunião da equipe que fará a bela festa acontecer e contamos os detalhes dos preparativos dos três eventos que envolvem a data. Vai ser de arrasar! Não percam os preços promocionais dos ingressos VIP. Esperamos que gostem da edição que preparamos. Tenham uma ótima semana!

LEARN ENGLISH aT

NiGhT School

Melhore seu Inglês! Melhore sua vida! ƒ GeNeral eNGliSh ƒ power Speaking & listening

ƒ ƒ ƒ ƒ

ToeFl preparation Toeic preparation Business english ielTS preparation

Melhor preço da cidade !!!

$300/4 semanas

por ule-se ganhe c i r t a M nas e a 8 sem e GRAÇA!! 2d

Aulas regulares: Segunda-Quinta 14:00 -16:00 ou 16:00 -18:00 ou 18:30 -20:30

416 935.0011

www.ilacnightschool.com 771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)

e-Mail:

nightschool@ilac.com

G

ostaríamos de dedicar esta edição para esclarecer algumas dúvidas que parecem ser muito frequentes entre pessoas que desejam iniciar o processo de imigração por sponsorship para seus cônjuges. Pessoas que ainda não sejam legalmente divorciadas podem ser sponsors? Sim. Embora não exista a possibilidade do casamento civil, é possível iniciar um processo de imigração através do commom-law. A aplicação através do common-law prevê casos de pessoas que, por diversos motivos, não possam ou não desejam se casar legalmente. Para fins de imigração, é necessário estabelecer que o casal vive junto maritalmente por um período de, no mínimo, um ano antes de se iniciar o processo de sponsorship. É necessário, entretanto, provar, através de documentos, cartas, fotografias etc., que este é um relacionamento genuíno.

Eu recebi apenas $20,000 no ano passado. Posso ser sponsor? Sim. Para casos de sponsorship de cônjuge ou de filhos, não existe uma renda mínima que deve ser comprovada.

Jane Desmond

Gostaria de incluir meus filhos em minha aplicação. Isso é possível? Sim. Seus filhos são considerados seus dependentes até que atinjam a idade de 22 anos. Existem alguns casos em que mesmos maiores de 22 anos podem ser considerados dependentes, porém é necessária uma análise mais detalhada para que se possa estabelecer isto. Sou mais velha que meu sponsor. Ele ainda pode ser meu sponsor apesar da diferença de idade? Sim. Os oficiais de imigração ao analisarem o caso de sponsorship concentram-se em verificar se o relacionamento é legítimo e que o aplicante não tenha como

Márcia Casado

intuito único conseguir a residência permanente no país. Posso permanecer no Canadá enquanto meu processo é analisado? Sim. Em princípio é possível que o aplicante permaneça no país durante o processamento do pedido de sponsorship, porém existem exceções que podem afetar alguns  casos  em particular. É sempre necessário ter mais informações sobre o aplicante para que se possa responder esta pergunta de maneira mais taxativa. Lembre-se que estas informações são gerais e que cada caso é diferente do outro. Para uma análise específica do seu caso, entre em contato conosco pelo telefone (647) 430 7420. Boa sorte a todos.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

3  |

brazilian day Canada da redação

E a preparação para o Brazilian Day Canada... não para!

C

omemorar o Brasil, sua independência e riqueza cultural. O Brazilian Day Canada 2011, com o tema Samba in the Square, vem aí com três eventos para ninguém ficar parado. A atração principal deste ano, Exaltasamba, virá com o grupo completo para fazer da Yonge-Dundas Square um mar de alegrias e boas energias brasileiras. Mais uma boa notícia: até 28 de agosto os ingressos da área VIP estão com preço promocional. Para fazer o evento, que está em sua terceira edição, cada vez melhor, Tania Nuttall, produtoraexecutiva do Brazilian Day Canada, e sua equipe, composta de diretores, produtores, artistas, apresentadores e voluntários, estão trabalhando sem descanso. “Vamos fazer um

evento único”, garatiu Tania e equipe. A festa começa no dia 03 de setembro com o aquecimento. No Ukrainian Hall Culture Centre, das 21h às 2h, são muitas atrações: Maninho Costa, Joyce

Para fazer o evento, que está em sua terceira edição, cada vez melhor, Tania Nuttall, produtora-executiva do Brazilian Day Canada, e sua equipe, composta de diretores, produtores, artistas, apresentadores e voluntários, estão trabalhando sem descanso Candido, José Paulo, Grupo Simpatia, Cibelle Iglesias, Grupo N’atividade, D-Snow e Djs Roger Santos e Eddy. No feriado do Dia do

Trabalho no Canadá, 05 de setembro, a Yonge-Dundas Square e parte da Yonge St (da Dundas St. até Shuter St.) será só festa das 13h30 às 20h. Na rua, barracas de comidas típicas brasileiras vão trazer o sabor do Brasil para Toronto. Tania Nuttall, produtora-executiva do BDC 2011 Na praça, o palco abrigará os shows gratuitos do grupo Exaltasamba, que vem do Brasil com todos os integrantes; e apresentações de talentos brasileiros locais e internacionais: The Samba Connection, Batucada Carioca comandada por Maninho Costa, José Paulo,

Foto: carolina ladeira

Compre ingresso VIP mais barato agora e não perca nenhum dos três eventos programados

Joyce Cândido no BDC 2011 Equipe incansável na organização do evento, melhor a cada ano

Joyce C ândido, DSnow e Dj Roger Santos. Para chamar as atrações, Serginho Groisman, da Rede Globo, além de Filipe Leite, Susan Trindade e Eason Nuttall serão os apresentadores. Os shows são de graça, mas há a opção de comprar ingressos para a área VIP, com visão frontal do palco, que este ano será

menor, com capacidade para 400 pessoas. Neste local, há acesso a vendedores de comida e a banheiros. E, quem adquirir o ingresso VIP, ainda ganhará camisa e bolsa oficial do Brazilian Day Canada. Para fechar com chave de ouro, das 20h à 1h, no Hard Rock Café, os Djs Roger Santos e Eddy vão animar o público na "After Party". Não dá para perder! Lembrando que o evento, que sempre ajuda uma

instituição sem fins lucrativos, este ano irá beneficiar o CAIS (Centro de Apoio e Integração Social BrasilCanadá). Parte da renda da venda de ingressos, camisas, entre outros, será doada para a instituição. Outras informações e compra de ingressos, acesse www.braziliandaycanada. ca. Quem quiser se voluntariar como coordenador de voluntários, as portas estão abertas! E vamos comemorar.

PRESENTED BY

Warm Up Party

Sábado, 03 de setembro 21h às 2h Festa de aquecimento do Brazilian Day Canada no Ukrainian Hall Cultural Centre 83 Christie Street - Toronto, ON Animação: Maninho & Banda, D-Snow, Joyce Candido, DJ Roger Santos, Jose Paulo, Grupo Simp@tia, Cibelle Iglesias, Grupo N’atividade e DJ Simba Venda de ingressos: Angela Mesquita 416 726-7642

Ingressos área VIP Garanta já os seus ingressos pelo site

www.braziliandaycanada.ca

PROMOTED BY

PRODUCED BY


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  4

toronto | toronto da redação

Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca

Brasil como sinônimo de oportunidade Seminário da Câmara de Comércio atendeu à grande demanda de empresários

390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171

H

Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca

á algum tempo notava-se o alto interesse de investidores e empresários em saber sobre carga tributária e legislação brasileira. Por isso, a Câmara de Comércio Brasil-Canadá realizou, em 20 de junho, o seminário “Brasil: Oportunidades pa-

Editora-chefe: Carolina Ladeira editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Brian Bowen, Carlos Valente, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Everalda Sidaravicius, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Isis Juliana NevesMüller, Jandy Sales, Márcio Alves, Mauricio Dreher, Olavo Queiroz, Otilia Reis, Rafaela Freitas, Renato Takahashi, Rodolfo Torres, Saul Porto, Solange Escosteguy Cardoso, Stéphanie Pires e Steve Philipp

Dos presentes, 40% eram membros da Câmara e 60% não, o que mostra que os empresários canadenses estão mais interessados nas oportunidades do mercado brasileiro

Próxima Edição: 09/08/2011 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.

ra a Copa do Mundo, Jogos Olímpicos e além” que contou com a presença de mais de 90 empresários de diferentes setores.

O evento foi um sucesso com a presença de mais de 90 empresários de diversos setores “Dos presentes, 40% eram membros da Câmara e 60% não, o que mostra que os empresários canadenses estão mais interessados nas oportunidades do mercado brasileiro”, ressalta Fabiana Silva, vice-presidente da Câmara. Regulamentação brasileira, taxas e incentivo, oportunidades para investir no Brasil estavam na pauta de discussão para o encontro. Na agenda de palestras,

Luiz Carvalho, da Casa Civil do Governo do Rio de Janeiro, falou das oportunidades de investimentos no Estado e o atual desenvolvimento perante ao Brasil; e Marcos José de Almeida Duarte, do ministério de Ontário, fez uma análise do Brasil e tratou das oportunidades e dificuldades de fazer negócio como Brasil. Leandro Reis, Gerente Senior da Deloitte, palestrou sobre a carga tributária

brasileira, sendo seguido por Marcio Baptista, da Tozzini Advogados, que falou sobre área jurídica. Uma empresa canadense relatou a experiência em negociar no Brasil. “O seminário foi bastante elogiado devido ao assunto abordado e fomos convidados a replicá-lo em Montreal e refazê-lo no segundo semestre”, comemora Fabiana. Outras informações, acesse www. brazcanchamber. org

SOMOS UMA IGREJA BEM PENTECOSTAL E BEM FAMILIAR! Comemorando nossos 12 anos de vitórias Domingo Terça-feira Quinta-feira Sexta-feira

Grande Culto Evangelístico Estudo Bíblico Culto da Vitória Círculo de Oração Culto de Adolescentes

6:00 pm 7:30 pm 7:30 pm 7:00 pm 7:30 pm

Sábado

Culto de Jovens Ministério Elizer

7:30 pm 8:00 pm

Dufferin St.

Caledonia Rd.

Benton Rd.

Colville Rd. Sheffield St.

Keele St.

Lawrence Ave. W.

2011 O ANO DE NEEMIAS Então eles disseram: “Sim, Levantemonos e edifiquemos. E esforçaram as suas mãos para a realização deste bom projeto.” Neemias. 2.18b.

416 531-8111

www.cfnministry.org 75 Colville Rd., Toronto (Keele & Lawrence)

Pr. Wagner da Costa PRESIDENTE

Foto: divulgação

expediente | masthead


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

5  |

CanadÁ | Canada da redação

Atenção ao calor excessivo! Altas temperaturas combinadas com elevado nível de umidade pode ser muito perigoso

N

os últimos dias em Toronto, as temperaturas bateram recordes e é preciso que as pessoas tomem precauções durante a onda de calor. Para avisar a população, o governo emite alertas de calor e de calor excessivo. Paralelamente, “centros de resfriamento” são abertos para as pessoas usufruírem de ambientes frescos. Algumas piscinas públicas (veja mapa), com acesso livre, também ficam abertas até mais tarde (23h45) em dias de calor extremo. “Estamos vendo mais pacientes do que o normal e queremos que as pessoas

Estamos vendo mais pacientes do que o normal e queremos que as pessoas sigam alguns passos simples para ficarem seguras e saudáveis no calor sigam alguns passos simples para ficarem seguras e saudáveis no calor. À medida que a onda de calor continua, os mecanismos físicos começam a fraquejar, especialmente idosos e portadores de doenças crônicas”, afirmou Paul Raftis, chefe dos serviços de emergência médica em Toronto.

Algumas dicas para se defender do calor devem ser seguidas: Beba muita água pura ou sucos de fruta natural para ajudar você a se manter hidratado. Não espere sentir sede para beber; Fique longe do sol e evite fazer exercício durante o calor do dia, especialmente entre 11h e 16h; Se você não tiver ar condicionado, visite uma das áreas frescas que o o governo disponibiliza;

Use roupas largas e leves; evite refeições pesadas; Verifique se parentes idosos e vizinhos estão bem; Se você desenvolver sintomas como tontura, náuseas, dor de cabeça, cãibras, encontre um ambiente fresco e beba bastante água. Além de shoppings, livrarias, centros comunitários e lugares com ar condicionado servirem de áreas de resfriamento, a prefeitura

disponibiliza sete locais mais em dias de alerta de calor extremo. O Metro Hall, na 55 John St., fica aberto 24h. O restante, das 11h às 19h: East York Civic Centre - 850 Coxwell Ave.; North York Civic Centre 5100 Yonge St.; Driftwood Community Centre 4401 Jane St.; Etobicoke Olympium - 590 Rathburn Rd.; McGregor Community Centre - 2231 Lawrence

Ave. E.; Centennial Park Community Centre - 1967 Ellesmere Rd. Água e lanche ficam disponíveis para as pessoas. Ligue para 911 se você ou alguém estiver mostrando sintomas significativos, tais como falta de ar, dor no peito ou sensação de desmaio. Outras informações, ligue para Saúde Pública Toronto (416)338-7600 ou www.torontoems.ca

Praias são uma ótima opção no calor Se você está procurando diversão e uma forma de se refrescar nesse verão de altas temperaturas, conheça as praias de Toronto. A bandeira azul é uma designação internacionalmente conhecida que atesta os altos padrões de qualidade da água, segurança, limpeza e serviços. Toronto possui onze praias, oito delas com a bandeira azul. São elas Bluffer’s Beach; Centre Island Beach; Cherry Beach; Gibraltar Point Beach; Hanlan’s Point Beach; Kew Balmy Beach; Ward’s; Island Beach; Woodbine Beaches. Não possuem a bandeira azul, Marie Curtis Park

Beach; Rouge Beach; Sunnyside Beach. De junho a agosto, a prefeitura de Toronto retira uma amostra todos os dias das onze praias supervisionadas pela cidade. Testes são feitos e avisos são colocados nas praias, avisando aos banhistas sobre a qualidade do local. Um alerta é para não nadar e mergulhar em águas desconhecidas. Sempre veja se há pedras ou ressaca e nade acompanhado. Salva-vida são boas fontes de de informação. Para informações atualizadas e diárias sobre as praias, acesse www.toronto.ca/beach

COMPLETE A PESQUISA DOMICILIAR NACIONAL HOJE. SUA COMUNIDADE CONTA COM VOCÊ. nhs.statcan.gc.ca

dossier : sta-10520

T28784Portugese_EN_10X3_83.indd 1

Alem - Frontiers, Brasil News, Post Milenio

client : Stats can

description : annonces base anglais titre : « Portugese »

enm.statcan.gc.ca

date/modif. rédaction

Juin

relecture

D.A.

épreuve à

100%

11-07-12 10:38


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  6

direto de brasília por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Foto: Renato Araújo

Uma revolução silenciosa A reforma do Código Comercial Brasileiro é um esforço de adaptar o país ao crescimento econômico dos últimos anos

P

ouca gente deu a devida atenção, mas uma reforma no Código Comercial Brasileiro está a caminho. Quem garante é o presidente da Câmara dos Deputados, Marco Maia (PT-RS). De acordo com o parlamentar gaúcho, acordos políticos estão sendo construídos para que também seja possível votar – ainda no segundo semestre de 2011 – reformas no Código Florestal, de Aeronáutica e de Processo Civil. A reforma no Código Comercial não veio à toa. É parte do esforço de adaptar o país ao crescimento econômico dos últimos anos. Um exemplo é a recente promulgação da lei que cria a empresa individual de responsabilidade limitada. Atualmente, a legislação não permite criar uma empresa nesses moldes.

Esse novo modelo entrará em vigor a partir de janeiro do próximo ano e funcionará da seguinte maneira: o empresário deverá ter um capital mínimo de 100 vezes o salário mínimo no Brasil, cerca de R$ 60 mil; além de se identificar com a sigla EIRELI (Empresa Individual d e R e s p ons abi l i d a d e Limitada). Uma das vantagens desse novo tipo de empresa, dizem os especialistas, é evitar as chamadas “sociedades fantasmas”: aquelas na qual um sócio detém 99,99% do capital da empresa, enquanto o outro consta apenas como mero figurante. Contudo, ainda há um longo e complicado caminho de mudanças legislativas para fazer com que nossas empresas tenham maior competitividade no cenário mundial. Uma delas passa

invariavelmente pela redução de impostos. O Brasil ainda pune o empreendedor com alta carga de tributos e isso é um dos principais freios ao crescimento de nossa economia.

Funcionará da seguinte maneira: o empresário deverá ter um capital mínimo de 100 vezes o salário mínimo no Brasil, cerca de R$ 60 mil; além de se identificar com a sigla EIRELI (Empresa Individual de Responsabilidade Limitada) Temos uma estrutura tributária anárquica, uma burocracia endêmica e uma pauta do Século 19 a cumprir. Sem contar o velho problema de sempre: a qualidade da educação fornecida no

Brasil. Por conta dessa baixa qualidade, deixamos de produzir produtos e serviços que poderiam gerar muitas divisas por aqui. Chega de exportar apenas música e jogadores de futebol! Além do mais, um outro desafio se impõe quando se fala na reforma de nossas relações comerciais: as garantias trabalhistas. Nossa história é bastante delicada nesse ponto. O Brasil, apesar dos avanços, ainda mantém um forte viés escravocrata. É duro dizer isso, eu bem sei, mas ainda temos um ranço desse triste período. Não é à toa que temos uma justiça especializada em questões desse tipo... Resumindo: entramos no Século 21 com um monte de coisas a resolver por conta do nosso crescimento econômico. Temos de mudar nossas estruturas

De acordo com o presidente da Câmara dos Deputados, Marco Maia (PT-RS), na foto, acordos políticos estão sendo construídos para votação de reformas

empoeiradas para fazer com que nossas empresas trabalhem melhor, por aqui e pelo mundo inteiro. Mas também precisamos – e isso é mais do que imperativo – solucionar problemas caducos. Enquanto tivermos péssimos indicadores da qualidade da educação e do respeito ao trabalhador, ainda estaremos atrelados a um passado que nos enche de vergonha. A revolução silenciosa pela qual passa nossa práxis comercial precisa ser

mais ampla, e mais humana, do que apenas meros índices e projetos de lei em tramitação no Congresso. Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

7  |

CanadÁ | Canada da redação

FAST NEWS

Será que você ainda tem sua cidadania no Canadá?

Consulado itinerante em Winnipeg, Manitoba

1.800 novos canadenses estão prestes a perder a cidadania

O

Ministro da Imigração Canadense, Jason Kenney, confirmou na quarta-feira, 20 de julho, que 1.800 novos canadenses poderiam ter suas cidadanias retiradas porque foram obtidas de forma fraudulenta. “Estamos no processo de notificação dessas pessoas porque a cidadania canadense não está à venda”, disse Kenney. Cartas serão enviadas às pessoas para informar a decisão do governo.

‘Mas nós ainda não terminamos a investigação’, afirmou o ministro, observando que muitos acusados vivem fora do país. Será possível contestar a decisão na Justiça Federal, o que pode ser um longo processo. Se nada for feito, a cidadania será revogada Segundo o Ministro, algumas pessoas usaram consultores de imigração “sem escrúpulos” que submeteram aplicações falsas em nome das pessoas que

não tinham qualificações para cidadania. Os 1.800 foram identificados depois de três anos de investigação policial e do Ministério de Cidadania e Imigração Canadense. “Mas nós ainda não terminamos a investigação”, afirmou o ministro, observando que muitos acusados vivem fora do país. Será possível contestar a decisão na Justiça Federal, o que pode ser um longo processo. Se nada for feito, a cidadania será revogada. “A revogação de cidadania é incomum no Canadá, com apenas 63 casos desde 1977”, informou Kenney. A maioria foi por motivo de falsa residência, criminalidade e falsa identidade ou mentira em relação a envolvimentos em crimes de guerra. “Para aqueles que simplesmente tentam ter o passaporte canadense por conveniência, que não pagam nossos impostos mas consomem os benefícios sociais, eu penso que seja desonroso. Há muitas maneiras de combater a fraude de imigração e os abusos de generosidade”, disse o ministro na coletiva de imprensa.

Visto com validade de 10 anos Na mesma ocasião, Kenney anunciou que o governo canadense irá introduzir, em breve, um novo visto “multi-year” para visitantes de baixo risco do mundo inteiro. Terá duração de 10 anos com ilimitadas entradas no país, com permanência de até seis meses. Será aplicado a pessoas que viajam frequentemente ao país a trabalho ou para visitar a família.

Jason Kenney, Ministro da Imigração: "A cidadania não está à venda"

No intuito de atender a demanda dos brasileiros residentes na Província de Manitoba por serviços consulares, o Consulado-Geral do Brasil em Toronto informa que será realizada, entre os dias 12 e 13 de agosto de 2011, a segunda edição do Consulado Itinerante na cidade de Winnipeg. O evento ocorrerá na sede da “Portuguese Association of Manitoba – PAM” (Associação Portuguesa de Manitoba), das 11h às 13h e das 14h às 17h, na 659 Yonge St. Winnipeg, MB R3B 2T1. Entre os serviços oferecidos estão alistamento Militar, autorização de viagem para menor, autenticação e legalização de documentos (escolares, certidões, fotocópias etc), CPF, declarações e atestados (Atestado de Vida, Atestado de Residência), matrícula Consular, passaporte, procuração, reconhecimento de firma, registros de Nascimento e de Casamento. Outras informações: www. consbrastoronto.org.

Aviso importante para adultos com diabetes em Ontário Conviver com a diabetes não é fácil, mas controlar a doença diariamente significa cuidar bem de si mesmo. Há exames fundamentais que as pessoas com diabetes devem fazer regularmente. São eles: • o exame da hemoglobina glicada (HbA1C), que deve ser feito pelo menos a cada seis meses • o exame de “colesterol ruim” (LDL-C), que deve ser feito anualmente • o exame da retina, que deve ser feito a cada dois anos O Relatório de Exames de Diabetes foi criado para ajudar a informar o profissional de saúde responsável pelo seu atendimento básico (médico ou enfermeiro em uma clínica de enfermagem) sobre quando você fez cada um desses exames pela última vez. Pessoas com diabetes que fazem exames regularmente conseguem controlar melhor a doença e evitar complicações. O Relatório de Exames de Diabetes vai ajudar você e o profissional de saúde responsável pelo seu atendimento básico a administrar melhor o seu tratamento, lembrando-o caso já tenha passado da hora de você fazer os exames de HbA1C, de LDL-C ou da retina, e estimulará você e o profissional de saúde a conversar sobre o seu tratamento da diabetes.

Proteção da sua privacidade Para criar o Relatório de Exames de Diabetes, o profissional de saúde responsável pelo seu atendimento básico pode compartilhar informações de saúde pessoais, como o seu nome, número OHIP e data de nascimento, com o Ministry of Health and Long-Term Care - MOHLTC (Ministério da Saúde e Tratamento a Longo Prazo). O profissional de saúde também confirmará se você tem diabetes. Em resposta, o MOHLTC informará o profissional de saúde sobre as últimas datas de realização de cada um dos três exames. Sua privacidade é importante e você não é obrigado a fornecer informações para o relatório.

Decisão de não compartilhar suas informações Você pode decidir que não deseja que o profissional de saúde responsável pelo seu atendimento básico transmita suas informações para o MOHLTC e não quer ser incluído nos Relatórios de Exames de Diabetes de seu profissional de saúde. Optar por reter ou retirar o seu consentimento não afetará de nenhum modo o seu relacionamento com o profissional de saúde, que continuará tratando você. Se desejar reter ou retirar seu consentimento para o fornecimento de suas informações pelo profissional de saúde responsável pelo seu atendimento básico e a inclusão dessas informações em quaisquer Relatórios de Exames de Diabetes que o MOHLTC vá enviar para o profissional de saúde, ligue para 1-800-291-1405 (telefone de texto: 1-800-387-5559). Se já reteve ou retirou seu consentimento para a inclusão de suas informações no Relatório de Exames de Diabetes, você não precisará fazê-lo novamente. Se tiver retido ou retirado seu consentimento e quiser dá-lo novamente, você pode fazê-lo ligando para um dos telefones acima. Em Ontário, a Lei de Proteção a Informações Pessoais de Saúde (PHIPA), de 2004, rege a coleta, o uso, a retenção e a divulgação de informações pessoais de saúde sobre pessoas físicas e jurídicas de posse dessas informações, inclusive o MOHLTC e profissionais de atendimento básico de saúde. Para obter mais informações sobre a coleta, o uso e a divulgação de suas informações pessoais de saúde para os fins do Relatório de Exames de Diabetes, ligue para um dos números acima. Para obter mais informações sobre a diabetes, visite ontario.ca/diabetes.

BLEED

Pago pelo governo de Ontário


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  8

negócios | business por Cleida Steinmetz  cleida@aol.com

Linha direta Será? Que a economia brasileira está bombando e que muitos brasileiros que moram no exterior estão mais do que nunca pensando em voltar para terrinha natal, já não é novidade. O Brasil literalmente virou moda e nunca se viu tantas pessoas que não são brasileiras usando a camiseta verdeamarela. O fato é que já faz algum tempo que o bom momento da economia brasileira vem sendo propagandeado ao redor do mundo como exemplo para a recuperação após a crise global de 2008. No entanto... começam a crescer as vozes divergentes que alertam sobre possíveis estouros de bolhas que levem a uma desaceleração no país.

Subestimando Lá no Brasil não se escuta outra coisa a não ser sobre o consumo em plena ascenção. Otimistas com o momento, consumidores estão indo às compras e parece que ignoram o fato de que o país continua tendo

problemas na economia. Não querendo ser pessimista, experts no assunto garantem que o ritmo e a natureza do crescimento brasileiro não são sustentáveis. Um deles seria o analista Neil Shearing, economista sênior para mercados emergentes da conceituada consultoria britânica Capital Economics.

Alerta Entre os pontos de vulnerabilidade da economia brasileira apontados por analistas em relatórios e artigos recentes publicados em jornais mundo afora estão questões como a expansão do crédito com juros altos, a sobrevalorização do real, os riscos de inflação, o alto preço das commodities e a valorização excessiva no mercado imobiliário nas grandes cidades. Se essa bolha estourar mesmo vai sobrar choradeira! Um dos graves riscos dos quais os especialistas falam está relacionado ao aumento dos gastos proporcionais das famílias brasileiras com o pagamento de suas dívidas

e a perspectiva de aumento dessa proporção por conta dos juros em alta.

Visão otimista Mas nem tudo é negativo em relação às projeções do Brasil. Uma visão bem mais otimista vem do economista americano John Williamson, do Institute for International Economics, de Washington. Para ele, não existem sinais de bolhas, mas afirma que o maior problema para a economia brasileira hoje é a questão da sobrevalorização do real. Ele, porém, não acredita que essa questão tenha o potencial de prejudicar seriamente o crescimento brasileiro ou de que tenha saído do controle. Ufa! Cleida Steinmetz é gaúcha, formada em Jornalismo pela Universidade do Vale do Sinos e pós-graduada em Marketing pela Fundação Getúlio Vargas. Especializada na área de negócios, no Canadá tem a licença de Agente de Mortgage na província de Ontário e escreve textos na área econômica para jornais, blogs e terceirizados.

PERFIL DE BRASILEIROS

Raul Papaleo, 67 anos Profissão:   Engenheiro mecânico aposentado, professor e consultor. Empresa:   Câmara de Comércio Brasil-Canadá em Toronto, onde ocupa o cargo de presidente. O que o motiva profissionalmente?   Traçar objetivos cumpridos. Como harmoniza vida pessoal com profissional?   Procuro estar próximo da família o maior tempo possível. Mas isso não é fácil. Conto com a paciência da minha esposa, pois sempre viajo. Já fiz mais de 5 milhões de milhas. Por que escolheu o Canadá?   Sempre gostei mais do Canadá do que dos EUA. A segunda razão é que meus filhos vieram para cá (tem dois filhos morando no Canadá e uma filha em São Paulo). Com quem busca aconselhamento?   Tenho alguns amigos em que confio muito. Você tem $100,000 para investir. O que faz?   Procuraria usar esse dinheiro para viver melhor, ter mais lazer e informação. Sua casa pega fogo. Além de salvar a família, você pode tirar só uma coisa da casa. O que agarra antes de correr porta afora?   O computador. Tenho tudo que preciso nele. Fale sobre o último livro que leu:   “Integrative Thinking”, com Roger Martin. O que o Canadá representa?   Um lugar agradável, seguro, mais barato que São Paulo e no qual eu posso viver tranquilamente nos próximos anos.

E o Brasil, o que representa?   É onde estão minhas raízes. Por isso não decidi morar definitivamente no Canadá (ele fica cerca de seis meses do ano no Brasil). Onde o senhor se vê daqui a cinco anos?   No Canadá e um pouco no Brasil. Mais tempo aqui. Que trabalho faria de graça?   O que hoje já faço, ajudando aos outros. Qual o melhor tipo de filantropia?   Aquela feita para ensinar alguém alguma coisa que possa torná-lo independente. Qual o seu hobby?   Ver futebol. Qual o seu maior desafio como profissional?   Fazer essa Câmara continuar crescendo e torná-la o ponto focal dos negócios entre o Brasil e Canadá.

Finanças | Finances por Mauricio Dreher  mauricio@dreher.ca

Value Investing versus Growth Investing: Qual é a diferença? de pessoa que é. Se você investe em mutual funds, procure por um value fund ou um growth fund, dependendo do seu estilo. Veja abaixo alguns conceitos básicos:

T

ipicamente, quando você lê sobre investimentos, vê termos como Value investing e Growth investing. Ambos têm significados totalmente diferentes, e o estilo de investimento depende do tipo

Value Investing Value investing é a estratégia de selecionar ações que são negociadas por menos do que elas realmente valem. Investidores do tipo Value procuram ações que estão abaixo do preço, porém possuem um histórico financeiro excelente. Esta informação pode ser obtida nos extratos financeiros da empresa. Investidores desse tipo tipicamente levam em consideração atributos como baixo P/E – Price to Earnings ratio e altos

dividendos. Em resumo, Value tem a definição baseada em baixa avaliação (preço baixo e alto dividendo) e crescimento lento. Investidores do tipo Value geralmente não concordam com o fato de que o preço de mercado de uma ação reflete toda a informação que se pode obter sobre uma empresa; então irão comprar a ação se acreditarem que ela está abaixo do preço e irão vendê-la se está acima. O que a maioria dos investidores desse tipo tentam fazer é comprar ações de empresas em dificuldade, porque este é o momento em que o preço da ação está baixo e, eventualmente, venderá a ação quando o preço correto é atingido.

Growth Investing Growth investing funciona exatamente ao contrário do anterior: focam em ações com potencial de crescimento rápido. Growth investing é a estratégia que seleciona ações que demonstram sinais de crescimento mais rápido comparado com sua indústria ou o mercado em geral. Investidores do tipo Growth focam em ações com alto P/E ratio e geralmente não se preocupam muito com os dividendos. Em resumo, tem a definição baseada em crescimento rápido e alta avaliação (preço alto e baixo dividendo). Value versus Growth Investidores do tipo Value geralmente planejam manter

suas ações por muito tempo, já que acreditam que as ações irão subir durante um certo período. Ou seja, geralmente têm muita paciência. Por outro lado, investidores do tipo Growth acreditam que muito cedo a empresa irá crescer e de forma muito rápida, portanto geralmente adquirem ações a curto prazo, comparado com os investidores do tipo Value. Porém, fique atento, pois as ações do tipo Value têm uma tendência de manter seu valor quando o mercado está em queda. Na próxima vez que você falar com o seu CFP Certified Financial Planner, pergunte se você é um investidor do tipo Value ou Growth, e verifique se o seu

IPS reflete o mesmo. Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644 As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

9  |

Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires  stephanie_gpires@yahoo.com.br

M

ais ce do ou mais tarde, todo mundo vive essa sensação agridoce de abrir as asas, cortar o cordão umbilical... sair da casa dos pais! Tenha você dado este passo devido a expulsão, rebeldia, impulsividade, casamento ou qualquer outro motivo de força maior, seja para viver sozinho ou com roommates, a experiência é uma louca montanha russa. E se é para escolher um ditado popular que resuma bem essa odisseia, eis que vos digo em tom misterioso de voz do além: há sempre os dois lados da moeda. Minha jornada de morar sozinha começou em 2006. Era tudo o que eu mais queria, criar minhas próprias regras, ser dona do meu nariz! Mas assim que minha mãe foi embora, quando me flagrei naquele apartamento estranho, eu me senti a criatura mais perdida do mundo. Naquela noite, dormi agarrada em um bicho de pelúcia, encolhida como um filhote ameaçado.

No entanto, sair da casa dos pais é mais do que perder a rede de segurança. Significa cortar da rotina algo que esteve contigo desde o nascimento. Você treinou durante uma vida a aceitar as manias e defeitinhos deles, mas, se está ganhando um novo parceiro

Seja marido/esposa, melhor amigo ou um desconhecido dividindo o espaço contigo, o processo é como ser apresentado a uma nova pessoa – porque a versão pública de alguém sempre difere bastante do lado sem maquiagem, que mija, ronca, é cheio de vontades e chiliques de lar, forçosamente haverá que se adaptar a diferentes rituais, outros cabelos no box do banheiro, outros pratos sujos na pia, outros humores pela manhã. Um ciclo de metamorfoses ocorre. Você e o

roommate reclamam um do outro e torcem para ver resultados. Seja marido/esposa, melhor amigo ou um desconhecido dividindo o espaço contigo, o processo é como ser apresentado a uma nova pessoa – porque a versão pública de alguém sempre difere bastante do lado sem maquiagem, que mija, ronca, é cheio de vontades e chiliques, enfim, se sente em casa. O outro lado da moeda é quando você e seu companheiro de teto estão se entendendo. Dá para rir das coisas mais inimagináveis, criar um laço incrível de amizade. É se jogar no sofá e poder contar os detalhes mais bobos do seu dia, propor beber uma cerveja e jogar baralho, fazer uma aliança contra o vizinho chato, sair para a noitada e voltar para casa juntos. Cria-se uma nova família. E se o caso é morar consigo mesmo, corta-se todo o drama de lidar com o outro, verdade. Você é livre para cantar, andar pelado,

RMOTORS IO

ilustração: Ammi Blue

A odisseia de morar sozinho

até mesmo ser meio porco. É possível ser integralmente você, sem censura. Entretanto, precisa-se aprender a curtir a própria presença incessante. Abrir a porta para dizer oi a ninguém pode ser muitas vezes aliviante, mas inevitavelmente traz sua parcela de solidão. Em carreira solo ou acompanhado, sair debaixo das asas dos pais também te faz entender muitos dos surtos que eles tinham e você os respeita mais.

Afinal, descobre-se que a poeira volta para os móveis na velocidade da luz, a louça nunca se lava sozinha, saco de lixo precisa ser trocado e, principalmente, aprende-se que quase nada é de graça. Supermercado é uma facada, eletricidade custa uma loucura, e internet, telefone e TV a cabo são sim fator de luxo! Os dois lados da moeda são riquíssimos. Renderiam um livro de exemplos. Mas o resumo é um só: uma vez

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO Agora em novo endereço:

2381 St Clair Avenue West - Toronto

416 535-7375

MIRIAN TRATAMENTO CORPORAL

Drenagem Linfatica, Peeling Diamante, Estrias, gordura localizada, celulite, flacidez , Redução de medidas, Gessoterapia, Argilaterapia, massagem pedras quentes, bambu, roller, velas, lenço, concha, pinda chinesa, toalhas quentes, ultrassom, Vacco, Edermo, Manthus, Microcorrentes, Pré e Pósoperatório (Cirurgia Plástica e Gestante)

TRATAMENTO FACIAL

Limpeza de pele profunda, Peeling Diamante, mancha, lifting biomatriz de Colageno, hidratação, nutrição, Acne, Pré e Pós-operatório (Cirurgia Plástica e Gestante), Alta Frequência, Ionizador, Desencruste, Eletrolifting e galvano, Microcorrentes, Vacuoterapia e eletrosucção, Vaporizador.

fora da casa dos pais, (quase) todo mundo só cogita voltar para lá por falência ou com status de visitante. Ainda que morar sozinho (ou com roommates) tenha seus elementos traumatizantes, e por mais que sua família te paparique, vale a penahhhhhhter um canto para chamar de seu, esse lugar onde você é forçado a se virar com os perrengues e trazer para si a responsabilidade de manter em pé seu próprio doce lar.

Promoção de Verão:

HIDRATAÇÃO PROFUNDA E BANHO DE LUA

Elza (647) 968.4702

Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: habito@live.ca Orkut: Habito Estetica Facial e Corporal

* Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Atendimento com hora marcada

647 248-3231

CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino

ANTes

DePOIs


Foto: eduardo rocha

BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  10

comunidade | community POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Cavaleiros da Paz fazem parada em Toronto Churrasco possibilitou a vivência das tradições gaúchas

S

ão 14 gaúchos com uma missão: cavalgar nos dois extremos do continente americano, o que inclui o território norte, o Canadá. Assim sendo, no dia 14 de julho os Cavaleiros da Paz chegaram a Toronto e foram recepcionados pelo Cônsul-Geral em Toronto, Afonso Cardoso, e por conterrâneos em um churrasco segundo às tradições gaúchas. “Os integrantes são gaúchos tradicionalistas que cultivam o respeito ao cavalo e valorizam o companheirismo, a qualidade de vida e a aproximação dos povos. São oriundos das mais diversas profissões e o mais jovem tem apenas 12 anos”, conta José Francisco Schuster, um dos

integrantes do Centro de Tradições Gaúchas (CTG) Querência do Norte.

O projeto chamase “Cavalgada dos Extremos” [...] No Canadá, o objetivo é percorrer 350 Km por cerca de uma semana nas proximidades do lago Chilko, localizado em meio às Montanhas Rochosas O atual projetodo grupo chama-se “Cavalgada dos Extremos” e, um extremo já foi: em janeiro do ano passado, os Cavaleiros da Paz cavalgaram na Patagônia,

Argentina. No Canadá, o objetivo é percorrer 350 Km por cerca de uma semana nas proximidades do lago Chilko, localizado em meio às Montanhas Rochosas, 765km ao norte de Vancouver, na província da Colúmbia Britânica. Na chegada em Toronto, os cavaleiros tiveram uma recepção no Consulado brasileiro onde contaram suas experiências de viagens e entregaram lembranças. À noite, o grupo foi recebido por cerca de 30 gaúchos residentes na área da grande Toronto com um autêntico churrasco gaúcho em Whitby, organizado por Schuster, Delto Ribeiro e Eldoir Figur. “O churrasco foi uma das maiores recepções

Solutions Immigration Consulting Inc.

Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

já organizadas para os Cavaleiros, segundo afirmaram. O momento permitiu a vivência da tradição gaúcha, com roupas típicas, música, o chimarrão, além de saborear picanhas, costelas e salsichões”, conta Schuster, orgulhoso. A gaúcha Cleida Steinmetz, que esteve no churrasco, conta que sentiu uma espécie de volta ao passado, como se estivesse em casa. “Foi muito emocionante! Mesmo não conhecendo os cavaleiros, parecia que familiares bem próximos estavam nos visitando e celebrando conosco a cultura gaúcha em pleno Canadá. Nunca deixei de lado minhas raízes depois de mais 10 anos longe, e os Cavaleiros

Foto: José Schuster

Grupo de cavaleiros faz cavalgada no Canadá e é recebido com festa

Recepção no ConsuladoGeral em Toronto

tiveram uma grande contribuição para manter essa chama acesa”, afirmou. Criado há 20 anos, sob a inspiração do folclorista Antônio Augusto Fagundes, o grupo já realizou diversas cavalgadas internacionais, detalhadas

no site www.cavaleirosdapaz.com.br. A aventura no Canadá deverá ser transformada em um livro. Gaúchos interessados em participar do CTG precisam apenas inscrever-se na página da entidade no Facebook.

Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance!  Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada  Cartões telefônicos e serviços de Fax  Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros

Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada

Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com

Ivania Menezes

(416) 661-6376

(416) 828-7666

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada

www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU

Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant

NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio

• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!

Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia. Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

11  |

comunidade | community POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

A arte de Carlito Palmeira Artista plástico irá expor seus trabalhos com couro na Art Fusion Gallery em Miami

B

aiano de Ilhéus, Carlito Palmeira está em um bom momento de sua carreira como artista plástico: foi convidado para expor seus quadros na Art Fusion Gallery, em Miami, nos EUA. Animado com o convite, assim que preparar o material para expor, voltará a Miami para assinar o contrato e determinar data da exposição: aí será a hora de brilhar com sua autêntica arte.

Uma oportunidade para um artista que ainda não tem um grande nome... tenho que fazer um bom trabalho que vá representar a minha arte Couro natural combinado com inox, cobre, plástico, madeira, entre outros

materiais, aplicados em projetos de artes plásticas. Assim Carlito trabalha, e sua Coleção Arte em couro (Leather Art Collection) tem destaque especial pelo pioneirismo e a beleza do trabalho com cores vibrantes, alternâncias de altos e baixos relevos. “Essa é uma grande oportunidade para eu fazer um bom trabalho para representar a minha arte”, garante Carlito, que veio de uma família de artistas. Em visita a Toronto, como repete todos os anos para ver os filhos, Sidney e Giselle Melo, e rever os amigos, Carlito não é figura nova na comunidade. Ele chegou ao Canadá em 1968 para trabalhar como químico. Era frio, meados de dezembro, e ele não estava satisfeito: a partir de uma conversa com a Consulesa

Carlito e Sidney: Pai e filho juntos em Toronto

Coleção de arte em couro – Pêndulo # 7 – couro com detalhes em aço inox 120X125 cm

Honorária, sua carreira de músico começou a acontecer. “A música abriu muitas portas. Tudo o que eu sou hoje, direta ou indiretamente, foi a música que gerou para mim”, analisa o artista. Foi ele o responsável por liderar e organizar a primeira Osquestra Brasileira no Canadá, em 1969, com a ajuda de amigos

a função de químico. Em 2000, quando se aposentou e foi para o Brasil, começou a dar asas ao talento que tinha desde pequeno. “Eu tinha a opção de seguir como músico ou trabalhar com artes plásticas. Já tinha feito quadros com couro, que havia vendido para os amigos. Então, pensei, por que não trabalhar com couro? Sou o único que faz esse tipo de trabalho”, conta. Ele se diz realizado com a opção feita. “Nunca fui tão feliz. Fico até de madrugada desenhando!”, confessa.

como Stefan Schorsch, Bruno Bursato, entre outros. A “Rio Connection” tocou no primeiro Brazilian Ball, onde Carlito permaneceu como diretor musical por 25 anos. Nessa época, era conhecido pelo sobrenome Melo. A carreira musical, com shows em diversos lugares – hotéis, voos inaugurais para o Brasil, Ontario Place, entre outros – era conciliada com

info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3 Tel. 416 516 4949

Juliano Maia 647 991-5192 julianomaia79@hotmail.com

Atualmente em São Paulo, seu plano é abrir um ateliê na Bahia e voltar a viver em sua terra natal. Mas, claro, sempre viajando pelo mundo para divulgar sua arte em outros países. “Canadá me deu a língua, experiência de vida, meus dois filhos, que são a melhor coisa que tenho na minha vida. Só tenho a agradecer”, reflete. Carlito Palmeira já participou de eventos no Brasil; nos EUA, expôs no Graham Center Art Gallery, da Universidade Internacional da Flórida. No Canadá, alguns de seus trabalhos foram expostos na Galerie Christin em Toronto. Outras informações sobre o artista, acesse www.carlitopalmeira.com.br

falamos s Portuguê


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  12

destaques | highlights POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

13h de shows e muita música com grande público

Fotos: carolina ladeira

24/07 BrazilFest

Diversão garantida para as crianças Marcelo da Luz expôs seu carro solar

Arilda Oliveira e Antônio Scisci, satisfeitos com o trabalho realizado

Rogers/Caledonia 2000 Realty Inc., Brokerage

Each Office Independently Owned and Operated

Representative Antonio (Tony) Silva Sales

Office: 416 656.3500 Direct: 647 409.6624 Fax: 416 656.9593 Toll Free: 1.888.915.5050

1281 St. Clair Avenue West, Toronto, ON M6E 1B8

Casa muito bem cuidada e com muitas renovações feitas nos últimos 3 anos. Tem 5 quartos, 3 banheiros e entradas separadas. Pode ser uma boa fonte de rendimento!! Fácil acesso, perto de transportes e muito mais.

Dufferin/Rogers Se leva jeito e procura uma casa para preparar a seu gosto então ja encontrou. Casa despegada dos lados, 1º andar em conceito aberto e saída para o quintal pelo “Solarium”. Bem situada perto de Escolas, Mercados etc.

Minha inteira dedicação para sua completa satistação

asilva@remax2000.ca www.homes4saleandsold.com


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

13  |


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  14

especial | special Foto: carolina ladeira

POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca Simone Bohn, professora efetiva do departamento de Ciências Políticas da York University

O assunto na York University é... Brasil!

Palestras e filmes gratuitos fazem parte das atividades ligadas ao Brazilian Studies Seminar, que tem grande procura

N

a York University, localizada em Toronto, há um grupo formado com objetivo de discutir temas relacionados ao Brasil. O Brazilian Studies Seminar (BSS) foi criado na década de 70 e possui um histórico bem-sucedido de atividades. Atualmente, constantes palestras em

parcerias com outras universidades no Canadá e ciclos de cinema são realizados gratuitamente e atraem um grande público interessado em aprender e discutir temas pertinentes ao Brasil. De setembro a abril, a cada duas semanas, as palestras ocorrem, sempre com temáticas variadas

relacionadas ao país – psicologia, direito, ciência política, história, literatura, entre outros. São apresentadas por professores e alunos de pós-graduação com estudos sobre o país, entre eles brasileiros e, na maioria, brasilianistas, que são “não-brasileiros especializados em estudo, pesquisa,

ensino e publicações sobre o Brasil em diversos aspectos”, segundo Wikipedia. “As palestras do BSS são informais e não técnicas, porque não queremos que os palestrantes foquem em assuntos abstratos e fiquem com o público acadêmico. É o momento de aprender sobre pesquisas de uma

forma descontraída e informativa”, afirma Simone Bohn, professora efetiva da York University e coordenadora do BSS, que faz parte do CERLAC, Centro de Estudos Latino-americanos e Caribe, onde o Brasil é visto com importância. Segundo Simone, há o interesse cada vez maior de ampliar as atividades e conseguir parcerias com empresas e instituições. “Há bastante interesse no Brasil, as palestras recebem um público grande. Este ano conseguimos o apoio do Consulado-Geral em Toronto e traremos quatro professores do Brasil”, conta ela. Os três nomes já confirmados são Bernardo Ricupero, da USP, Lúcia Avelar, da UNB (participação da mulher na política), e Sergei Soares, do IPEA (bolsa-família). Além de palestrarem na York, também o farão nas outras quatro universidades que fazem parte do Brazil Chair, que é um consórcio

de cinco universidades interligadas por seus estudos brasileiros. São elas: York University, em Toronto; University of Western Ontario, em London; Saint Mary’s University, em Halifax; Université du Québec à Montreal; University of Calgary. Somente Simone, em Toronto, e Rosana Barbosa, em Montreal, são coordenadoras brasileiras. Os outros três são brasilianistas.

Estímulo à língua portuguesa

O Ciclo de Cinema BrasilPortugal, realizado por professores brasileiros e portugueses com o apoio de ambos Consulados, é outra atividade do BSS. Com o intuito de estimular o interesse pela língua portuguesa, são exibidos filmes (seis por ano acadêmico), metade brasileiro e a outra português, na York e na University of Toronto. É aberto ao público, com legendas em inglês, entrada


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

Pesquisas

Além das aulas regulares, os professores de universidades são incentivados a realizar pesquisas. “Se o tema é o nosso país, sempre há financiamento disponível, pelo grande interesse que despertamos. Apesar dos aspectos negativos, o país possui pontos positivos, como o capital social, ação comunitária e soluções interessantes para a pobreza, como o

bolsa família”, analisa. As questões relativas ao alívio de pobreza, como o programa bolsa família, que já foi copiado por 45 países, é objeto de análise de Simone. “As insuficiências do bolsa família são mais devido ao perfil do público do que ao programa em si. É necessária uma continuidade para que os beneficiados consigam ascender socialmente. ‘Quanto tempo manteremos as pessoas no programa, elas não vão graduar?’, argumentam membros da sociedade”, observa ela. As pesquisas mostram que existem diferentes níveis de pobreza e o programa é bem sucedido no combate à fome e à desnutrição, mas no resgate dos marginalmente pobres, ele é falho. “Os miseráveis possuem qualificação quase nula, então a chance subirem socialmente é zero. Apenas seus filhos poderão”, constata. O bolsa família, segundo a pesquisadora, custa 0,5% do PIB brasileiro: “É muito pouco, então as pessoas contrárias estão equivocadas. E 65%

do dinheiro é gasto em alimentação, o que movimenta a economia”. Outras conclusões apreendidas foram tocantes. “Percebemos que a fome é bastante feminina, pois a mãe deixa de comer para dar primeiro aos filhos e ao marido. Quando tem mais comida, ela é a última. É um retrato da pobreza profunda”, lamenta.

Há bastante interesse no Brasil, as palestras recebem um público grande. Este ano conseguimos o apoio do Consulado-Geral em Toronto e traremos quatro professores do Brasil Simone também participa de pesquisas de opinião pública, em que há uma rede de pesquisadores em universidades em 24 países na América. Através de entrevistas com um questionário básico realizado a cada dois anos, procura-se entender o processo de consolidação da democracia na

Foto: Arquivo pessoal

gratuita e seguido de um painel de discussão do filme. Observa-se também uma grande procura pelo ensino de língua portuguesa na York. “Há uma grande demanda, mas as pessoas se decepcionam ao ver que o português é de Portugal, pois estão interessados em dominar o português do Brasil. É bonito ver o quanto os brasilianistas se esforçam para aprender a língua!”, acrescenta Simone. O número de alunos brasileiros na universidade também vem aumentando e pode ajudar a professora a viabilizar atividades sobre o país.

15  |

América Latina. “As pessoas não estão satisfeitas com a democracia? São tolerantes ou intolerantes à corrupção? A crise econômica alterou a percepção que as pessoas têm da democracia?”, exemplifica Simone.

Breve perfil

Desde 2006 no Canadá, onde veio por ter sido aceita como professora assistente na York University, no departamento de Ciências Políticas, Simone é formada na USP e fez pós-doutorado em Chicago, nos EUA. Hoje após cinco anos de experiência, tornou-se efetiva, como professora associada na York. Nas disciplinas em que ministra sobre a América Latina, há lista de espera pelo grande interesse, principalmente no Brasil. “São alunos engajados, conscientes, interessados em reverter as desigualdades. Nas aulas sobre política de pobreza, eles ficam hipnotizados de tão interessante”, conta ela, que se diz desafiada pelas grandes turmas, chegando a ter 200 alunos.

Embaixador Afonso Cardoso ministrou uma palestra no Brazilian Studies Seminar ano passado

Calendário de exibição gratuita dos filmes 30/09/11  “O Ano em que Meus Pais Saíram de Férias", de Cao Hamburger. 25/11/11  "Peões", de Eduardo Coutinho. 24/02/12  "Vinicius de Moraes", de Miguel Faria Jr. Os filmes ocorrem na última sexta-feira do mês, na York ou na UfT, às 18h.

FRANK PENNER Corretor/Broker 647-221-2755

Um corretor brasileiro, honesto e competente

de 22 anos c n ia e experiê de a id r integ

Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990

LiNdo apartameNto

Não perca!!

completamente renovado. Um dos maiores apt. de 2+1 quartos no prédio. Cozinha nova com balcão de granito e piso de mármore, eletro-domésticos novos. Sala e copa e todos quartos com piso novo. Quarto do casal com suite. Sun-room, lavanderia, estacionamento interno, segurança 24 hrs, piscina, quadra de tênis, salão de festas, lavacarro interno e muito mais.

$151,500.00 Apartamento muito bonito, espaçoso com 1 quarto + den. Lavanderia, estacionamento interno, segurança 24 hrs, piscina, quadra de tênis, salão de festas, lava-carro interno e muito mais.

Pensando em vender seu imóvel?

Pensando em comprar?

Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

Confie no corretor com 22 anos de experiência. Ligue para saber suas opções.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  16

Amigo do Brasil no mundo POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Colin Campbell

Ivan X. de Souza

Músico e professor

“P

ara mim, a música é uma linguagem internacional, então nunca pensei que existiriam barreiras que me impediriam de aprender música de uma outra cultura. Quando você ama um estilo musical, você eventualmente quer saber o que estão cantando, então eu fui motivado a aprender português para apreciar ainda mais”, assume o músico Colin Campbell, que toca bossa nova, MPB, samba, entre outros ritmos, inclusive brasileiros. Em 1991, após conhecer sua esposa em uma aula de capoeira, a brasileira Guiomar Campbell, o canadense começou a se envolver com a música e a cultura brasileiras. “No segundo encontro, cantamos e tocamos juntos numa festa a noite inteira”, conta ele. E desde então não pararam mais. Ao se apresentar em bares e restaurantes, sua afinidade com os ritmos brasileiros

confundia as pessoas quanto à sua nacionalidade. “Eu comecei a tocar cavaquinho e muitos vinham até a mim nos shows falando em português achando que eu era

brasileiro, pois eu era capaz de tocar samba e chorinho”, brinca o artista, com 25 anos de carreira. De lá para cá, a lista de parcerias com brasileiros e participação em eventos é grande. “Eu já toquei com muitos músicos brasileiros em diversos eventos culturais. No ano passado, estive com o grupo Simpatia

numa festa de carnaval, com Marcelo Neves no Brazilian Day Canada e Brazil Fest”, conta. Além disso, ao lado de sua esposa, organizou uma apresentação com crianças que ela ensinou a dançar e cantar (incluindo seus dois filhos, Luanna e Adriano) e ele fez o acompanhamento musical. Além de tocar baixo e guitarra com vários grupos e artistas nos diferentes estilos, Colin também é professor de música numa escola de francês. “Ensino, a adolescentes de 10 a 15 anos, teoria musical, percussão e instrumentos de sopros, como trompete, flauta, clarinete, entre outros”, explica. Apesar de não ter ido muitas vezes ao Brasil, Colin afirma ter gostado de visitar a Bahia e de ter tido a experiências da rica cena cultural de lá. “Eu amo o Brasil, mas eu acho que eu sentiria falta do Canadá se eu morasse lá”, comenta o músico.

“E

Presidente e CEO Brazilian Carnival Ball

u amo o Brasil – suas pessoas, o modo de viver, a beleza natural e o tremendo progresso econômico que o país teve. O Brazilian Ball é um evento importante pois traz a cultura, a cor e o conhecimento do Brasil para muitos canadenses a cada ano. O baile é reconhecido como o maior e mais agradável no mundo”, declara Ivan X. de Souza, presidente e CEO do Brazilian Carnival Ball, que é realizado anualmente no Canadá. Em 1981, quando conheceu Anna Maria de Souza, sua falecida esposa, Ivan passou a se integrar à comunidade brasileira. Hoje, grande parte de seus amigos são brasileiros que residem no Canadá e nos EUA. “O Brasil e seus jovens têm uma vitalidade que poucos países possuem”, analisa. Desde o ano de 1966, Anna realizava o Brazilian Carnival Ball, que ganhou notoriedade e cresceu, saindo de um porão de uma igreja para o

Hotel Four Seasons e, posteriormente, no The Toronto Convention Centre, onde ocorre há 20 anos até os dias de hoje. Ivan era e sempre foi um grande apoiador. A sauda-

de do Brasil foi o que moveu a mineira a organizar o evento pela primeira vez. “O baile apoiou muitas merecidas instituições de caridade tanto no Canadá quanto no Brasil, principalmente na área de saúde. Até hoje, o Brazilian Ball já deu cerca de $60 milhões para hospitais, artes e educação”, afirma Ivan. Um exemplo da importância

do evento é que, em 2002, o baile ocorreu no Palácio de Versailles, na França. Na ocasião, através da Dr. Helen Vari. Apesar de Anna não estar mais entre nós, o Brazilian Carnival Ball continua vivo para ajudar a muitas instituições e, se depender de Ivan, continuará a ocorrer. “Carrego o baile como um tributo à Anna. Tem sido um desafio ocupar o lugar dela e organizar o Baile com minhas outras responsabilidades de trabalho. Mas vou manter o baile, que é um captador de fundos para a caridade, enquanto eu puder”, garante. Todos os anos, Ivan vai ao Brasil e visita a família de Anna Maria, que é também a sua, diz ele. “Anna Maria era a luz da minha vida. Quando a perdi, em setembro de 2007, meu mundo se desfez e eu chorava todos os dias. Recentemente eu encontrei uma nova felicidade e, eu sei, Anna me ajudou a encontrar um novo caminho para viver”, assegura ele.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

17  |

Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes

 Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde  Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos

416 538 8338

 Facilidade de acesso  Variedade de serviços  Aceitamos novos pacientes

É LAVO E DR. O LA PUC D E P OMO ADO TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO TI DENS ESDE 1995 D

1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com

Venha saborear comida autêntica brasileira!!!! (647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on

Excelente cotação!


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  18

crônica | chronicle por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Eliminados da Copa América

P

erder no futebol é uma de nossas maiores dores. Estranho isso... mas é a mais pura verdade. No caso do Brasil em particular, não discutimos temas considerados mais relevantes, nem tampouco estamos muito interessados em solucioná-los. No entanto, quando o assunto é uma partida de futebol, a coisa ganha outra dimensão. Tudo pode esperar até o placar final. Fomos desclassificados da Copa América pela seleção do Paraguai. O jogo foi para os pênaltis, depois de 120 minutos sem gols. Erramos as quatro cobranças que tentamos. Eles acertaram duas, ambas no centro do gol. Foi triste. O domingo, que já é um dia difícil, ficou ainda mais complicado. Ao menos, fomos derrotados pelo Paraguai. Temos

umas dívidas históricas para com os paraguaios. No passado, fizemos umas bobagens naquele país a mando dos ingleses e, se servir de consolo, nossa eliminação da Copa América de 2011 serviu para nossos vizinhos dormirem mais satisfeitos. Se pudesse, atravessaria a Ponte da Amizade e pediria desculpas formais, em nome do povo brasileiro, pela Guerra do Paraguai.

Ao menos, fomos derrotados pelo Paraguai. Temos umas dívidas históricas para com os paraguaios. No passado, fizemos umas bobagens naquele país a mando dos ingleses Diria que aquilo que foi feito não reflete o espírito do povo brasileiro. Povo este formado, em sua imensa

maioria, por gente pacífica e de bom coração. Seria muito bom para o Brasil pedir perdão ao Paraguai por algumas de nossas glórias militares. Pelo menos eu sinto vontade de fazê-lo... Mas voltemos ao futebol. O sábado também não foi um dia aprazível: a Argentina perdeu para o Uruguai, também nos pênaltis. Confesso que gosto de ver a seleção argentina em campo, principalmente depois que ficou mais fácil de conhecer Buenos Aires. Eles transparecem uma garra que seria muito útil aos nossos. Principalmente no que diz respeito à cobrança dos direitos. Esse sangue quente hispânico poderia servir para cá para reduzir nossos impostos. Ao invés de brigarmos para derrubar o técnico de seleção brasileira de futebol, deveríamos ajustar o foco de

nossas exigências para que mudanças mais importantes fossem feitas em outros campos. O problema é que o futebol tem um componente lúdico - até certo ponto primitivo - que falta à política e outras atividades humanas mais corriqueiras. Se o homem fosse conduzido pela razão, o futebol seria algo sem a menor importância. Afinal - racionalmente falando - não há nada de excepcional em fazer uma bola passar pela trave e chegar às redes. Mas a humanidade é qualquer outra coisa,

menos racional. O sujeito chora pelo time do coração, mas não é capaz de um simples carinho na família. Gasta fortunas com ingressos, material esportivo e pacotes de TV a cabo; porém é murrinha para um mero passeio numa tarde de domingo com a mulher e os filhos. É mais ou menos da seguinte forma: fidelidade é a futebolística. A conjugal não é tão relevante assim... Essa situação é ridícula, mas comum. Choramos por equipes de futebol, nos descabelamos por homens que

ganham fortunas para chutar uma bola, e passamos pelas semanas sem um abraço mais apertado naqueles que convivem conosco. Também acho triste... também acho triste. Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

19  |

esporte | sports por  fernando goscinscki  fernandogoscinscki@yahoo.com

Canadense na Stock Car brasileira Jacques Villeneuve, ex-campeão de Formula 1, vai correr em Interlagos

O

polpudo cheque da Corrida do Milhão, sétima etapa da Stock Car 2011, está deixando todos os pilotos do grid de largada de olho grande nesta vitória em especial. Mas não são apenas eles que poderão faturar o prêmio e depositá-lo na conta. Um reforço internacional foi convidado para a disputa e também sonha com essa “acelerada” financeira. O piloto será nada menos que Jaques Villeneuve, ex-campeão de Fórmula 1. O canadense, que foi convidado pela Vicar – promotora da principal categoria do automobilismo brasileiro –, irá representar a equipe Mico's Racing e usará o número 27, o mesmo que adotou

na Fórmula Indy e que seu pai, Gilles Villeneuve, eternizou na F-1.

Todo mundo sabe que gosto demais dos carros de corrida, e claro que um convite como esse, de correr no Brasil e ainda concorrendo a um bom prêmio, mexe com qualquer piloto

“Todo mundo sabe que gosto demais dos carros de corrida, e claro que um convite como esse, de correr no Brasil e ainda concorrendo a um bom prêmio, mexe com qualquer piloto. Fiquei feliz por ter dado certo nossas negociações e

estou ansioso para conhecer a categoria, porque sei que é muito forte no país. Vou correr em Interlagos, uma pista que conheço dos tempos da Fórmula 1, e só posso dizer que estou muito contente em poder voltar a competir lá”, comentou. Nas pistas, Jacques Villeneuve foi campeão da principal categoria do automobilismo mundial em 2007. Ele foi o primeiro rival a vencer o alemão Michael Schumacher em uma disputa direta pelo título. Ao todo, foram 11 vitórias e 13 poles positions na F-1, correndo pela Williams, BAR/Honda, Renault, BMW e Sauber. E não foi só dentro dos carros de corrida que o canadense chamou a atenção.

Ele marcou época com seu estilo roqueiro e rebelde. Nos últimos anos, correu a Nascar e as 24 horas de Le Mans, onde foi vice-campeão em 2008. “A gente tinha essa ideia de trazer um piloto internacional para correr como convidado na Stock Car. Ano passado, conversamos com ele, mas não

conseguimos conciliar nossas datas com a agenda dele. Este ano voltamos a conversar, ele ficou super animado com a importância da corrida do nosso calendário e deu tudo certo. Será mais um grande diferencial para a Corrida do Milhão”, disse Maurício Slaviero, diretor geral da Vicar. Jacques, de 40 anos, é

filho de uma das lendas do automobilismo, Gilles Villeneuve. O canadense é um dos três pilotos do mundo a ser campeão na F-1, na F-Indy e, de quebra, levantar o troféu de campeão das 500 Milhas de Indianápolis. Além dele, só Emerson Fittipaldi e Mario Andretti conseguiram o mesmo feito.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  20

Comportamento | life style por Rafaela Freitas  rafaelafreitas@hotmail.com

Alimento orgânico e a agropecuária sustentável Apesar dos altos preços, a tendência é que o preço do orgânicos baixe com o aumento do consumo

A

base de uma vida saudável está diretamente relacionada à alimentação. Dietas ricas em verduras, legumes e frutas podem garantir melhor qualidade de vida. Porém, é importante saber a procedência dos alimentos, bem como seu processo de produção. Mais saudáveis e nutritivos, os orgânicos são uma excelente opção de alimentos. Seu cultivo baseia-se na preservação de recursos naturais e provêm de sistemas agrícolas que não levam agrotóxicos, fertilizantes e adubos químicos

no processo de produção, assim garantem a qualidade do solo em que é plantado, a biodiversidade, respeitam o meio ambiente e contribuem para uma alimentação saudável. Enquanto na agricultura convencional, são utilizados adubos químicos e agrotóxicos. O consumo de orgânicos evita a ingestão de substâncias tóxicas presentes na agricultura tradicional. Entre os benefícios de consumir alimentos orgânicos, é importante destacar a grande vantagem de serem enriquecidos com mais nutrientes em sua

composição e alta qualidade biológica dos alimentos, visto que a terra utilizada para o plantio é fértil, sem contaminação, e são melhor

Entre os benefícios de consumir alimentos orgânicos, é importante destacar a grande vantagem de serem enriquecidos com mais nutrientes em sua composição e alta qualidade biológica dos alimentos

falam Portu os guês 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3 Tel. 416 516 4949

DANIEL FERNANDES

absorvidos pelo organismo Carnes e laticínios também podem ser orgânicos, a diferença está criação do animal, com rações adequadas, sem confinamento, utilização de hormônios de crescimento ou antibióticos, além de passarem por inspeção de produção. Com um cardápio orgânico, o organismo passa por um processo de purificação e desintoxicação gerado por substâncias artificiais, químicas e conservantes contidos nos alimentos tradicionais. Sua toxidade pode causar diversas doenças, além de poluir a água, o ar, a terra, a fauna e a flora. Alimentos orgânicos são facilmente encontrados nos supermercados. Os preços são mais altos se comparados aos alimentos comuns, já que a produção é em menor escala, porém com o aumento do consumo a tendência é que o preço baixe e é o consumidor quem ganha. Afinal, a

conscientização das pessoas em exigir qualidade na alimentação de suas famílias faz com que a agropecuária orgânica trabalhe para atender esta necessidade assegurando a integridade do meio ambiente. Hábitos simples, em favor ao meio ambiente, à nossa saúde e ao planeta em que vivemos.

Rafaela Freitas é paulistana e mora em Vancouver, BC. É bacharel em Comunicação Social, com especialização em Business & Marketing e pós-graduada em Comunicação Organizacional. Atuou como assessora de imprensa nas áreas de cultura, comportamento, meio-ambiente, internet e automotivos.

Noite do Forró no El Rancho

sto 19 de ago

Forro  Zouk  Samba  Salsa

Aulas gratuitas 9 às 9:30 pm Toda terceira Sexta do mês www.brazildanceworld.com  (647) 201-3974


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

21  |

saúde | health por Dr. Carlos Valente carlos@rogers.com

Próteses dentárias O objetivo é restaurar o sorriso natural dos clientes promovendo uma ferramenta para mastigar e comer confortavelmente

O

s Dentistas Mecânicos (termo usado no português de Portugal) são profissionais especializados na construção e manutenção de próteses dentárias, também conhecidas por dentaduras. Efetuam os arranjos e ajustes necessários para manter o conforto na colocação de dentaduras. Os serviços adicionais incluem a construção de dispositivos para a proteção dos dentes, especialmente para quem pratica esportes (denominados “mouthguards”), branqueamento de dentes e dispositivos para a redução do ressonar. Até os clientes idosos que têm dificuldade em sair de casa poderão usufruir dos seus serviços. Mais de 70% dos “Dentistas Mecânicos” da Província do

Ontário fazem visitas regulares a clientes em lares de idosos.

Em geral, os custos de uma dentadura são cobertos, para quem tiver benefícios de seguro por via do seu empregador, em pelo menos 50% A construção de dentaduras não se baseia apenas num passo único. Pelo contrário, o profissional procura sempre transmitir uma confiança aos seus clientes que, se algum problema se desenvolver, poderá contactar e procurá-lo. Sugerem-se exames anuais das próteses dentárias, pois o tempo de vida de uma dentadura é de cinco a sete anos, podendo

o conforto ser mantido através de procedimentos denominados por “reline”, quando a prótese se sente larga e a cair. É também essencial manter exames rotineiros de modo a promover uma higiene oral e proteger os restantes dentes e gengivas. Em geral, os custos de uma dentadura são cobertos, para quem tiver benefícios de seguro por via do seu empregador, em pelo menos 50% do custo total. Os serviços de segurança social (“Social Services” e “Ontario Disability Support Program”) providenciam também benefícios para quem usa dentaduras. A primeira consulta com o seu dentista é vital. Neste primeiro encontro, o profissional irá determinar o melhor tratamento através

Está regressando ao Brasil? Não sabe como levar seus pertences?

CONFIE

nas mãos de quem entende Mais de 10 anos de experiência

- Mudanças para todo o Brasil via aérea ou marítima - Todos os meses, envio de cargas consolidadas, ou seja, frete mais barato para quem está mudando. * Para receber os pertences, isento de impostos, é necessário estar no Brasil. Por isso, é obrigatório que a pessoa esteja de mudança. Não fazemos remessas de caixas, somente pertences pessoais.

PROMOÇÃO: Bônus de 15% no frete aéreo para quem apresentar este anúncio

Tel.: 416 465-3459

Rodrigo Abreu (ramal 22)

100 Broadview Ave suite 318 rodrigo@mellohawk.com

w w w. m e l l o h a w k . c o m

da escolha do tipo de dentadura adequada para a sua saúde e estilo de vida. Há uma variedade de opções de serviços a fim de apresentar um que seja o ideal para a pessoa. As chamadas dentaduras padrão são indicadas para alguns clientes, que as consideram confortáveis e funcionais; no entanto, certas condições orais não permitem a utilização deste tipo de prótese dentária. Como exemplo, alguém que tenha problemas nas gengivas, como uma gengiva encolhida, ou

que tenha um “bite” incerto, uma dentadura de precisão é a mais indicada. O objetivo de um dentista especializado em dentadura é restaurar o sorriso natural dos seus clientes promovendo uma ferramenta para mastigar e comer confortavelmente. Nem todos os clientes necessitam de uma dentadura completa. Muitos perdem um ou dois dentes devido ao apodrecimento, doença nas gengivas ou por acidente e, desde que não seja visível, a opção de utilizar uma

dentadura nunca é a escolhida. No entanto, a utilização de uma dentadura parcial previne o deslocamento dos restantes dentes para o espaço vazio, originando um espaçamento entre os dentes. Uma dentadura parcial ajudará o cliente aparecer, sentir e mastigar melhor. Carlos Valente é especialista em Aparelhos Auditivos e Dentista Mecanico e certificado pelo "Association of Hearing Practitioners of Ontario" e pelo "College of Denturists of Ontario".


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  22

Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira  bonitaodocaderno2@gmail.com

Pausa para resenha esportiva Depois da borrachada paraguaia, eu mereço uma pausa para falar de futebol

S

audações, dançarinos de gafieira. Propaganda enganosa! Quando eu vim pra cá, há 384 anos atrás (eita. Junto com MumRá, então), me venderam a ideia de Canadá como um lugar para patinar, esquiar, ver o acasalamento do caribu, sei lá mais o quê... Pois depois que eu paguei e vim aqui buscar a mercadoria, olha o que me dão: um calor de torrar os fios da bobina. Belo Horizonte é Campos do Jordão comparado com isso aqui. Dou conta não. Estou trancado em casa, funcionando em Operação Tartaruga: só saio de novo quando chover (não dizem que tartaruga quando morde, só solta quando chove?). Meus amigos, em oito anos de Brasil News, acho que nunca tirei uma coluna

pra fazer resenha esportiva. Uma vez fiz a cobertura de um jogo Brasil x Canadá no futebol feminino, mas aí foi uma coluna à parte. Aqui, no meu espaço, onde eu mando prender e mando

Ano passado, na Copa do Mundo, 80% dos torcedores brasileiros só sabiam repetir a mesma ladainha: Dunga é burro porque não levou Neymar. Pois essa eliminação serviu pra provar que a coisa não é tão simples. Dessa vez, Neymar foi, e ainda levou Ganso, Pato, um frango e mais sete galinhas de capoeira. Adiantou de quê?

soltar, nunca tive essa chance. E após uma eliminação patética como foi a do Brasil, acho que posso me dar ao luxo. Ano passado, na Copa do Mundo, 80% dos torcedores brasileiros só sabiam repetir a mesma ladainha: Dunga é burro porque não levou Neymar. Pois essa eliminação serviu pra provar que a coisa não é tão simples. Dessa vez, Neymar foi, e ainda levou Ganso, Pato, um frango e mais sete galinhas de capoeira. Adiantou de quê? Não existe milagreiro. Quando chega um time que joga com 550 jogadores na defesa, como o Paraguai, não há Neymar que segure o rojão. O que resolve é esquema bem treinado e criatividade. E criatividade não quer dizer só dar pedalada não. É perceber a muvuca

Dadá Maravilha tomou dois tapas na cara de Yustrich, entrou, fez dois gols, deu a vitória ao time e nunca mais parou pelo meio e tentar uma jogadinha de linha de fundo (o Brasil não fez nenhuma). É tentar aquela tabelinha, aquele um-dois, ao invés de querer resolver sozinho. Dario Peito de Aço, o Dadá Maravilha, herói do título atleticano de 1971, herói do título de 1976 do Internacional do meu amigo Adão e reserva da seleção de 1970, conta que o lendário treinador Yustrich, durante um amistoso do Atlético contra a seleção russa em 1969, no Mineirão, resolveu colocá-lo em campo. Ao saber da substituição, a

torcida vaiou com força, e Dadá pediu a Yustrich para não jogar. Resultado: tomou dois tapas na cara, entrou, fez dois gols, deu a vitória ao time e nunca mais parou. Tudo bem que não desejamos tapa na cara nem aos inimigos, quanto mais a um menino que ainda mal sabe quem realmente é. Mas tirando a violência, essa turma bem que precisava, além de um bom psicólogo, da chacoalhada profissional de um Yustrich. Pra mim, técnico de seleção de estrelinhas é Felipão ou – não me chame de doido! - é

Emerson Leão. São os dois únicos doutrinadores de malandro que eu conheço. Talvez Muricy? E agora, eu peço licença para voltar a sofrer em silêncio com meu Galo. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pós-graduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.

Receitas | recipes Frozen Yogurt

Todos os sábados

Bossa to go » Marisa Oliveira e Valter Barberini » Amarula Restaurant & Lounge 1474 St. Clair Avenue West » Grátis

28/07

Open Roof Festival » Festival ao ar livre apresentará documentário "Wasteland" » 21 Bathurst St., Toronto » $15 à venda na porta » 19h30 » www.openrooffestival.com

Ingredientes: 2 potes de iogurte natural 1 1/2 xícara (chá) de açúcar 1 lata de creme de leite 1 colher (sopa) de raspas de limão 1 xícara (chá) de frutas vermelhas variadas

Modo de preparo: No liquidificador, bata o iogurte, 1 xícara (chá) de açúcar e o creme de leite. Misture as raspas

de limão, coloque em um recipiente, cubra com papel-filme e leve ao freezer por 6 horas no mínimo. Retire do freezer, deixe amolecer um pouco e bata na batedeira até dar consistência de creme. Cubra e leve novamente ao freezer até firmar. Para preparar a calda, em uma panela misture as frutas e 1/2 xícara (chá) de açúcar. Leve ao fogo e deixe ferver até dar o ponto da calda. Depois de fria, leve à geladeira. Retire do freezer e faça bolas com o creme. Sirva com a calda gelada.

30 e 31/07

20/08

31/08

Show Axe Capoeira, D-Snow, Djs Vince, Branco e Manolo » Guvernmet Entertainment Complex 132 Queen’s Quay East » 22h

2ª edição com palestra da maestrina da Orquestra de Toronto » $15 café buffet » 9h30 » Confirmar presença até 29/08 através do e-mail: sescosteguy@terra.com

9ª Heat Brazilian Carnival party

30 e 31/07

Café com Letras com Danielle Lisboa

Maninho Costa com Tio Chorinho » Mill Race Festival Donwtown Cambridge » Grátis » www.millracefolksociety.com

Maninho Costa com Tio Chorinho » Mill Race Festival Donwtown Cambridge » Grátis » www.millracefolksociety.com

14/08

05/09

Sambandosamba, Maninho Costa, D-Snow e outros com buffet e sobremesa incluídos » Interprise 2000 boat » $65 » Embarque: 12h » Informações: 647-995-9002

A independência do Brasil comemorada com show de alegria e demonstrações culturais » Yonge-Dundas Square » Grátis » 13h às 20h

Boat Cruise

Brazilian Day Canada


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

23  |

English Corner por Brian Bowen  teacherbowen@yahoo.com

Prefixos

M

a ny p a r e nt s come to my school saying that their children need to learn vocabulary. What the parents usually want is a textbook with lists of words to be memorized. We follow the parent’s wishes, but reluctantly, because this is not a good way to improve vocabulary. A much better method is to memorize the roots of words and prefixes. Prefixes are groups of letters added to words or to roots to create new words. They have meanings like words themselves. In fact, the word “Prefix” is made up of a prefix and root: pre means ‘before’ and fix means ‘attach’. So, you attach a prefix before a word to modify its meaning. Unfortunately, prefixes can be difficult in some cases, especially with pairs that sound almost the same and with negative prefixes. Some prefixes sound almost the same and can

easily be confused. For example, the prefix anti means ‘against’ (antifreeze); however, ante means ‘before’ (antechamber). Hyper means ‘over’ (hyperactive), but hypo means ‘under’ (hypodermic needle). Also, while

Prefixes are groups of letters added to words or to roots to create new words. They have meanings like words themselves inter means ‘between’ (international), intra means ‘within’ (intravenous). Negative prefixes are a problem for non-native and native English speakers alike, because there are so many of them and no absolute rules for when to use them. We use a (atypical), non (nonlethal) in (inappropriate), il (illegal), im (improbable) ir (irregular), and un (unlikely) to mean not, but they are not

interchangeable. However, there are some guidelines which can help determine which negative prefix to use: » Un is the most common negative prefix in English, but many adjectives have both a non and un form, such as nonproductive and unproductive. These pairs differ in meaning though, because the non form means not within the group, but the un form means not having that quality. Thus a nonreligious person doesn’t belong to any religion, while an unreligious person goes

against the rules of the religion. » We can also form pairs of words with in and un, such as inability and unable, inequality and unequal. However, you’ll notice that the in form is used for nouns and the un form is used for adjectives. » The prefixes in, il, im, and ir are really all the same, but which one is used depends on the first letter of the word it modifies. We use

il for words beginning with ‘l’ (illogical); im for words starting with ‘m’, ‘b’ or ‘p’ (immovable); and ir for words that start with ‘r’ (irreversible). Otherwise, we use in. » A and an more commonly mean ‘without’ than ‘not’, and their use also depends on the first letter of the modified word. An is only used when the modified word starts with a vowel or ‘h’ (anaerobic); a is used with all other letters (asymmetry).

A good list of other prefixes and their meanings can be found at: www.virtualsalt.com/roots. htm Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. Contact (416)768-8456 or CanadianAcademicSuccess.com


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  24

UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA  oka1999@hotmail.com

Tudo e mais um pouco

L

ua Cheia na noite escura, o frio que arrepia a alma inconsolada. A grande bola cresce ainda mais assim como os meus olhos, estáticos, diminutos e refletidos no vidro sujo. O trem se move rápido. Pequenas rusgas de freios soam rudes, uma sinfonia dura. As plataformas parecem maquetes, com bancos quebrados e rabiscados, um vigilante entediado que olha pro céu. Em que ele pensa? No vagão vazio e frio com o ar condicionado equivocado, pessoas solitárias teclam em seus celulares, encolhidas e protegidas do vento, do contato e do mundo. Rostos cansados de uma semana que se encerra. Quantas estórias a serem contadas ali com aquela meia duzia de passageiros! Um deles olha pela janela e contempla a Lua. Impossível se esconder dela, que soberana, tudo vê lá de cima. A Lua sabe de tudo. E me emociona. A Lua sabe disto. Olho para o céu e imagino seres invisíveis

no entorno da minha alma. Protegendo, guiando e me acarinhando. Ninguém afirma que existem ou que são invenção. Apenas idealizo, acreditando que a minha imaginação pode me transportar para onde eu quiser. E dentro daquele trem, eu

Olho para o céu e imagino seres invisíveis no entorno da minha alma. Protegendo, guiando e me acarinhando. Ninguém afirma que existem ou que são invenção. Apenas idealizo, acreditando que a minha imaginação pode me transportar para onde eu quiser me transportei para uma babel de povos e credos, sonhos e ilusões. Ao meu lado, ela dorme. A dona de casa que sonha com anjos e crianças. Tenho vontade de sorrir-lhe e compactuar com a sua fantasia. Ela se move delicadamente com

suas sacolas com leite e biscoitos. Parece envolta em um véu de Nossa Senhora, transpira maternidade em sua tez envelhecida. A Lua a clareia. E por magia, ela brilha como uma menina. Do outro lado uma menina, esta de uns nove anos, se excita com a velocidade nos trilhos. Imagina um foguete, brinca sozinha no colorido do seu mundo. Imagina os cabelos pretos a voarem. Imagina os desfiladeiros de um canyon, as cataratas de Niágara, o som do trovão. O trem é seu parque de diversões e a Lua sua confidente. A Lua sabe de tudo sim. O senhor faz contas de cabeça. É aluguel, é comida, é remédio. Não lhe sobra muito, não lhe sobra nada. Ele franze a testa, morde os lábios grossos, respira fundo e desiste. Quero torcer por ele. Por sua família. Converso com a Lua e peço que ela o ilumine. Me emociona saber que seu futuro será feliz. Que sua esposa estará em sua casa esperando-o com um

prato de sopa quentinha. Com água que mate sua sede. E se abracem e digam que são felizes. Que digam que têm filhos lindos, saudáveis e brincalhões. Que durmam em paz com a fé em dia. A Lua Cheia é testemunha. Minha cúmplice. Talvez a única a perceber que minha pele se eriça, que meus olhos se enchem de ondas de lágrimas prontas para desaguar neste rio intenso e extenso que chamamos de vida. A mocinha desvia a sua

atenção do celular e me repara. Faz cara de indagação e volta ao seu universo. Os nossos se colidiram por segundos. Hoje é uma sextafeira especial. Nenhum motivo. Especial por ser mais um dia, um único dia. Especial pela Lua que clareia as ruas. Eu caminho sozinho, pensando nos rumos que a gente escolhe. Ou será que somos nós mesmos que escolhemos? Agradeço a iluminação e por saber que ainda me emociono. Com o gato que corre da sombra que cresce

geometricamente. Com o aroma das flores noturnas. Com o dever cumprido. Com a criança que se diverte no trem. Com os passageiros que jamais reencontrarei. Com o desconhecido. Com tudo e mais um pouco. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.

Royal CRown aluminum

is an eavestrough company seeking hard-working individuals wanting an opportunity for excellent earning. Must have a driver’s license. Some lifting and ladder climbing is required. We provide paid training, dental and medical benefits.

Call 416 213.1772 or e-mail sales@gtaeaves.com


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

25  |

Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171 *O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Procura-se ff Emprego!  A Casa de São Cristovão precisa de Assistentes de Apoio para Serviços a Domiciío que falem inglês e português, que tenham experiência para trabalhar com pessoas idosas e/ou desabilitadas com certificado de P.S.W. (Personal Support Worker). Também precisa-se de Assistentes de Serviços a Domicílio, nas mesmas condições acima, para assistirem com a limpeza e manutenção de casas. Enviar currículo aos cuidados de Patricia Gomez, 248 Ossington Ave, fax 416 532 6873 ou email: patriciago@stchrishouse.org ff Procura-se  trabalho de babá (tenho experiência de 3 anos). Educadora física formada pela Universidade Salgado de Oliveira – UNIVERSO (Brasil). Falo português e inglês. Telefone: (647) 878-0450. ff Procura-se  trabalho de babá. Educadora formada pela UFPR (Brasil). Falo português e inglês. Contato: Sirley. Telefone: (647) 961-7632. ff Procura-se  trabalho de cleaner ou babá. Falo português e inglês (intermediário) Contato: Renata Diniz. Telefone: (416) 578-4952. ff Procura-se   trabalho como

labourer de bricklayer. Tenho experiência. Contato: Marco Félix. Telefone: (647) 686-4286.

ff Procura-se  trabalho full time em construção. Sem experiência. Contato: Ramon. Telefone: (647) 858-2373.

ff Procura-se  trabalho em domicílios e empresas, de pintura, limpeza, drywall, construção e reformas em geral. Contato: Gil ou Bylly. Telefone: (416) 705-0376.

ff Procura-se  trabalho part-time a partir das 14:30h de babá, cleaner ou em restaurante/bar. Falo inglês e português. Contato: Maria. Telefone: (647) 858-4980.

ff Procura-se  trabalho full-time ou part-time. 20 anos, estudante, com experiência em bares, restaurantes e limpeza. Contato: Pedro Lopes. Telefone: (416) 897-2238. ff Procura-se   trabalho como caregiver ou nanny, full ou part-time. Primeiro contato com a língua portuguesa (Brasil), alfabetização de crianças. Formada em educação, 5 anos de experiência comprovada. Contato: Juliana. Telefone: (647) 860-6530. ff Procura-se  trabalho part-time a partir das 17h. Aulas de português. Contato: Marina Gama. Telefone: (647) 716-2950. f f Procura-se  trabalho full-time e fim de semana em qualquer área. Estudante, 28 anos, com experiência em limpeza, bares e restaurantes. Contato: Thálita Orsiolli. Tel. 647 885-0039.

O Jornal BrasilNews mudou de endereço! 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8

Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171

ff Procura-se  trabalho na construção. Três meses de experiência em drywall (board) e pouca experiência em carpintaria. Contato: Derik Lopes. Telefone: (647) 890-3492.

Precisa-se ff Precisa-se  de pintores com experiência. Contato: Carlos. Tel. (416) 617-9515. ff Precisa-se  de carpinteiro framing com experiência. Contato: Vinícius. Telefone: (416) 676-1513. ff Precisa-se  de uma pessoa interessada em trabalhar como carpinteiro que tenha no mínimo 6 meses de experiência com frame e que saiba pregar e cortar. A pessoa deve ter o cartão de “Fall protection” & WHMIS (prefered). Por favor apenas contate se realmente interessado. Telefone: (416) 836-1510 – ligar entre 18 e 20h.

Aluga-se ff Aluga-se  quarto imediato! Em condomínio luxuoso, com piscina sauna sala de exercício, cable internet. Tudo incluído. Lawrence e Weston Rd. favor contactar Linda tel. 647-709 6579 ou email.caju@live.ca. ff Aluga-se  vaga para mulher, para dividir apartamento na Keele St., norte da Eglinton, prédio em frente ao Hospital Humber River. Apartamento com dois quartos, com tudo incluído, inclusive energia, TV a cabo e internet. Preço: $ 512. Contato: Cristina. Telefone: (647) 567-7909.

Vende-se ff Vende-se  muda de jiló. Telefone: (416) 940-0565. ff Vende-se  máquina fotográfica CANON EOS Rebel XTi / 400D - 18-55 mm 10 megapixels - $650. Também vendo lente CANON - 55-20Omm - $150. Ambos com lente de proteção ultravioleta. Contato: Leila, (647) 227-5514. Equipamento bem conservado. Desconto no pacote (câmera + lente). ff V e n d o  c a c h o r r a Po o d l e c / Shihtzu,branca c/ beige,1 ano.Sonia, 647-894-2737


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  26

Meu negócio | my business POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Procurando ou vendendo uma casa? Dicas de um especialista para potencializar a comercialização do valioso bem que é o imóvel

N

a hora de comprar ou vender um imóvel, o Real Estate (em português, corretor de imóveis) se faz presente e é por uma questão de importância. “Um representante de Real Estate é aquela pessoa em quem tanto o comprador como o vendedor confiam para terem certeza de que sua transação seja feita de maneira rápida, segura e lucrativa”, define o brasileiro Antonio Silva, conhecido como Tony, que é representante de vendas. No Canadá desde 1989, Tony conta que, para se adquirir uma casa nova, primeiro é preciso saber o valor para o qual se qualifica a pagar num financiamento, sem esquecer de gastos como água, luz, impostos, entre outros. E, no momento de escolher o imóvel, é deve-se atentar a vários pontos na hora de

escolher uma casa. “A área que deseja; a proximidade do trabalho; o tamanho da família; número de quartos necessários; se tem filhos, as escolas que

Na transação contrária, a de vender seu imóvel, a conscientização do proprietário de que o valor sentimental não tem relação com o valor de mercado, é essencial para o sucesso do negócio frequentarão, a distância dela e o transporte escolar; entre outros. São várias coisas a considerar, por isso a assistência de um Representante de Real Estate experiente é muito importante para ajudar na escolha”, analisa o profissional.

Na transação contrária, a de vender seu imóvel, a conscientização do proprietário de que o valor sentimental não tem relação com o valor de mercado, é essencial para o sucesso do negócio. Pois, explica Tony, a pessoa mora há um tempo no local e atribui um valor maior ao seu bem, pelo envolvimento que possui. Os procedimentos sugeridos antes da venda da casa, variam conforme à condição do imóvel. Tony lista alguns tópicos em geral importantes na venda da casa: deve-se escolher um representante de Real Estate em quem sinta confiança; adquirir uma estimativa do valor atual do imóvel; decidir a rapidez com que precisa vender e se tem pressa realmente; se necessário, fazer uma faxina geral e manter a casa sempre bem arrumada com tudo no lugar para criar um

boa impressão aos compradores; fazer reparações mínimas e até uma pintura em tons neutros, o que pode ajudar a fazer com que a casa se torne mais atraente. E quanto à dúvida de muitos, se vale a pena comprar ou alugar um imóvel, Tony afirma que o mercado está forte e se encontra em fase de crescimento com as taxas de juros baixas, o que favorece o investimento de uma compra. Porém, é preciso saber os objetivos do comprador. “A pergunta que a pessoa deve fazer a si próprio é: será que eu quero pagar renda a vida inteira? Comprar uma casa, em geral, faz sentido se a pessoa pretende morar nela por, pelo menos, 5 anos. Pois, antes disso, a pessoa perde dinheiro na venda. Tem que se considerar como um investimento a longo prazo”, ensina. “Tenho muito interesse e

Comprar ou alugar? Antonio Silva dá as dicas conforme a situação do mercado respeito pela profissão e, depois de praticar ainda mais, me sinto satisfeito exercendo um ofício que exige muito profissionalismo, disciplina e bastante dedicação ao cliente”, afirma Tony. Os

interessados em entrar em contato com ele podem ligar para (416) 656-3500 ou (647) 409-6624, ou asilva@ remax2000.ca Outras informações, acesse: www. asilva.ca


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

27  |


BRASIL NEWS  |  2ª edição de julho  |  26.07.2011

|  28

5 DE SETEMBRO 13:30 ÀS 20 H SHOW GRATUITO - SAMBA IN THE SQUARE Venha para o 3º Festival Anual Brazilian Day Canada. A maior e melhor comemoração internacional brasileira no Canadá

YONGE-DUNDAS SQUARE Warm Up Party Sábado, 03 de setembro 21h às 2h Festa de aquecimento no Ukrainian Hall Cultural Centre 83 Christie Street - Toronto, ON Venda de ingressos: Angela Mesquita 416 726-7642 Segunda, 05 de setembro 13h30 às 20h

FESTIVAL BRAZILIAN DAY CANADA

Show gratuito - Samba in the Square com: Exaltasamba, apresentação de Serginho Groisman e artistas locais Yonge-Dundas Square Pós-evento oficial Brazilian Day Canada 20h à 1h Hard Rock Café na Dundas Square Com: Top Djs do Brasil

Garanta já o seu ingresso para a área VIP

www.braziliandaycanada.ca PRESENTED BY

GOLD

EXALTASAMBA

PRODUCED BY

PROMOTED BY

BRONZE

THE OFFICIAL LOGISTIC SPONSOR

FESTIVAL CHARITY

CANADIAN MEDIA SPONSOR

OFFICIAL HOTEL SILVER

2a Edição julho/2011  

Community newspaper

2a Edição julho/2011  

Community newspaper

Advertisement