Page 1

Every week since Nov. 2010 (voted “most reliable thing in Vilcabamba other than the church clock, which is always 10:30”): Cada semana desde noviembre de 2010 (votada como "lo más fiable en Vilcabamba que no sea el reloj de la iglesia, cual es siempre 10:30"):

VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER 1/4/13 (Happy New Year! / Feliz Ano!) Misión: El Boletín está aquí para apoyar el intercambio entre culturas, y los esfuerzos pacíficos de tod@s quienes viven en Vilcabamba. Damos alas al discurso y las discusiones y debates. El Boletín es más que un simple tablero para anuncios, sirve como la voz de la comunidad. Todas las opciones son bienvenidas en este caminar hacia un futuro incierto. Por favor asegúrate de enviar tu contribución a más tardar el miércoles para facilitar nuestra labor de publicar cada viernes en dos idiomas. Por favor escribir a si deseas ser incluído en la lista de correos electronic. Todo gratis. Mission Statement: The Newsletter is here to support the interchange between cultures and the peaceful endeavors of all who live in Vilcabamba. We encourage discourse and discussion. The Boletin is more than an announcement board, it serves as the voice of the community. All opinions are welcomed as we move into an uncertain future. Please be sure to have your content submitted at the latest by Wednesday to facilitate us getting it out each Friday in 2 languages. Please email if you wish to be included on the email list. No charge. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Vilcabamba Boletin/ Newsletter está en/ is on Facebook: It is bilingual, meaning participants must post in both languages. Es bilingüe, significado los participantes deben enviar en ambos idiomas. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

One Man’s Opinion/ La Opinion de Un Hombre by/ por Mofwoofoo The Philosophic Natterings of a Clown or Much Ado About Nothing or Nothing Is the Point or the Point is Nothing Los balbuceos filosóficos de un clown, o Mucho ruido y pocas nueces, o El punto es nada, o La nada es el punto

Well then, what is too much and what is too little? It sounds like another deep, penetrating philosophical article, that just tickles your funny bone (your brain). Too much of nothing is sometimes too much, and too little of something can be not quite enough, I'm sure. A good example, might be if I use too many words to say essentially nothing. I have been accused of using too many words, but that is just a polite way to say, i find you boring, or that the reader has attention deficit syndrome, which I would rather believe. But I've never been accused of saying nothing. I always seem to have some important point or two to make. Some people might hate what I say, but they never care to debate with me. I have learned to live with the great silence I receive after sending my messages out. I have developed the attitude of someone who puts love poems in a bottle and sets them adrift in the sea. I send the article out in the boletin and then meditate in the great silence that follows. I like to use everything that is available, even when it is nothing. Pues bien, ¿qué es demasiado y qué es muy poco? Suena como otro profundo y penetrante articulo filosófico, que sencillamente te hace cosquillas (en la testa). Demasiado de nada es a veces demasiado, y muy poco de algo pudiera no ser bastante, seguro. Un buen ejemplo pudiera ser si yo utilizara muchas palabras para decir esencialmente nada. Se me ha acusado de usar demasiadas palabras, pero esa es solo una manera bien cortés de decir: te hallo aburrido, o que el lector sufre del síndrome de déficit de atención, que es lo que yo creo. Pero nunca me han acusado de no decir nada. Parece que siempre tengo una o dos cosas importantes que decir. Algunas personas puede que odien lo que yo digo, pero nunca han deseado debatir conmigo. He aprendido a vivir con el gran silencio que recibo después de publicar mis mensajes. He desarrollado la actitud de alguien que coloca poemas de amor en una botella y los pone al mar, a la deriva. Yo envío el artículo en el boletín y luego medito en el gran silencio que sigue. Me gusta utilizar todo lo que esté a la disposición, aun cuando sea nada. It reminds me of my great uncle, Bagelhole. He made a living collecting bagel holes (a bagel is shaped like a donut, but isn't sweet). He would wait for people to eat them (the bagels) and then pick up the holes that they inevitably would leave behind and walk around with a big sack on his back, like he was bent over from carrying so many of them. Nevertheless, though he almost seemed proud to be so humble, there was a piteous aire about him, which if he had known that anyone might sense, he would have died from cringing, if that were possible. He was very thrifty and never wasted anything. I guess I am kind of like that. One has to be careful not to get too stingy or avaricious, or have large collections of worthless objects. I could have huge collections of nothing filling lots of empty rooms. Me recuerda de mi tio abuelo, Bagelhole. Él se ganaba la vida recolectando la masa del centro de las roscas (no son dulces). Él esperaba que la gente se coma la rosca y luego recogía los huecos que inevitablemente dejaban, y caminaba con un gran saquillo a su espalda, y ya estaba casi jorobado de cargar tantos. Sin embargo, aunque parecía casi ser orgulloso de ser tan humilde, había un aire lastimoso en él, el cual, si él hubiera sabido que alguien podría sospechar, él se hubiera muerto de tanto avergonzarse, si eso fuera posible. Él era bien austero y nunca desperdiciaba nada. Creo que yo soy así. Uno debe tener cuidado de no volverse muy tacaño o

avaro, ni poseer grandes colecciones de objetos inútiles. Yo pudiera tener grandes colecciones de nada para llenar muchas habitaciones vacías. That might seem silly. But it leads to the philosophical question: what is more important, the container or the contained? Imagine that the rooms are like a great castle of a king, then who cares if the rooms are empty? Or if you have a beautiful hand made cup with only water in it? Or you have a beautiful body and face with little of value inside? Or it could be the opposite. You have a great elixir in an ordinary cup or a beautiful soul in a raggedy body. If you had to choose, which would you take? It’s kind of like if you had to choose between too little or too much, which would you take? Just to bring us back to the original clownish question. I hope it doesn't make you feel dizzy, going in circles like this. I know everyone here is so sensitive, and I need to be careful not to upset anyone's equilibrium. Someone might fall out of their chair and hit their head. I would be blamed. I would have to hire a lawyer and could end up in jail. Life is so precious and precarious at the same time. How many people are suffering right now, from some accident? Or maybe you are just in between accidents, waiting for the next one. Some people could describe their whole lives like that. I like to say, "I trip, but I never fall". But honestly, it’s not entirely true. I have fallen once or twice, but that's a secret, so don't tell anyone. Eso podría parecer una bobada. Pero nos lleva a la cuestión filosófica: ¿qué es más importante, el contenedor o el contenido? Imagínate que las habitaciones son como el gran castillo de un rey, por tanto ¿a quien le importa si están vacías? O, si tienes una bellísima taza hecha a mano con tan solo agua adentro? O si tienes un lindo cuerpo y rostro, con muy poco de valor adentro? O pudiera ser lo contrario. Tienes un gran elixir en una taza ordinaria, o una bella alma en un cuerpo desaliñado. Si tuvieras que escoger, ¿Cuál escogerías? Es como si tuvieras que escoger entre muy poco o demasiado mucho, ¿Cuál escogerías? Y para regresar a la pregunta payasa original. Espero que no te maree, dar vueltas así. Yo sé que todos aquí son bien sensibles y debo tener cuidado de no alterarle a nadie su equilibrio. Alguien pudiera caerse de su silla y romperse la cabeza. Me culparían a mí. Entonces me tocaría contratar un abogado y pudiera terminar en la cárcel. La vida es tan preciada y tan precaria a la vez. Cuantas personas están sufriendo este rato, por algún accidente? O talvez te encuentras entre accidentes, esperando el siguiente. Algunas personas pudieran describir su vida entera de esta manera. A mí me gusta decir “me tropiezo, pero nunca me caigo”. En serio, no es totalmente verdad. Me he caído una o dos veces, pero eso es un secreto, así que no se lo cuentes a nadie. Now I ask you, has this article been too much or too little? Ahora te pregunto, ¿ha sido este artículo demasiado mucho, o muy poco? ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ children meditating in pyramid at Daniel’s place niños meditando en pirámide en lugar de Daniel

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Donna Gaus posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Donna Gaus

7:40pm Jan 2

VILCAMAMAS is opening a restaurant / cafe. We need help with this and are asking the community to donate any household items: we need, cups, plates, bowls, cutlery, utensils, pots, cutting boards, knives, electric kettle, chairs, tables, a freezer - we are also conducting a clothing drive to collect good usable clean clothing to be distributed to local families in need. Here is a great opportunity to clear out the clutter in your house and donate it to a good cause. We are having a work day this Friday Jan 4 starting at 10 am so any volunteers for that would be greatly appreciated. Items may be dropped off at the Vilcamamas Center 13-14 Bolivar, Vilcabamba on Friday or call 099 398 6643 for pick up. Stay tuned for further announcements about the opening of our new cafe and lots of fun events coming up this month! VILCAMAMAS está abriendo un restaurante / cafetería. Necesitamos ayuda con esto y estamos pidiendo a la comunidad que done artículos para el hogar que le sobren: necesitamos, vasos, platos, tazones, cubiertos, utensilios de cocina, ollas, tablas de cortar, hervidor eléctrico, sillas, mesas, congelador - además estamos llevando a cabo una recolección de ropa usada, buena, limpia y utilizable para ser distribuidos a las familias locales necesitadas. He aquí una gran oportunidad para limpiar el desorden en su casa y donarlo a una buena causa.

VILCAMAMAS ~ AMUVIL JANUARY / ENERO 2013 Clothing Drive: Please donate clean usable clothing, shoes, household items to be distributed to Vilcabamba families in need Por favor, donar ropa limpia usable, zapatos, artículos para el hogar para ser distribuidos a las familias en necesidad de Vilcabamba Friday – viernes 11

1800 Reunion mensual / monthly meeting 1930 Pelicula / Movie night: AVATAR en Espanol – popcorn, cangil

Saturday / sabado 12 Deadline to sign up for sauerkraut /chucrut Kombucha class clase 15/1 Tuesday /martes 15

1500 Raw Fermented Class Lucia y Justine sauerkraut /chucrut y Kombucha. Bring a one quart pot and a jar with lid for your Kombucha. Traiga una olla un cuarto y un frasco con tapa para su arranque Kombucha Donation: $3 - $5

Saturday / sabado 19

1700 – 2100 Family Party with Potluck, Music and Dance / Fiesta familiar con Comida Compartida, Música y Baile

Saturday / sabado 26

1500 Puppet Play / Marioneta Juego Sienna y Eliza


VILCAMAMAS ~ AMUVIL 13-14 Bolivar, Vilcabamba 072 640 286

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Raw Nu posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETT ER 4:40pm Jan 3 2013; Ecuador - # 1 International Living Reveals World’s # 1 Retirement Spot Abroad for 2013 Ecuador tops’s Annual Global Retirement Index for fifth straight year, first...

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 6:12pm Jan 3 hi everybody I'm looking for job, if somebody knows please call me, this is my cell phone. 0994410355 Gloria. Also I'm spanish teacher. Hola a todos Estoy buscando trabajo, si alguien sabe por favor llame a mí, este es mi teléfono celular. 0994410355 Gloria. También soy profesora de español .. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Heidi Broward posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Heidi Broward

12:40pm Dec 28

I highly recommend Ana Easter for acupuncture and synergistic therapy. She is excellent and truly gifted. Recomiendo a Ana Easter para acupuntura y terapia sinérgica. Ella es excelente y realmente talentoso.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Hotel Valle Sagrado Vilcabamba posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Hotel Valle Sagrado Vilcabamba

10:29am Dec 30

SE VENDE 4 x 4

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Angel Abarca posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Angel Abarca

8:18am Jan 2


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Steve Gray posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Steve Gray

9:19am Jan 3

FOR SALE I have a 2012 250cc Shineray Roadwind 250-5, 5 speed, naked road bike for sale. I bought it about 8 months ago for $2600 and it has 3000 kilometers on it. Then about four months ago I bought a car and moved into town and so stopped using the bike, except for taking it out once a month to keep the battery and oil alive. It has disk brakes

front and back and an actual fuel gauge. First motorcycle I've had with a fuel gauge. It has an antivibration counter balance shaft in the engine, and a cool oil cooler and tubeless tires without spokes, the wheels never need adjusting or get out of whack. Road bikes are much more solid and stable than those squirely dirt bikes, and this bike has enough power to get you and a friend over the mountain fast enough to keep from being run over by a volqueta or a taxi. Includes a high quality helmet a reflective safety harness and it has a cool oil cooler and tubeless tires without spokes, the wheels never need adjusting or get out of whack = ) For sale for $2000 or best offer, after only four months of light use. Call Steve at 099-363-8964 or email VENTA Tengo un 2012 250cc Shineray Roadwind 250-5, 5 velocidades, bicicleta de carretera desnudo para la venta. Lo compré hace 8 meses por $ 2600 y tiene 3000 kilómetros en él. A continuación, hace unos cuatro meses me compré un coche y se trasladó a la ciudad y lo dejaron de usar la bicicleta, excepto para llevarlo a cabo una vez al mes para mantener la batería y el aceite con vida. Tiene frenos de disco delante y detrás y un indicador de combustible real. La primera motocicleta que he tenido con un indicador de combustible. Cuenta con un mostrador antivibración eje de equilibrado en el motor y un enfriador de aceite fresco y neumáticos sin cámara, sin radios, nunca las ruedas deben de ajuste o salir de whack. Bicicletas de carretera son mucho más sólidos y estables que las motos de cross escuderiles, y esta moto tiene el poder suficiente para que usted y un amigo de la montaña lo suficientemente rápido como para evitar ser atropellado por una volqueta o un taxi. Incluye un casco de alta calidad y un arnés de seguridad reflectante y tiene un radiador de aceite fresco y neumáticos sin cámara, sin radios, nunca las ruedas deben de ajuste o salir de whack =) Se vende por $ 2000 o mejor oferta, después de sólo cuatro meses de uso ligero. Llame a Steve al 099-363-8964 o correo:

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Ra Bee Robs'Saann posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER 4:07pm Jan 3 I have a Gateway laptop computer for sale, a year old and runs windows 7, $300 Gateway Computeradora para la venta, un año, y funciona con Windows 7, $ 300

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ RUSTIC BUT COMFORTABLE 2Brm HOUSE FOR RENT Two bedroom 1.5 bathroom adobe house to rent in Yamburara Alto. The house has a brick floor but is otherwise well appointed, fully furnished and equipped and has extensive river frontage. Internet can be connected at tenant's expense. Would suit one or two quiet residents. Sorry, no pets. For more info

CASA DE ADOBE EN ALQUILO EN YAMBURARA ALTO Tiene dos dormitorios, dos baños, ducha caliente y terraza grande. La casa es al orilla del rio, amueblada, equipada y tiene piso de ladrillo. Se puede conectar el internet al costo del inquilino. Apto para una pareja o una persona sola sin mascotas. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Raw Nu posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Raw Nu

6:34am Jan 3

Storefront/Studio Apartment for Rent: $120. On Agua Hiero, in the same building as the Library. I rented it for one month for massage but have decided not to keep it as I'm focusing on learning Spanish; not practicing massage, for my New Year's Resolution. There is no furniture or appliances. There is a kitchen sink; but it's all one small space. But it's cheap, and one block from Roots. It has a cold water shower. But the bathroom is located on an outside wall; it is easy (I am told), to convert it to an electric hot shower. The Landlord DID convert all the upstairs showers to hot water after the building was built; so he knows how to do it. Don Giovanni is a really good, chill landlord. You'll be renting from him, not from me. I'm only helping him rent it. Private message me if you like. Thanks, Brooks Storefront / Studio apartamento en alquiler: $ 120. El Agua Hierón, en el mismo edificio de la Biblioteca. Lo alquilé por un mes para el masaje, pero han decidido no seguir como estoy centrado en el aprendizaje del español, no practicar el masaje, para mi resolución de Año Nuevo. No hay muebles o electrodomésticos. Hay un fregadero de la cocina, pero todo es un espacio pequeño. Pero es barato, ya una cuadra de Roots. Cuenta con una ducha de agua fría. Sin embargo, el baño está ubicado en una pared exterior, es fácil (me dijeron), para convertirlo en una ducha de agua caliente eléctrica. El propietario hizo convertir todas las duchas de agua caliente arriba después de que el edificio fue construido, así que sabe cómo hacerlo. Don Giovanni es una muy buena, casero cuidado. Vas a alquilar a partir de él, no de mí. Sólo estoy ayudando a alquilarlo. Mensaje privado conmigo si quieres. Gracias, Brooks ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Eric Wainwright posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Eric Wainwright

9:34pm Jan 1

Still looking for a nice casa within a 15 minute walk from the plaza central, $600 to $800

per month. Any assistance would be greatly appreciated Todavía está buscando a casa dentro de un agradable paseo de 15 minutos a pie de la plaza central, $ 600 a $ 800 por mes. Cualquier ayuda sería muy apreciada ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Franco Magrini posted in VILCABAMBA BOLETIN/ NEWSLETTER Franco Magrini

8:15pm Jan 1


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Iridology Reading / Exámenes de Iridología By/Por Ana Ligia Arango The Iris of the eye is a map of all the bodily systems. Many times imbalances can be detected long before any symptoms appear. El iris del ojo es un mapa de todos los sistemas corporales. A menudo, los desequilibrios se pueden detectar mucho antes de que aparezca cualquier síntoma. In Vilcabamba Sat. 5 January 11am until…/ Sábado 5 de enero, de 11h en adelante Sun. 6 January 9am until…/ Domingo 6 de enero, de 9h en adelante Located Directly across the street from Roots Café ! ubicado directamente al frente de Roots Cafe. Cost : $5 per session COSTO: $5 por sesión Homeopathic remedies extra Los remedios homeopaticos cuestan adicional Sign up sheet on wall inside Juice Factory or just show up! Aho! Hoja para inscribirse en la pared adentro del Juice Factory, o simplemente llega uno de los dos días! Aho! ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Not to sound repetitious but I am very thankful to have the support of Lucia’s translations.

No quiero sonar repetitivo, pero estoy muy agradecido de tener el apoyo de las traducciones de LucĂ­a.


Misión: El Boletín está aquí para apoyar el intercambio entre culturas, y los esfuerzos pacíficos de tod@s quienes viven en Vilcabamba. Damo...