Page 1

Sant Jordi 2013 5è A – Les bombes volcàniques


Són tresors trobats que mai no es poden canviar. Quan ets amb ells Ets pots sentir com ets. Jo tinc tresors de diferents llocs No importa com és la caixa El que importa és l’or. I si algun dia perds el tresor Vol dir que ho has perdut tot .

Paola Alban

Amics


El desert tot marró I groc, amb onades de sorra. El desert és com un mar de sorra, Tot és gran i immens, És com una gran platja De sorra fina.

El desert, un gran espai Buit i tranquil, Amb palmeres per gaudir relaxadament. Mario Bautista

El desert


Un bosc infinit, amb els arbres com gegants I les fulles com papers Camino per un desert de fulles, veig un mar de branques, S´està fent de nit I estic tot sol, començo a tenir por. No veig res en la foscor, hi ha silenci tenebrós I el cel està tot fosc.

Miguel Bonet

Bosc


Famílies diferents amor i bon ambient enuig i tristesa religió diversa idiomes diferents tots s’entenen igual de bé. Cada família té les seves manies, però les més contentes són les més divines.

Pau Casals

La diversitat familiar


He caminat pel desert I la sorra marró, És com la platja del Marroc. El desert per a mi sembla un mar infinit. Té muntanyes de sorra Que no s’acaben mai. Faig petjades gegants Per arribar a la final. Arribo molt cansat al lloc on m’han esperat.

Berta de la Chica

El desert


Els amics són com joies i diamants, Les joies més preuades, Els meus bonics diamants. Els amics ens ajudem I ens consolem mútuament.

Els amics són diferents, Amables, divertits i juganers, Però tots t’estimen com ets, I no et canviaran per res. Alguns amics estan lluny, Però, encara que no sempre els vegis Continuen sent amics teus. Hi han amics de tots els colors, Blancs o marrons, Me’ls estimo a tots! Inés Deiros

Els amics


Environments The desert, A sea of sand, Lost footprints. The city A wave of people, At night a black blanket With shiny spots. Mountains tall enough to touch The clouds, On top white Underneath brown and green For trees and rocks.


Paisatges (traducció) El desert, Un mar de sorra, Petjades perdudes. Les ciutats, Una onada de gent, De nit un mantell negre Amb punts brillants.

El bosc, Un lloc silenciós, El soroll del mussol, El llop fa un soroll de tren.

El mar, coses brillants en l’aigua, Muntanyes fins a tocar els Fa sons bons quan està content núvols, I dolents quan està enfadat. A dalt blanques de neu, A baix marrons i verds Frederic Duch Pels arbres i roques.


Un bon passat

Susi García

Coses perdudes a la meva vida. Aquell vell temps quan era mes menuda Mirades que mai no oblidaré. Amics perduts a la Mar Xica … era tan divertit! Uns bons records valen un bon passat. Poc a poc ens anem fent grans i de curs anem passant I algun dia l’escola haurem de deixar. Hi ha moltes coses a fer No perdem el temps, aprofitem-lo No deixem passar el temps Cada segon importa. Encara som petits Però ens fem grans de seguida, Que se n’ha fet d’aquells infants? Recordarem l’escola?


Els amics sรณn petits tresors Que pots trobar a tot arreu Vigila no els perdis, Que sรณn molt importants. Et donaran felicitat

Seguretat i confianรงa. Els amics sรณn com joies, Els amics sรณn com flors,

Totes de diferents colors.

Joan Garriga

Els amics


Les famílies són diferents, s’ajuden entre ells i són importants perquè les necessitem i les estimem. Alguns dels seus membres Viuen a un altre país, però encara que no estigui al teu costat és el teu familiar. Quan no estàs amb La teva família l’enyores, I quan algun familiar és mort, Plores.

Sara Gutiérrez

Les famílies


Tutti diversi Come aqua e fuoco. Nero di pelle, bianco di pelle, tutti diversi. Parli xinese, io francese. La tua tradizione, strana per me.

Diferenze Tu di Russia, io di America. Ognuno di un paese, ognuno la sua lingua. Tutti diversi Come l’aqua e il fuoco.

Carlotta Invrea


Diferències (traducció) Tots diferents Com aigua i foc. De pell negre, de pell blanca, tots diferents. Parles xinès jo francès. La teva tradició, estranya per mi.

Tu de Rússia jo d’Amèrica. Cadascú d’un país, cadascú la seva llengua. Tots diferents com l’aigua i el foc. Carlotta Invrea


En Valladolid nací y me crié allí. En un prado verde yo jugué y un pavo real conocí. Ríos, patos y barcas, ¡qué bien me lo pasé! Un lago lleno de patos, cisnes blancos, negros… Cuando salí vi a mi familia, al verlos me llene de alegría.

Jorge Lorenzo

Valladolid


La festa és tradició, Els capgrossos són música El correfoc és l’infern, i la maldat. La festa és cultura Com l’art de la pintura, Els africans ballen Amb vestits molt brillants. La festa és diversió Amb música i tradició.

Les tradicions són molt Diverses, els països tenen Diferents cultures.

Berta Mallarach

Tradicions


El desert Passos desorientats En un món acabat Un mar de sorra L’aigua s’ha acabat I sola m’he trobat. Veig un ocell Volant cap el mar Quina sort! – penso. Podrà arribar al mar I veig un llac Molt llunyà. Júlia Martín


Països llunyans Llunyans països, Vull anar a conèixer-vos Però els essers estimats No m’hi deixen anar. No patiu, llunyans països Quan ells no mirin jo m’escaparé i volant pel cel arribaré. Somio i penso amb vosaltres dia i nit Busco el moment per poder sortir. Els deserts, els boscos M’agraden tots tal com son, Les ciutats grans, els pobles petits, Vull estar amb vosaltres sense pensar el que arribarà demà. YAGO MARTÍN


Els amics Els amics són importants, com si són negres, com si són blancs. Parlem llengües diferents; rus, castellà i xinès. Però encara i això ens entenem. Ens ho passem molt bé, jugant a diferents jocs, que ens ensenyem mútuament. No importa la raça, no importa el color, el que importa, és el cor. Claudia Montero


A l’Àfrica hi ha El terror de la sorra Que em fa córrer. L’ Oceà és un infern Blau i infinit Que em deixa Transparent com el vidre. Quan veig una muntanya Em quedo paralitzada, I amb aquest con blanc al davant No puc pensar en res. El sol és molt gran, Però jo el veig petit I com un mosquit. Tot és diferent I tot té un sentiment.

Lídia Murillo

Tot és diferent


El mar Els dofins són blaus , Com el mar. Els peixos són tan petitons Que les persones No els podem agafar. Els dofins i els taurons Sí que els poden atrapar. M’agrada el mar ple de sorra, el sol es reflecteix a l’aigua. A la barca pots jugar i si no vigiles S’ omplirà d’aigua.

Juan Pallàs


Sóc a l’aire i al cel, somrient feliçment. Veig un home amb un gos: és el meu avi, que el seu amor mai s’acabi. Pujo més a dalt i veig una mà, miro cap al cel i veig l’avi Manel. He trobat els avis Un amor immens, El meu tiet M’està veient.

Paula Ruiz

Persones No Oblidades


Mediterrani El mar està trist, ha perdut el seu color blau, ara els núvols l’han pintat de gris i de tant plorar el mar s’ha tornat salat. De mica en mica, el mar canvia la seva tristesa per una llum d’esperança perquè cada vegada més rajos de sol es van veient i el mar tornarà a ser blau. Toni Ruiz


Perdut

Un mantell blau. Vaig sobre un mar inquiet Sembla que mai s’acaba i ningú no m’acompanya, tret d’aquella mirada que mai no podré oblidar. Passen les nits i els dies els somnis no varien i sempre penso amb ell. Sol lluent i cel intens podré retrobar la terra? Podré algun dia descansar?

Caterina Serrallonga Soc al mig del mar entre Àfrica i casa meva vaig a la deriva sense companyia, desorientat soc un marinar perdut que intenta retrobar el far.


Я сижу на поляне, Тут же лежит уж. Он смотрит на что то Я не знаю на что Сколько тут лесов, В каждом тысячу деревьев Я тут потеряюсь одна Здесь все одинаковое, Только снег вокруг. Волк гуляет, кушать хочет Но тут никого нет. Наконец то море. Синее, большое, Не видно горизонта Только лунная дорожка Хочет, чтобы я по ней пробежала. Nina Stechakeva

Россия


Estic sentada en un prat Al meu costat està estirada una colobra La colobra mira alguna cosa, No se sap què. Quants boscos hi ha, A cada un mil arbres Jo em perdré sola! Només hi ha neu, Tot és igual Un llop passeja amb gana Però per aquí no hi ha res! Per fi la mar, Blava i gran. No es veu l’horitzó Nomès és veu el sol I els ocells com pesquen. Nina Stekacheva

Rússia (traducció)


U sviet ima puno verste trke ali, iako smo ot druge boje, Svi moramo imat iste postovaje, Jer svi smo isti, bismo morali imat iste drke. Svi imamo iste cienje, Ali svi imamo neku stvar kija nas naprave specialni.

Neven Torbic

Racizliti sviet


Al món hi ha moltes races, però malgrat que som de diferents colors, tots mereixem tenir el mateix respecte, perquè tots som iguals, i hauríem de tenir els mateixos drets. Tothom té els mateixos valors, I tots tenim Alguna cosa que ens fa especials.

Neven Torbic

Un món diferent (traducció)


La selva verda i immensa els sorolls dels animals, el gemec d’una cria. Enmig de la selva he trobat una cabana sobre un arbre gruixut altíssim i immens, un mico a la teulada, amb un plàtan a la mà, i la foscor, ens cau al damunt.

La selva


Sant Jordi 2013 _ 5è Bombes Volcàniques  

Recull de poemes i fotografies

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you