Page 231

Warsaw City Alive

sztuki dzieł, tak jak na elewacji bloku przy ul. Doroszewskiego 15 (fot. 13), gdzie autor nawiązuje do malowideł naskalnych z Lascaux. graffiti kibicowskie Wśród przykładów street artu na terenie dzielnicy, uwagę zwracają liczne przykłady graffiti kibicowskiego, ulokowane na betonowych ogrodzeniach, osłonach osiedlowych trzepaków, ślepych ścianach budynków. Autorzy operują powtarzalnymi motywami identyfikującymi mural ze stolicą: sylwetką Syrenki, Kolumny Zygmunta, Pałacu Kultury i Nauki. Zdarzają się również motywy z popkultury (Popeye - fot. 14), a także nawiązania do historii Warszawy (Znak Polski Walczącej - fot. 15). Ta obrazowa mieszanka kulturowa zawsze utrzymana jest w charakterystycznych barwach klubowych (fot. 16). szyldy Oddolne próby upiększania przestrzeni publicznej odnalazły swój przejaw w zjawisku tworzenia szyldów. Graffiti jest w tym wypadku bardzo częstym medium, jego przykłady możemy odnaleźć na blaszanych pawilonach handlowych. W tym kontekście szczególnie atrakcyjnie prezentują się szyldy warzywniaków, przedstawiające ofertę sklepu. Interesującą gałęzią domorosłych szyldów są także, niestety ginące, osiedlowe magle (fot. 17, 18).

Paulina Świątek | historyczka sztuki i italianistka, przewodniczka po Warszawie, badaczka architektury Muranowa, autorka spacerów szlakiem sztuki w przestrzeni publicznej, mieszkanka Bemowa.

football fans graffiti Among many examples of street art in Bemowo, you’ll find numerous football fan graffiti. Its authors refer mainly to famous symbols of Warsaw, such as the Mermaid, the Column of King Zygmunt III Waza or the Palace of Culture and Science; but you’ll also spot graffiti related to the history of Warsaw (photo 15). Still, everything is painted in colours commonly associated with one football club (photo 16). signs Attempts to beautify public space are sometimes made at grass roots and here they very often have the form of making all kind of signs - graffiti being one of the most often used. Quite many graffiti pieces or signs can be found on local shops and service points (often located in metal pavilions), especially on local greengrocers’ shops and - unfortunately slowly disappearing - local mangles (photos 17, 18).

Paulina Świątek | art historian and Italian philologist, Warsaw tour guide, explorer of the Muranów district and initiator of walks leading through art in the public space; lives in Bemowo district.

231

B emowo - fragmenty

Warszawski przewodnik  

Przewodnik darmowy

Advertisement