Issuu on Google+

Register before april 21th and save

US$300! // 25 - 26 may 2011 · InterContinental Hotel · Sao Paulo · Brazil // 25 al 26 de mayo 2011 · Hotel InterContinental · Sao Paulo · Brasil Hydropower is the most important source of energy in Latin America. // La Hidroelectricidad es la más importante fuente de energía en América Latina.

¡Regístrese antes del 21 de abril y obtenga un descuento de

US$300!

Featured speakers // Oradores destacados

The Hydropower Summit Latin America is the only business summit focused exclusively on high level investment, development and regulation in Latin America´s hydropower sector. With about 140,000 MW in total hydropower capacity, Latin America is one of the most important markets in the world for hydro investment and development. // La cumbre Hydropower Summit Latin America reunirá a inversionistas de la región, para hablar sobre el desarrollo de nuevos proyectos, innovación tecnológica, la regulación e inversión del sector hidroeléctrico. Con una capacidad total hidroeléctrica de 140.000 MV, América Latina es uno de los mercados más importantes en el mundo para la

Nelson Hübner Moreira General Director, ANEEL (Brazil)

Luis Fernando Rico Pinzón CEO, ISAGEN (Colombia)

Eduardo Escaffi J

CEO, ENDESA (Chile)

inversión y desarrollo del mercado hidroeléctrico.

Eduardo de Melo Pinto President, Santo Antônio Energia (Brazil)

Ing. Henry Daniel Mauricio Cámac Tolmasquim Galarza Viceministro President, EPE Correa Empresa de Pesquisa Energética (Brazil)

Gerente General de la Empresa Hidroeléctrica Coca Codo Sinclair E.P.

de Energía, Ministerio de Energía y Minas del Perú

Luis Fernando Alarcón CEO, ISA (Colombia)

www.latinhydrosummit.com SILVER SPONSORS

EXHIBITORS

MEDIA PARTNERS & ASSOCIATES

A DIVISION OF BNamericas


Contents // Contenidos

Overview // Visi贸n General

Agenda

3 4 5 6 8 14,6 9 11 12

Corporate & media 6,47% sponsors // Sponsors 4,53% Consultancy & 0,86% Corporativos y Media Lawyer Firms Energy Energy Partners infrastructure

11,64% 1,72%

Energy solutions & Suppliers

Sponsorships oportunitys // 驴Porque ser Sponsor?

Mining & Petrochemicals

1,94%

Energy ingeniering

3,23%

Renewable energy development

2,37%

Nuclear Energy generation Hidroelectric generation Thermic energy generation Renewable energy generation

0,86%

0,65% 1,94%

8,62%

insurance

Electric energy (exploration, transmission, distribution)

Attendee profile // Perfil de los Asistentes Attendees Benefits // Beneficios de los asistentes

About Sao Paulo

9,48% // Acerca de Energy (exploration, transmission, distribution)

www.latinhydrosummit.com

Sao Paulo 4,96%

Natural Gas exploration & distribution

7,11%

Banking/Finance

2,59% 1,08%

E

R A

4,09% O

Governm Internatio

11,21%

Oil & Gas Exploration


OVERVIEW//VISIÓN GENERAL

With about 140,000 MW in total hydropower capacity,

Latin America is one of the most important markets in the world for hydro investment and development. // Con cerca de 140,000 MW de capacidad hidroeléctrica total, Latinoamérica es uno de los mercados más importantes en el mundo para la inversión y el desarrollo de este tipo de energía. Hydro power is the most important source of energy in Latin America. // La energía hidroeléctrica es una de las fuentes más importantes en Latinoamérica. Worldwide, hydro power provides 24% of the global demand for electricity. // En el mundo, la energía hidroeléctrica cubre el 24% de la demanda mundial por electricidad.

T

he Hydro Power Summit Latin America, taking place May 25-26, 2011 at the InterContinental Hotel of Sao Paulo, Brazil, is the only business summit focused exclusively on high-level investment, development and regulation in Latin America´s hydropower sector. // El Hydro Power Summit Latin America, a realizarse los días 25 y 26 de mayo, 2011 en el Hotel InterContinental de la ciudad de Sao Paulo, Brasil, se perfila como la única cumbre de negocios de alto nivel enfocada exclusivamente en las inversiones, el desarrollo y la regulación del sector de la energía hidroeléctrica en Latinoamérica.

Hydropower represents 90% of Brazil´s total power production. // La energía hidroeléctrica representa el 90% del total de la producción energética de Brasil. Hydropower accounted for 80.4% of total generation on Colombia´s SIN power grid in July 2010. // La energía hidroeléctrica representó el 80,4% de la generación total del SIN de Colombia en julio del 2010 The Summit will unite stakeholders from across Latin America to discuss and analyze new project development, technology innovation, regulation and investment. Featuring case studies, keynotes and panel discussions led by project developers from countries such as Brazil, Chile, Ecuador, Panama, Peru and Venezuela, the Hydro Power Summit is a must attend Summit for public and private sector developers, service & solution providers, regulators and investors at the center of the Hydro Power sector in Latin America. // La Cumbre analizará y unirá a los participantes del sector de toda Latinoamérica, para discutir el desarrollo de proyectos, la innovación tecnológica, la regulación y la inversión. Se presentarán casos de estudio, charlas y paneles a cargo de desarrolladores provenientes de Brasil, Chile, Ecuador, Panamá, Perú y Venezuela. La Hydro Power Summit es una cita obligatoria para los desarrolladores de los sectores público y privado, proveedores de servicios y soluciones, reguladores e inversionistas que se desenvuelven en el corazón del sector de energía hidroeléctrica en Latinoamérica.

Journalist Registration // Registro de Prensa Journalists interested in covering the Hydro Power Summit must request press credentials in advance with: // Los medios y periodistas interesados en cubrir este evento, deberán solicitar su Credencial de Prensa a: Victoria Villalobos Phone // Teléfono: +(562) 9410353 E-mail: vvillalobos@bnamericas.com


Regional Energy Integration & Hydro: Outlook on Generation and Transmission projects. // Integración Energética Regional y Energía Hidroeléctrica: Proyecciones para Proyectos de Generación y Transmisión.

AGENDA The sessions that will be discussed at the Hydro Power Summit are the followings: // Las sesiones que se trataran en los 2 días de cumbre son los siguientes:

Large dams in Latin America: State of developments and challenges faced. // Grandes represas en Latinoamérica: estado de desarrollo y los desafíos que enfrentan. HidroAysén Project. // Proyecto HidroAysén.

Country policies and regulations: Overcoming the Barriers to Hydropower. // Políticas y regulaciones en América Latina: superar las barreras para desarrollar la energía hidroeléctrica. Planning, Concessions, Licenses and Auctions in the Hydroelectric sector. // Políticas públicas relacionadas con el sector hidroeléctrico en América Latina. Country policies related to the Hydroelectric sector in Latin America. // Planificación, Concesiones, Licencias y Subastas en el Sector Hidroeléctrico. The Market of Water Rights in Chile. // El mercado de Derechos de Aguas en Chile. Regulations and Financing of hydroelectric projects in Latin America. // Regulaciones y Financiamiento de proyectos hidroeléctricos en América Latina. Development of power plants in Guatemala: Open Tender PEG-1-2010. // Desarrollo de Centrales de Generación en Guatemala: Licitación Abierta PEG-1-2010.

Grupo ICE: El Diquís Hydro Project (631MW). // Grupo ICE: Proyecto Hidroeléctrico El Diquís (631MW. Colombian projects: HidroItuango y Sogamoso Hydroelectric Project. // Proyectos colombianos: Hidroituango y ISAGEN: El proyecto Sogamoso. Mega Dams: Santo Antônio Dam, Itaipu Dam, Belo Monte y Yacyretá dam. // Mega Represas: Represa Santo Antônio, Represa Itaipú, Belo Monte y proyecto hidroeléctrico Yacyretá.

Financial Framework for development of Hydro projects. // Marco Financiero para el Desarrollo de Proyectos Hidroeléctricos. Domestic and International markets: Financing the hydroelectric industry in Brazil. // Mercados locales e internacionales: financiamiento de la industria hidroeléctrica en Brasil. Investment opportunities in Latin America. // Oportunidades de Inversión en Latinoamérica. Project finance in Latin America’s Hydropower sector. // Financiamiento de proyectos en el sector hidroeléctrico de América Latina.

Spotlight on Mexico. // Enfoque en México. Cross-border transmission and hydro-related projects in the region. // Transmisión cros-fronteriza y proyectos relacionados con el sector hidroeléctrico en la región.

Run-of the-river, Small & Medium Hydro. // Centrales de pasada, pequeñas y medianas centrales hidroeléctricas. Outlook and opportunities for small-to-medium hydro projects in Latin America. // Proyecciones y oportunidades para pequeñas y medianas centrales hidroeléctricas. The Cheves Project. // Proyecto Cheves. Hydrokinetic energy - Wave & tidal power. //Energías mareomotriz y undimotriz.

Climate Change, CDM and HydroPower. // Cambio Climático y Proyectos CDM en el Sector Hidroeléctrico. Environment, sustainability and social responsibility. // Medio ambiente, sostenibilidad y responsabilidad social. Small, run-of-river hydro Vs. large dams. // Centrales hidroeléctricas pequeñas o de pasada Vs. grandes represas. Energy matrix diversification & Hydro Power in Latin America: towards more sustainability?. // Diversificación de matriz de energía y poder hidroeléctrico en Latinoamérica: ¿hacia una mayor sustentabilidad?.

If you wish to receive the latest Hydro Power Summit Latin America agenda, please contact us at: // Si desea recibir la última agenda del Hydro Power Summit Latin America contáctenos: events@bnamericas.com +562 941 0308


CORPORATE SPONSORS & MEDIA PARTNER Silver Sponsors

Exhibitor DEOCSA provides service in nine departments of the country, in addition to two towns in Escuintla, and serves 862 consumers. While, DEORSA supplies electric energy to ten departments of the country and serves 504 consumers. Together, they hold a stable demand o 532 MW. EEGSA has been operating in Guatemala for 116 years and serves above nine hundred and fifty thousand consumers in three of the twenty-two departments being: Guatemala, Sacatepéquez and Escuintla. Although these departments represent 6% of the national territory. EEGSA provides beyond 50% of the country’s energy and currently distributes 593MW throughout its network.

PIC Group, Inc., is a global power generation service provider. Our comprehensive portfolio of services supports all aspects of power project development, including start-up and commissioning, installation, operations and maintenance, outage, documentation and training, and project support. PIC’s ability to service the entire project life cycle results in customized programs, maximized production and safe operating procedures. As of March 2008, PIC is a wholly owned subsidiary of Marubeni Group, a publicly listed company headquartered in Tokyo, Japan with $41.1 billion in revenue. For more information on PIC or Marubeni Group, visit www.picworld.com or www.marubeni.com.

Media Partners & Associates


SPONSORSHIPS OPORTUNITYS Get new opportunities for your company! Be part of the Hydro Power Summit! // ¡Obtenga nuevas oportunidades para su empresa siendo parte de la Hydro Power Summit!

The Hydro Power Summit will bring your company to a major public of

hydropower business in Latin America, giving exposure to a wide audience of a specific activity. El Hydro Power Summit acercará a su empresa a un importante público de empresas relacionadas al negocio de la hidroelectricidad en América Latina, entregándole una gran exposición frente a su audiencia. By sponsoring The Hydro Power Summit your company will be able to obtain most of the Latin America’s hydropower sector opportunities. // ¡Conviértase en Sponsor del Hydro Power Summit y obtenga las oportunidades de negocios que el mercado de la hidroelectricidad presenta! At this summit you will be able to promote and showcase your company before all the decision makers in the hydropower sector for all Latin America; a unique opportunity to show your brand, promote your products and strengthen commercial relationships between your company and the players in this sector, The Hydro Power Summit is the perfect platform to achieve your brand goals for 2011. // En esta cumbre usted podrá promover y dar a conocer su empresa frente a los tomadores de decisiones del sector de Hidroelectricidad de toda Latinoamérica, por lo que representa una oportunidad única de exponer su marca, promocionar sus productos y de fortalecer las relaciones comerciales entre su empresa y los actores de este sector, la Hydro Power Summit Latin America es la plataforma perfecta para concretar sus objetivos de marca para este 2011.

Sponsor this event and put your brand before every attendee! // ¡Sea Sponsor y alcance con su marca a todos los asistentes del Hydro Power Summit!

Why a sponsor? // ¿Por qué ser sponsor? • Achieve your objectives. The different sponsoring alternatives we offer have been thought out to increase the commercial networking of your executives and to help you generate new business. // • Cumpla sus objetivos. Las distintas alternativas de auspicio que ofrecemos fueron pensadas para aumentar el relacionamiento comercial de sus ejecutivos y ayudarle a generar nuevos negocios.

• Unique opportunity for brand exposure for your company to

be mentioned in the summit website, promotional material, newsletter, event brochure, corporate exhibition booth, and more. // • Exposición única para su marca. Su marca podría estar presente en todo el material del evento. (sitio web, book, material de promoción y difusión, newsletter, avisos de prensa, avisos de revistas, mesa de registro, escenario del evento, entre otros) • Exclusive benefits for the executives of your company who wish to attend the Hydro Power Summit Latin America, through special registration terms, invitations and discounts. // • Beneficios exclusivos para los ejecutivos de su empresa que deseen asistir al Hydro Power Summit Latin America, a través de términos de registro especiales, invitación y descuentos. • Generation of high-returns, sale opportunities, which will help you maximize your business. //

Generación de oportunidades de venta de alto retorno, lo cual lo ayudará a potenciar su negocio. •

• Raise your organization’s profile in front the decision makers and leaders in the hydroelectric sector across Latin America: senior executives of the leading companies, government entities and investors in the region. // • Aumente su visibilidad frente a los tomadores de decisiones y líderes en el sector de hidroelectricidad en Latinoamérica (CEO de las principales empresas, entidades de gobierno e inversionistas para la región entre otros). • Develop new business ideas, through a network of contacts and different experiences you will know in these two days. // • Desarrolle nuevas ideas de negocios, a través de la red de contactos y diversas experiencias que conocerá en estos 2 días. • Access to online community for the event, allowing you to contact all attendees and speakers for the event. // • Acceso a la comunidad online del evento, la que le permitirá contactarse con todos los asistentes y oradores del evento.


SPONSORSHIPS OPORTUNITYS Who should be sponsors? // ¿Quiénes deberían ser Sponsor?

Options for sponsors // Opciones para los sponsor

• Companies that need to direct their products and services exclusively to the players in the hydropower sector in Latin America. // Empresas que necesitan dirigir sus productos y servicios exclusivamente a los actores del sector de hidroelectricidad en Latinoamérica.

Take advantage of the different options offered by the sponsoring alternatives we have available for your brand. Each sponsoring option is designed to deliver great value to your brand. // Take advantage of the different options offered by the sponsoring alternatives we have available for your brand. Each sponsoring option is designed to deliver great value to your brand.

• Companies that see the benefits of presenting their product/service directly and face to face before the decision makers. // Empresas que valoran presentar directamente sus productos y servicios ante los tomadores de decisión de las empresas del rubro de hidroelectricidad. • Companies that are close to launching new products/services. // Empresas que se encuentran próximas al lanzamiento de nuevos productos o servicios para esta industria. • Companies that wish to increase their brand awareness and their positioning in the market. // Empresas que necesitan aumentar su recordación y posicionamiento en el mercado. • Companies that has ambicious marketing and sales goals for this year. // Empresas que deben cumplir ambiciosos objetivos de marketing y ventas para este año.

Some of the benefits you will find in our alternatives are: // Algunas de las alternativas para participar como sponsors son: • Participation of your brand in the coffee breaks. // Participación de su marca en los coffee breaks. • Your company name in the material delivered to attendees. // Presencia de su empresa en el material que se entrega a los asistentes. • Stand of your company at the event. // Stand de su empresa en el Lobby o salón del hotel. • Advertisement from your company promoting your products and services. // Aviso de su empresa promocionando sus productos y servicios. • Your brand present throughout the promotional period of the event, reaching a large part of your target audience. // Presencia de su marca en toda la promoción del evento, logrando con esto un gran alcance en su público objetivo. • Opportunity to have a company member as speaker. //Oportunidad de tener a un miembro de su empresa como orador.

And many other more options!// ¡Entre muchas opciones más! Contact us and receive a tailored sponsorship proposal considering your company specific needs and goals for this year, at events@bnamericas.com or +562 941 0308 // Contáctenos para recibir una propuesta de auspicio orientada a las necesidades y los objetivos de su empresa para este año a events@bnamericas.com o al +562 941 0308


ATTENDEE PROFILE Each of our Energy conferences has been attended by over 250 people, which includes people from these industries: // A cada una de nuestras conferencias de Energía han asistido más de 250 personas, las cuales se componen:

4,53%

11,64% 1,72%

Energy infrastructure

6,47% Consultancy & Lawyer Firms

Energy solutions & Suppliers

Energy ingeniering

Energy Association Renewable Energy Association

4,09% Oil & Gas Association

3,23%

Renewable energy development

2,37%

Nuclear Energy generation Hidroelectric generation Thermic energy generation Renewable energy generation

8,62%

7,11%

2,59% 1,08%

1,94%

0,86%

Energy insurance

Banking/Finance

Mining & Petrochemicals

0,65% 1,94%

0,86%

14,66% Government, Ministers & International Associations

Electric energy (exploration, transmission, distribution)

11,21%

9,48% Energy (exploration, transmission, distribution)

4,96% Natural Gas exploration & distribution

Oil & Gas Exploration

From over 19 different countries: // Provenientes de más de 19 países diferentes: · Argentina · Australia · Bolivia · Brasil /Brazil · Canadá / Canada · Chile · Colombia · Costa Rica · Ecuador · España /Spain · Alemania / Germany · Italia / Italy · México / Mexico · Panamá / Panama · Paraguay · Peru/ Perú · USA · Uruguay · Venezuela


Why should you be part of the event? // ¿Por qué Ud. debería ser parte de este evento?

ATTENDEES BENEFITS // BENEFICIOS DE LOS ASISTENTES The Hydro Power Summit Latin America, taking place May 25-26, 2011 at the InterContinental Hotel of Sao Paulo, Brazil, is the only business summit focused exclusively on high-level investment, development and regulation in Latin America´s hydropower sector. // El Hydro Power Summit Latin America, a realizarse los días 25 y 26 de mayo, 2011 en el Hotel InterContinental de la ciudad de Sao Paulo, Brasil, se perfila como la única cumbre de negocios de alto nivel enfocada exclusivamente en las inversiones, el desarrollo y la regulación del sector de la energía hidroeléctrica en Latinoamérica.

Regístrese en la más exclusiva conferencia de Hidroeléctricidad de Latinoamérica // Attend the most exclusive Latin America’s Hydropower Summit

• Because it’s based on a strategic location for the discussion of hydropower topics // Porque tiene una ubicación estratégica para la discusión de temas de hidroelectricidad • It will give you the chance to create and develop new relationships with the main players in the sector / Para construir y desarrollar nuevas relaciones con los principales actores del sector • It will give you the opportunity to increase your network in just two days // Porque le entrega la oportunidad de aumentar su red de contactos en sólo 2 días • Because the most important topics will be discussed here, under the leadership of the best speakers // Porque se tratarán las temáticas más importantes, junto a los oradores correctos • Because it’s a high-level summit for all the participants in the hydropower sector // Porque es una cumbre de alto nivel para todos los participantes del sector de hidroeléctricidad

Who should attend? // ¿Quiénes asistirán? • EPC companies // Compañías de ingeniería, adquisiciones y construcción • Government ministries and public works authorities / Ministerios gubernamentales y autoridades de obras públicas • Investment banks Project financers // Bancos de Inversión y financieras de proyectos • Law firms // Bufetes de abogados • Private equity, hedge fund, institutional and multilateral investors // Inversionistas de private equity, fondos de cobertura, institucionales y multilaterales • Water investors // Inversionistas en recursos hídricos • Hydro power project developers // Inversionistas de private equity, fondos de cobertura, institucionales y multilaterales • Water power experts // Desarrolladores de proyectos de energía hídrica • Rating agencies // Agencias de calificación • Public works ministries // Ministerios de obras públicas • Risk managers // Gerentes de riesgo

The summit includes: // La cumbre incluye:

Ask for group discount! // ¡Consulte por los descuentos corporativos!

• Over 30 speakers. // Más de 40 oradores. • Over 20 keynotes, round tables, discussion panels and case study presentations. // Más de 20 charlas, mesas redondas, paneles y presentaciones de casos de estudios. • 8 hours of networking activities. // Más de 8 horas de actividades para creación de redes de contacto. • Access to over 150 senior operators and investors. // Acceso a más de 200 operadores e inversionistas senior.


Hydro Power Summit MARKET PLACE As an added value to our attendees, we are offering your organization the possibility to promote itself in a new and impactful way. BNamericas Events are all about providing our attendees, speakers and sponsors the ability to reach a highly targeted group of your possible buyers, partners and influencers. // Como una manera de entregar más valor a nuestros asistentes, estamos ofreciéndole a su organización la posibilidad de promoverse de una manera nueva e impactante. Los eventos de Bnamericas están pensados para proveer a sus asistentes la posibilidad de llegar a aquellos grupos de clientes objetivos que están relacionados con el rubro energético. BNamericas Events Marketplace is a unique, multiplatform promotional tool that is available to all attendees of the Summit. In addition to attending the Summit, you will now be able to communicate more comprehensively the value proposition of your product and service through Summit marketing channels. // MarketPlace de BNamericas es una herramienta promocional única que está disponible para todos los asistentes de la cumbre. Además de asistir a ésta, ahora también podrá estar disponible para comunicar o promocionar su producto o empresa de manera directa a través de los canales de marketing de la cumbre. If you´re looking for a cost-effective, high-impact marketing solution that will last year round, then you should consider participating in BNamericas Events Marketplace. // Si está buscando una solución de marketing rentable, de alto impacto, y que este vigente por un año, entonces debería considerar participar en el Marketplace de BNamericas.

Deliverables include: // Esta herramienta incluye: 100 word company profile, logo and web-link to be included in the marketplace section of the Summit website (live on the website for 1 year). // Descripción de 100 palabras y logo vinculado de su producto/empresa en la sección Marketplace del sitio web (duración de 1 año). 100 word company profile, logo and web-link to be included in the marketplace section of the conference on-site booklet (distributed to all attendees). // Descripción de 100 palabras y logo de su producto/empresa en el libro impreso que se entregará a todos los asistentes durante el evento.

Logo Company profile

100 word company profile, logo and web-link to be included in the marketplace section of the conference post-Summit report (distributed to all attendees), and available for download on the Summit website for 1 year. // Descripción de 100 palabras y logo vinculado de su producto/ empresa en el Post Event Report (reporte del evento), enviado a todos los asistentes del evento y disponible para descargar durante 1 año desde el sitio web. Full contact details of Summit representative in the on-site book and website (Optional). // Detalle de contactos de su empresa/producto en el sitio web y en el libro impreso del evento (Opcional).

Advertisement

¼ page advertisement in the on-site conference book. // Publicidad de ¼ de página en el folleto del evento.

If you wish to attend the Hydro Power Summit Latin America, contact us at: kbauco@bnamericas.com +562 941 0308 Si desea asistir al Hydro Power Summit Latin America contáctenos: kbauco@bnamericas.com +562 941 0308


ABOUT SAO PAULO

Beautiful, wealthy, intellectual, inclusive, vibrant, sports-loving, cultural, sentimental, romantic, modern, sophisticated, selfconfident and professional, São Paulo is all of these and more: no single adjective can accurately describe this world-renowned megacity. // Hermosa, llena de riqueza, intelectual, inclusiva, vibrante, deportista, cultural, sentimental, romántica, moderna, sofisticada, y profesional, São Paulo tiene todas estas características y más: no existe un solo adjetivo capaz de describir con precisión esta megaciudad de renombre mundial.

F

orged from a melting pot of nationalities, cultures, beliefs, philosophies and ideals, this huge and pioneering metropolis is truly cosmopolitan by vocation and choice. It’s Italian, German, Jewish, Portuguese, Japanese, Chinese, French, African, Arab, Spanish, Latino, Brazilian and Paulistano. These and so many other facets are reflected in the architecture of the buildings, the streets, the refined tastes of the city’s culinary delights and in the styles and mannerisms of a people who never stop as they boldly create the city’s history, day after day. // Forjada sobre una base de múltiples nacionalidades, culturas, creencias, filosofías e ideales, esta gigantesca e innovadora metrópolis es realmente cosmopolita por vocación y por elección. Es italiana, alemana, judía, portuguesa, japonesa, china, francesa, africana, árabe, española, latina, brasileña y paulista. Estas y tantas otras facetas se ven reflejadas en la arquitectura de sus edificios, sus calles, los gustos refinados de las delicias culinarias de la ciudad y en los estilos y costumbres de las personas que nunca se detienen mientras van creando la historia de la ciudad, un día a la vez. The grandeur of São Paulo is demonstrated in many ways. The city houses Latin America’s largest number of hotel and health care facilities, and is also Brazil’s cultural centre. It is considered one of the world’s dining capitals, is recognized worldwide as a leading destination for major events, trade fairs and expositions, and is home to the country’s finest academic centres and research institutes. La grandiosidad de São Paulo queda demostrada de muchas maneras. La ciudad alberga el mayor número de hoteles y centros de salud de Latinoamérica, y también es el centro cultural de Brasil. Es considerada como una de las capitales culinarias del mundo, reconocida en el globo como el destino preferido para grandes eventos, ferias comerciales y exposiciones, además de contar con los mejores centros académicos e institutos de investigación de la nación.

www.latinhydrosummit.com

São Paulo is one of few places where the past and present are seamlessly interwoven. The city has witnessed events from Brazilian Independence to political and cultural revolutions and pro-democracy protests. It is also home to hundreds of cinemas, museums, theatres, cultural heritage sites, parks, performance halls, amusement and theme parks, restaurants, bars, hotels, event spaces, street fairs, shopping centres and specialized retail districts. São Paulo es uno de los lugares donde el pasado y el presente se mezclan sin problemas. La ciudad ha presenciado eventos desde la Independencia de Brasil y las revoluciones culturales, hasta protestas pro-democracia. También es el hogar de cientos de salas de cine, museos, teatros, sitios de herencia cultural, parques, salones de espectáculos y parques temáticos, restaurantes, bares, hoteles, salones para eventos, ferias callejeras, centros comerciales y distritos con tiendas especializadas. Each year about ten million visitors come to do business, go shopping or simply enjoy the city’s world class culture. Here, they experience an aroundthe-clock metropolis and a lifestyle that mixes work and pleasure like they were two sides of the same coin. Capital city of a state the size of the United Kingdom, with a population similar to Spain’s, and generating almost half of Brazil’s economic output, São Paulo has become Brazil’s foremost tourism destination. Cada año cerca de diez millones de visitantes llegan a la ciudad para hacer negocios, realizar compras o simplemente para disfrutar de la cultura de clase mundial de la ciudad. Aquí, experimentan una metrópolis que no duerme y un estilo de vida que mezcla el trabajo con el placer como si fueran dos lados de la misma moneda. La ciudad capital del estado es del tamaño del Reino Unido, con una población similar a la de España, y que genera casi la mitad de los ingresos económicos de Brasil, São Paulo se ha transformado en el destino turístico obligado de Brasil.


A DIVISION OF BNamericas

FOLLOW BUSINESS NEWS AMERICAS EVENTS CONGRESSES // SIGA LOS CONGRESOS DE BUSINESS NEWS AMERICAS EVENTS In 2011, BNamericas Events is offering exceptional opportunities for local and international service and solution providers to build awareness for their products and services in the energy & infrastructure markets in Latin America. BNamericas Events represents a new way to engage your clients and prospects, address real business challenges, and uncover new opportunities for your business to thrive in 2011 and beyond. // Este 2011, BNamericas Events ofrecerá oportunidades excepcionales para que los proveedores de servicios y soluciones locales e internacionales promuevan sus productos y servicios dentro de los mercados de energía e infraestructura de Latinoamérica. BNamericas Events representa una nueva manera de atraer a sus clientes y prospectos, así como de abordar verdaderos desafíos de negocios, y descubrir nuevas oportunidades para que sus negocios prosperen en el 2011 y más allá.

Why a BNamericas Event? // ¿Porque elegir un evento de BNamericas Events? Engage, Think, Question. // Atraer, Pensar, Preguntar. Business is about engaging, thinking and asking the right question. BNamericas Events is about engaging the right prospects in the right way, thinking about new business possibilities and solutions to new problems, and asking your prospects questions that can help uncover real business problems. BNamericas Events, through carefully crafted on-site experience, insightful conference programming, and an experienced staff of market analysts, is the choice partner to help grow your business in Latin America. // Los negocios se desarrollan pensando, atrayendo a las partes indicadas y haciendo las preguntas adecuadas. BNamericas Events atrae a los prospectos adecuados de la manera indicada, considera las nuevas posibilidades de negocios y piensa en las soluciones a los problemas que van surgiendo, mientras hace las preguntas que ayudarán a descubrir cuales son los verdaderos problemas que existen. Mediante la aplicación de la experiencia ganada en la realización de los eventos, la cuidadosa programación de las conferencias, y con la ayuda de un experimentado equipo de analistas, BNamericas Events se transforma en el socio que le ayudará a expandir su negocio en Latinoamérica.

8

OUR EVENTS // NUESTROS CONGRESOS July 13-14, 2011, Bogota, Colombia // 13 y 14 de Julio, Bogotá, Colombia The 5th BNamericas Andean Energy Summit is Latin America´s most forwarding thinking, senior executive forum that will address the financial, regulatory, technological and operational challenges facing Andean and Central American oil & gas, electric power and renewable energy operators.// En su 5ta edición, el Andean Energy Summit se perfila como el foro de energía latinoamericano con más miras a futuro, y mayor participación de ejecutivos senior, donde se abordarán los desafíos financieros, regulatorios, tecnológicos y operacionales que enfrentan los operadores de petróleo y gas, energía eléctrica y renovable en la zona de los Andes y América Central.

October 13-14, 2011, Santiago, Chile // 12 y 13 de Octubre, Santiago, Chile The only infrastructure sector Summit focused exclusively on the major energy, transport, social and water infrastructure challenges and opportunities in the Southern Cone. // En su segunda edición, el Southern Cone Infrastructure Summit se perfila como la única cumbre a nivel ejecutivo enfocada exclusivamente en los grandes desafíos y oportunidades de los proyectos de energía, transporte, recursos hídricos e infraestructura social en el Cono Sur de Latinoamérica.

November, 2011, Lima, Peru // 23 y 24 de Noviembre, 2011, Lima, Perú The only Energy Summit focused exclusively on the major Oil & Gas, Electric Power and Renewable challenges and opportunities in the Southern Cone. // La única cumbre de energía que tratará las temáticas contingentes de los más grandes proyectos de Petróleo, Gas, Energía eléctrica y renovables para el Cono Sur de América Latina.

www.andeanenergysummit.com

www.infrastructuresummit.com

www.scenergysummit.com

www.BNamericasevents.com


Hydro Power Summit LatAm