Issuu on Google+

Pårup Kro Cup 2011 - tidligere Invita Cup

Ungdomsfodboldstævne • Jugend fußball tunier • Youth scoccer tournament / 5. - 7. august

Ind

by de lse

ad nl

Ei

un g

n tatio nvi • I 1914

Hovedsponsor:

PÅRUP KRO


Paarup Kro - Kongelig priviligeret kro anno 1544

Paarup Kro Ringkøbingvej 1, Paarup, 7442 Engesvang Tlf. 8686 5047 Fax 8686 4129 paarupkro@paarupkro.dk www.paarupkro.dk

Velkommen til Paarup Kongelig Privilegeret Kro - en gammel traditionstro familiekro der ligger midt i det idylliske Midtjylland. Paarup Kro er en af nordens ældste kroer med en meget hyggelig og hjemlig atmosfære. Vi kan tilbyde afholdelse af selskaber, overnatning, mad ud af huset og et stort udvalg af dejlige traditionelle danske retter i restauranten.

Paarup Kro er en af nordens ældste kroer og dens historie går tilbage til omkring 1440, hvor stedet blot var en rasteplads. I 1544 blev kroen kongelig privilegeret af Kong Christian den III, hvilket betød at man altid skulle være klar til at modtage kongen eller dele af hans hof. Til gengæld fik man nogle privilegier såsom retten til at brænde brændevin og brygge øl. I dag findes der kun en lille sluttet kreds på ca. 100 kroer, som er kongelig privilegeret. Der vil aldrig komme flere af den slags kroer, da denne form for krodrift blev erstattet i 1912 af mere moderne love. Kroen er igennem mange år blevet drevet af forskellige kromænd, som alle har taget godt vare om kroens gode omdømme. I 1901 overtog Mads Peter Jacobsen kroen og sidenhen er den blevet ført videre i samme familie. I 1987 overtog fjerde generation Steen J. Madsen driften af kroen. Pårup Kro består i dag af en hyggelig restaurant, med et moderne køkken, en krostue, mange forskellige selskabslokaler, mødelokaler og sovefaciliteter.


DEBITORSERVICE

RISIKOSTYRING

DEBITORFINANSIERING

KREDITFORSIKRING

DANMARK Råd til vækst

KONTAKT OS PÅ: tlf. 96 60 11 00 - www.coface.dk

Bording Hallens Cafeteria Klocksvej 25 7441 Bording Tlf. 96 60 90 66 Mobil 40 18 89 18 Mobil 40 18 89 18 bordinghallenscafeteria@hotmail.com

KONTAKT OS MN Entreprenør & Anlæg Gran Alle 7 7442 Engesvang Tlf.: 24 42 13 72 mnanlaeg@yahoo.dk


Pårup Kro Cup 2011 (tidligere Invita Cup) VELKOMMEN TIL

WILKOMMEN ZUM

WELCOME TO

INDBYDELSE TIL

EINLADUNG ZUM INVITATION TO Pårup Kro Cup 2011

Pårup Kro Cup 2011

Bording IF har hermed den store fornøjelse at indbyde Jeres ungdomsspillere til det 32. Pårup Kro Cup i fodbold. Pårup Kro Cup bliver afviklet i dagene 5/8 - 7/8 2011 og derfor kan det blive en attraktiv træningslejr inden efterårsturneringens start.

Bording IF hat hiermit das grosse Vergnügen Jugendspieler zum 32. Pårup Kro Cup einzuladen. Pårup Kro Cup findet vom 5/8 7/8 2011 statt und ist ein attraktives Tränungsturnier als Auftakt zum Herbstturnier.

Bording IF here by has the pleasure to invite your youth SoccerTh teams to the 32 Pårup Kro Cup.

Pårup Kro Cup 2011

Rækkerne er opdelt i A-B-C rækker fra starten (d.v.s. der er plads til alle hold). Pårup Kro Cup spilles på dejlige græsplæner i Bording. Pårup Kro Cup er et internationalt stævne for alle. Der spilles med 4 slutspil. Alle hold garanteres mindst 4 kampe, og alle spiller mindst en kamp pr. dag. Der forventes op mod 130 hold. Pårup Kro Cup er andet og mere end fodbold - det er også kammeratskab og festlig samvær. Desuden er der diverse forlystelser på skolerne og ved spillestederne. Endvidere byders der på et diskotek samt lederkomsammen lørdag aften. Pårup Kro Cup vil også uden for fodboldbanerne have mange positive oplevelser til dig og dit hold samt give forældrene mulighed for at campere og følge børnene på banen. Vi glæder os til Pårup Kro Cup 2011 og håber, at både spillere, ledere samt forældre møder talrige op. Besøg os på vores hjemmeside: www.bordingif.dk

Die Spiele werden auf Schönen Grassspielfelden in der Gemeinde von Bording gespielt. Pårup Kro Cup ist ein internationales Turnier für alle. Nicht weniger als 4 Endspiele werden durchgeführt und alle Mannschaften werden minimum 4 Spiele spielen. Die Teilnehmeranzahl wird auf 130 Mannschaften geschätzt. Pårup Kro Cup ist auch anderes als nur Fussball. Das Turnier bietet auch eine gute Möglichkeit, neue Freundschaften anzuknüpfen. In den Schulen und auf den Spielplätzen werden verschiedene Unterhaltungsmöglichkeiten, sowie ein phantastisches Programm mit Show und Unterhaltung angeboten. Pårup Kro Cup wird auch ausserhalb de Spielfeld, viele positive Erlebnisse für Dich und Deine Mannschaft erbieten. Wir freuen uns, Euch zum Pårup Kro Cup 2011 zu sehen und hoffen, dass sowohl Spieler, Betreuer als auch Eltern zahlreich teilnehmen werden. Besuchen sie uns auf: www.bordingif.dk Mit sportlichem Gruss Pårup Kro Cup Vorstand

Med sportslig hilsen Pårup Kro Cup Udvalget

www.bordingif.dk

Pårup Kro Cup will take place in the period 5/8 - 7/8 2011, thus acting as a training camp before the start of the autumn season. The matches will take place on fine grass playing fields in Bording. Pårup Kro Cup is an international tournament for everyboby. No less than 4 sets of finals will be played. Alle the teams will play at least 4 games. We are expecting about 130 teams. Pårup Kro Cup offers a lot more than just soccer, it is also about good fellowship and festivity. Futhermore, you will find different activities at the schools and at the playing fields. Entertainment is also a major part of the cup. Pårup Kro Cup can offer you and your team many positive experiences. We look forward to seeing you during Pårup Kro Cup 2011, and we hope, that the players as well as the leaders and parents will join us in the spirit of this competition. Visit us at: www.bordingif.dk Kind regards, Pårup Kro Cup committee


PRAKTISKE OPLYSNINGER • PRAKTISCHE AUSKÜNFTE • INFORMATION

RÆKKEINDDELING

GRUPPENEINTEILUNG AGE CATEGORIES

Drenge: Årg. 2002 (7 mands) U10 Drenge Årg. 2001 (7 mands) U11 Drenge Årg. 2000 (7 mands) U12 Drenge Årg. 1999 (7 mands) U13 Drenge Årg. 1998 (7 mands) U14 Drenge Årg. 1997 (7 mands) U15 Drenge Årg. 1999 (11 mands) U13 Drenge Årg. 1998 (11 mands) U14 Drenge Årg. 1997 (11 mands) U15 Drenge Årg. 95-96 (11 mands) U17 Drenge

Jungen: Geb. 2002 (7 pers.) Geb. 2001 (7 pers.) Geb. 2000 (7 pers.) Geb. 1999 (7 pers.) Geb. 1998 (7 pers.) Geb. 1997 (7 pers.) Geb. 1999 (11 pers.) Geb. 1998 (11 pers.) Geb. 1997 (11 pers.) Geb. 95-96 (11 pers.)

Piger: Årg. 2002 (5 mands) U10 Piger Årg. 2001 (7 mands) U11 Piger Årg. 2000 (7 mands) U12 Piger Årg. 1999 (7 mands) U13 Piger Årg. 97-98 (7 mands) U15 Piger Årg. 94-96 (7 mands) U18 Piger Årg. 1999 (11 mands) U13 Piger Årg. 97-98 (11 mands) U15 Piger Årg. 94-96 (11 mands) U18 Piger

Mädchen: Geb. 2002 (5 pers.) U10 Mädchen Geb. 2001 (7 pers.) U11 Mädchen Geb. 2000 (7 pers.) U12 Mädchen Geb. 1999 (7 pers.) U13 Mädchen Geb. 97-98 (7 pers.) U15 Mädchen Geb. 94-96 (7 pers.) U18 Mädchen Geb. 1999 (11 pers.) U13 Mädchen Geb. 97-98 (11 pers.) U15 Mädchen Geb. 94-96 (11 pers.) U18 Mädchen

Girls: Born 2002 (5 pers.) U10 girls Born 2001 (7 pers.) U11 girls Born 2000 (7 pers.) U12 girls Born 1999 (7 pers.) U13 girls Born 97-98 (7 pers.) U15 girls Born 94-96 (7 pers.) U18 girls Born 1999 (11 pers.) U13 girls Born 97-98 (11 pers.) U15 girls Born 94-96 (11 pers.) U18 girls

Ausnahmeregeln: Es ist zugelassen Spieler die bis zu 3 Monaten ”zu alt” sind zu benutzen. Max 2 „zu alte Spieler“ auf die 11-Spieler Mannschaft und 1 aud die 7-Spieler Mannschaft.

Dispensation: Players who are 3 month too old and no more can be granted an exemption. Dispensation for maximum 2 “too old” players on 11 players team and 1 on 7 players team will be granted.

Einquartierung: Übernachtung in Schuln Schlafsack und Luftmatratze sind mitzubringen, ausserdem kann auf einem Campingplatz übernachtet werden. (B, C-karte).

Accomodation: The players will be accommodated at schools. The players must bring sleeping bag and mat. Furthermore players can use the camping ground (see B, C card)

Transport: Während des gesamten Turniers fahren Pårup Kro Cup Busse, die von allen übernachtenden Teilnehmern frei benutzt werden können.

Transportation: During the cup the players can use the Pårup Kro Cup busses free of charge.

U10 Jungen U11 Jungen U12 Jungen U13 Jungen U14 Jungen U15 Jungen U13 Jungen U14 Jungen U15 Jungen U17 Jungen

Boys: Born 2002 (7 pers.) Born 2001 (7 pers.) Born 2000 (7 pers.) Born 1999 (7 pers.) Born 1998 (7 pers.) Born 1997 (7 pers.) Born 1999 (11 pers.) Born 1998 (11 pers.) Born 1997 (11 pers.) Born 95-96 (11 pers.)

U10 boys U11 boys U12 boys U13 boys U14 boys U15 boys U13 boys U14 boys U15 boys U17 boys

I tilfælde af for få tilmeldt i en række (A-B-C) forbeholder vi os ret til at slå rækker sammen.

Dispensation: Af hensyn til vores udenlandske gæster gives der dispensation til spillere, der er op til 3 måneder for gamle. Endvidere til alle spillere, der har godkendelse fra deres lokalunion. Der må max være to spillere med dispensation på et 11 mands hold og 1 spiller på et 7 mands hold. Indkvartering: Der indkvarteres på skolerne i Bording og Ikast. Endvidere kan der overnattes på campingpladsen (se B- og C-kort). Hver deltager medbringer selv underlag og sovepose. Transport: Der vil under hele stævnet køre busser, som alle overnattende deltagere frit kan benytte. Bespisning: Pårup Kro Cup er berømte for vores ungdomsvenlige menu, som alle børn kan lide. Kontakt os, hvis enkelte deltagere ønsker speciel bespisning. Familiecamping: Campingpladsen vil blive etableret nær ved kampbanerne, så det er nemt at følge de mange kampe, der skal afvikles. Det koster 250,- pr enhed for hele weekenden. Har du spørgsmål så kontakt vores lejrchef: Torben Hansen på telefon: 28122076 eller send ham en mail: camping@invita-cup.dk

Verpflegung: Morgens und Abends findet die Verpflegung in den Schulen statt, Mittagessen wird in den Schulen in der Nähe von den Spielorten serviert. Familiencamping: Der campingplats wird ind der Nähe von den Sportplätzen in Bording angelegt, damit es leicht ist, die vielen Spiele Zu verfolgen. Anmeldeformulare zum Familiencamping werden zu den Vereinen zusammen mit der Bestätigung mit e-mail.

www.bordingif.dk

Meals: Breakfast and dinner will take place at the accommodation. Lunch will be served in the schools near the playing fields. Family campers: The family camping ground will be near the fields in Bording so it is easy to follow the games. The application forms for the camping will be sent to the club together with the confirmation.


Kristian O. Skov STRÆDET 2 • BORDING

Hårde hvidevarer og jagtartikler 86 86 10 10 86 86 11 77

Så er du godt i gang - vi er altid et besøg værd!

IKAST

Rømersvej 11 Tlf. 76 15 34 50

Bachs Busser - 86 86 12 22


PROGRAMOVERSIGT • PROGRAMMÜBERSICT • PROGRAM PARADE

Fredag d. 5. august/ Freitag den 5. Aug. / Friday 5th August

14.00 - 17.00

Ankomst og indkvartering Ankunft und Unterbringung Arrival and billeting

14.00 - 17.00

Svømmebad åben / schwimmcenter offen / swimmcentres is open

17.00 - 19.30

Spisning / Abendessen / Dinner

16.00

Kampene starter / Turnier beginnt / The tournament starts

16.00 - 21.30

Turneringen fortsætter / Fortsetzung des Turniers / The tournament proceeds

Lørdag d. 5. august/ Samtag den 6. Aug. / Saturday 6th August

Søndag d. 7. august/ Sonntag den 7. Aug. / Sunday 7th August

8.00 - 18.30

Turneringen fortsætter / Fortsetzung des Tuniers / The tournament proceeds

8.00 - 16.00

Finalekampe / Endspiele / Final matches

9.30 - 17.30

Morskabstelte og souvenirbod er åben / Unterhaltung und Souvenir Shops offen / Amusement and souvenir shops open

9.30 - 16.30

Morskabstelte og souvenirbod er åben / Unterhaltung und Souvenir Shops offen / Amusement and souvenir shops open

10.00 - 17.00 Svømmebad åben / schwimmcenter offen / swimmcentres is open

10.00 - 16.00 Svømmebad åben / schwimmcenter offen / swimmcentres is open 11.00 - 16.00 Præmieoverrækkelse / Preise / Presentation of prizes

20.00 - 24.00 Diskotek / Disco 20.15 - 23.00 Lederkomsammen / sozialisieren (Führer) / social event (coaches)

16.00

www.bordingif.dk

Pårup Kro Cup slut / Pårup Kro Cup Abschluss / Pårup Kro Cup Closing ceremony


Tlf. 8686 1031

Bording Tlf. 8686 2344 Åbningstider: Mandag - fredag 8-19 • lørdag 8-17 • søndag 10-17


TURNERINGSFORM

FORM DES TURNIERS

FORM OF TOURNAMENT

ALLE HOLD GARANTERES MINDST 4 KAMPE

ALLEN MANNSCHAFTEN ALL THE TEAMS WILL WERDEN MINDESTENS PLAY AT LEAST 4 4 SPIELE GARANTIERT GAMES

Holdene skal tilmeldes direkte i A-B eller C rækker. D.v.s. at holdene er opdelt efter styrke fra start.

Das Tunier wird wie folgt ausgetragen:

The tournament is organized as follows:

• Bei 24 oder mehreren Anmeldungen in einer Gruppe, werden A-B-C-D Endspielen ausgetragen. • Bei 18-23 Mannschaften wird A-B-C Endspiele ausgetragen. • Bei 8-17 Mannschaften wird A-B Endspiele ausgetragen. • Bei 7 Mannschaften oder weniger wird A Endspiel und evt. “Trost”-Endspiel ausgetragen.

• By 24 teams or more in one serie A-B-C-D endgames are played. • By 18-23 teams A-B-C endgames are played. • By 8-17 teams A-B endgames are played. • By 7 teams and less A endgame and possibly “consolatory” final is played.

Derefter er turneringen obygget på følgende måde: • Ved 24 eller flere hold tilmeldt i en række spilles A-B-C-D slutspil. • Ved 18-23 hold spilles A-B-C slutspil. • Ved 8-17 hold spilles A-B slutspil. • Ved 7 hold eller derunder spilles A slutspil. Der inddeles i puljer a´4 hold. Efter indledende runde foretages opdelinger i A, B, C og evt. D slutspil. Nr. 1 i A slutspil, nr. 2 i B slutspil osv. I slutspillet spilles der efter cupsystemet (d.v.s. taberen er ude og vinderen går videre til næste runde). Regler Der spilles efter JBU´s regler med følgende tilføjelser: • Der anvendes tidsbegrænset udvisning ved advarsler. • Der må benyttes ubegrænset antal spillere pr. kamp. • Der er fri udskiftning (ved stop i spillet). • Spilletiden er 2 x 20 min (U10 dog 2 x 15 min). • En spiller må kun repræsentere et hold under hele stævnet. • Hvis der er mere end 10 måls forskel kan kampen afsluttes (det afgøres af holdet, der er bagud).

A-B-C-(D) ENDSPIELE Es wird in Gruppen von 3-4 Mannschaften gespielt. Nach den einleitende Spielen werden die Mannschaften für die A-B-C-D Endspiel eingeteilt. Gruppensieger A-Endspiel, Nr. 2 B-Endspiel, Nr. 3 (evt. 4) C-Endspiel. Spielregeln Es wird nach JBU-reglen gespielt mit folgenden Ergänzungen:

A-B-C-(D) FINALS Groups of 3-4 teams will be made. After the opening games the teams will be divided into AB-C-D finals. No.1 in the A finals, no. 2 in the B finals and no. 3 (perhaps 4) in the C finals. Rules The games will be plaed according to the JBU-rules with following additions:

• Zeitbegrenzte Platzverweiss anstelle von Verwarnungen. • Unbegrenzte Anzahl Spieler pro Spiel. • Frei Auswechslung bei Unterbrechung im Spiel. • Spielzeit 2 x 20 Minuten, aber 2 x 15 Minuten für Spieler unter 10 Jahren. • Ein spieler darf nur mit derselben Mannschaft während des Tuniers spielen. • Wenn der unterschied mehr als 10 tore übersteigt, wirt dass spiel eingestellt.

• Time-limited suspension is used instead of cautions. • It is permitted to make use of an unlimited number of players in each game. • Replacement is free (at game intervals). • The playtime is 2 x 20 minutes, however 2 x 15 minutes for players younger than 10 years. • Each player must only represent one team during til Pårup Kro Cup. • If a team leads with 10 goals the match will be ended.

Das Programm für Pårup Kro Cup wird Ihnen spätestens am 15.juli 2011 zugeschickt

The program for the Pårup Kro Cup will be sent to you no later than July 15Th 2011

Programmet for Pårup Kro Cup udsendes omkring 15.juli 2011

www.bordingif.dk


PRÆMIER

PRÄMIEN

PRIZES

Alle deltagere modtager en Pårup Kro Cup T-shirt.

Alle Teilnehmer erhalten ein Pårup Kro Cup T-shirt.

All players recieve an Pårup Kro Cup T-shirt.

Husk at bestille antal og størrelse på tilmeldingsblanketten.

Bitte die Anzahl und die Grösse auf dem Anmeldeformular angeben.

Please do remember to order the mumber of T-shirts and the sizes on the enrollment form.

A-SLUTSPIL:

A-ENDSPIEL:

A-FINALS:

Nr. 1:

Guldmedaljer, personlig præmie samt pokal

Nr. 1:

Goldmedailler, persönliche Prämie und Pokal

Nr. 1:

Nr. 2:

Sølvmedaljer samt personlig præmie

Nr. 2:

Silbermedailler und persönliche Prämie

Gold medal, personal prizes and challenge cup

Nr. 2:

Silver medal and personal prizes

B-SLUTSPIL:

B-ENDSPIEL:

B-FINALS:

Nr. 1:

Guldmedaljer samt personlig præmie

Nr. 1:

Goldmedailler und persönliche Prämie

Nr. 1:

Gold medal and personal prizes

Nr. 2:

Sølvmedaljer samt personlig præmie

Nr. 2:

Silbermedailler und persönliche Prämie

Nr. 2:

Silver medal and personal prizes

C/D-SLUTSPIL:

C/D-ENDSPIEL:

C/D-FINALS:

Nr. 1:

Guldmedaljer

Nr. 1:

Goldmedailler

Nr. 1:

Gold medal

Nr. 2:

Sølvmedaljer

Nr. 2:

Silbermedailler

Nr. 2:

Silver medal

www.bordingif.dk


Paarup Kro - Kongelig priviligeret kro anno 1544

Ringkøbingvej 1, Paarup, 7442 Engesvang Tlf. 8686 5047 Fax 8686 4129 paarupkro@paarupkro.dk www.paarupkro.dk

Sibo Huse Navervej 11 7430 Ikast Tlf: 97 15 33 11 Fax: 97 15 55 43 E-mail: sibo@sibo-huse.dk


PRISER

PREISEN

PRICES

TILMELDINGSGEBYR

ANMELDUNGSGEBÜHR

Gebyr v./ 5 mands hold: Gebyr v./ 7 mands hold: Gebyr v./ 11 mands hold:

Pro Mannschaft 5 pers. DKK 600,- Per team 5 pers. Pro Mannschaft 7 pers. DKK 800,- Per team 7 pers. Pro Mannschaft 11 pers. DKK 1000,- Per team 11 pers.

600,00,800,00,1000,00,-

Tilmeldingsgebyr skal indbetales sammen med tilmeldingen via Den Jyske Sparekasse: Reg.nr. 9631 konto nr. 0630016363

DELTAGERKORT A-kort: Kr. 395,B-kort: Kr. 300,C-kort: Kr. 160,D-kort: Kr. 75,En leder gratis pr. hold (skal oplyses ved tilmeldingen). Tilmeldingsblanketten sendes/afleveres SENEST 1. JUNI 2011 til: Invita Cup, c/o Tommy Hansen Sønderborgvej 68 7441 Bording tommy@invita-cup.dk Kontaktpersoner: Jørn Jensen Mobil nr. 23713869 Tommy Hansen Mobil nr. 30232076

PARTICIPATION FEE

Einzahlung spätestens am 5.6.2011

TEILNEHMERGEBÜHR A-Karte B-Karte C-Karte D-Karte Ein leiter mit Mannschaft

A-card DKK 395 B- card DKK 300 C- card DKK 160 D- card DKK 75 One leader for free per team

Einzahlung spätestens am 5.6.2011 Anmeldung spätestens am 1.6.2011 an Pårup Kro Cup, Sønderborgvej 68, DK7441 Bording Kontaktperson: Frank Lauritsen, tlf +45 86 86 28 40 mail tf@fibermail.dk Zahlung an Den Jyske Sparekasse, DK7441 Bording Reg 9631 / 063-00-16363

Overnatning på skole fra Fredag aften til Søndag middag. Übernachtung ab Freitagabend bis Sonntagmittag. Sleeping from Friday evening to Sunday at noon. Bespisning fra Fredag aften til Søndag middag. Verpflegung ab Freitagabend bis Sonntagmittag. Meals from Friday evening to Sunday at noon. Underholdning lørdag aften. Unterhaltung Samtag abend. Entertainment Saturday evening. Transport med Pårup Kro Cup busser. Benutzung von Pårup Kro Cup Bussen. Driving with Pårup Kro Cup busses. Adgang til svømmecenter. Eintrit für schwimmcenter. Admittance to swimcentres. Pårup Kro Cup T-shirts. Pårup Kro Cup T-shirts. Pårup Kro Cup T-shirts.

A-kort

The amount is to be paid no later than 05.06.2011

ENTRENCE CARDS

DKK 395 DKK 300 DKK 160 DKK 75 frei Eintritt pro

Deltagerkort / Teilnehmer karte / Entrence cards

DKK 600,DKK 800,DKK 1000,-

The amount is to be paid no later than 05.06.2011 The application form is to be sent no later than the 01.06.2011 to Pårup Kro Cup, Sønderborgvej 68, DK7441 Bording. The cup contact person: Frank Lauritsen, tlf +45 86 86 28 40, tf@fibermail.dk Payment to: Den Jyske Sparekasse, DK7441 Bording Reg 9631 / 063-00-16363

B-kort

C-kort

X X X X X X

X X X X X

X X X X X X

Overnatning på Pårup Kro Cup campingplads. Übernachtung am Pårup Kro Cup campingplatz. Sleeping at the Pårup Kro Cup camping ground.

www.bordingif.dk

D-kort

X


Vi tager os også af din dryppende vandhane...

Aage Andersen & Sønner a·s . Rømersvej 14 . 7430 Ikast . Telefon 97 15 19 33 . Telefax 97 25 19 34

Marius Christensen & Sønner A/S Nørregade 73 7430 Ikast Tlf.: 97 15 11 22 Fax: 97 25 16 60

OK Snacks A/S

Holmevej 6 Ejstrupholm Tlf.: +45 75 77 28 88 Fax: +45 75 77 24 31 Mail: ok@ok-snacks.dk


TILMELDINGSBLANKET Pårup Kro Cup 2011 KLUBNAVN: KONTAKTPERSON: ADRESSE: POSTNR.:

BY:

TELEFON:

FAX:

TRØJEFARVE:

E-MAIL:

VI TILMELDER HOLD I FØLGENDE RÆKKER

RÆKKE

ÅRG.

U10 Drenge (7 mands)

02

U11 Drenge (7 mands)

01

U12 Drenge (7 mands)

00

U13 Drenge (7 mands)

99

U13 Drenge (11 mands)

99

U14 Drenge (7 mands)

98

U14 Drenge (11 mands)

98

U15 Drenge (7 mands)

97

U15 Drenge (11 mands)

97

U17 Drenge (7 mands)

95-96

U17 Drenge (11 mands)

95-96

U10 Piger (5 mands)

02

U11 Piger (7 mands)

01

U12 Piger (7 mands)

00

U13 Piger (7 mands)

99

U13 Piger (11 mands)

99

U15 Piger (7 mands)

97-98

U15 Piger (11 mands)

97-98

U18 Piger (7 mands)

94-96

U18 Piger (11 mands)

94-96

A-række

B-række

C-række

ANTAL DELTAGERE + TRÆNERE/LEDERE (+ GRATIS TRÆNERE/LEDERE)

A-KORT Á KR. 395,-

B-KORT Á KR. 300,-

C-KORT Á KR. 160,-

D-KORT Á KR. 75,-

ANTAL HOLDGEBYR Á 600,ANTAL HOLDGEBYR Á 800,ANTAL HOLDGYBYR Á 1000,ANTAL GRATIS TRÆNERE/LEDERE (1 pr. hold)

T-SHIRT BESTILLING 8 - 10 ÅR

12 - 14 ÅR

S

M

VI FORVENTER AT ANKOMME TIL PÅRUP KRO CUP DEN DEN

/

UNDERSKRIFT

L

/

XL

2011 KL.

XXL



Pårup Kro Cup 2011 - Indbydelsen