Issuu on Google+

Warranty & Instructions Timepiece Warranty: English............................ 2 ‫ اللغة العربية‬. ................ 3 中文 ............................. 4 Dansk............................... 5 Nederlands................... 6 Français.......................... 7 Deutsch.......................... 8

Italiano............................ 9 Română....................... 10 Pусский Язык.......... 11 Español . (México, América Central) ...................... 12 Español . (Sudamérica ) ......... 13 Türkçe........................... 14

Timepiece Instructions...................................................17 Registering Your Watch..................................................42

1


ENGLISH

2

International Limited Lifetime Warranty Your Skagen Denmark watch is protected by Skagen Designs International Limited Lifetime Warranty, under the terms and conditions of this warranty. The Warranty covers defects due to faulty material or workmanship, subject to normal conditions of use. The Warranty comes into force only if the International Warranty Card is fully and correctly completed by an authorized Skagen Denmark dealer. This warranty does not cover: Battery, glass, bands, straps, bracelets, exposed crystals and other embellishments Damage (including water damage) as a result of poor care, accidents, and normal wear and tear In case of defects covered by the warranty, your Skagen Denmark watch will, at the sole option of Skagen Designs, be repaired or replaced free of charge. The warranty becomes void in the event of servicing or repair of the watch by any person not duly authorized by Skagen Designs or its representatives, except for mesh band or link band adjustment. You may have greater rights under local laws. Should you require service for your watch, please contact your authorized Skagen Denmark dealer or one of our authorized Skagen Denmark service centers as set forth in the International Service Network booklet. Warranty repairs require the International Warranty Card. You may visit us at www. skagen.com or call for additional instructions. Our dealers and service centers are always at your disposal for warranted or non-warranted repairs, the latter done at an appropriate charge. If work is done under the warranty, the Skagen Denmark dealer or service center may charge for postage and handling.


‫‪3‬‬

‫‪ARABIC‬‬

‫الضمان العاملى احملدود مدى احلياه‬

‫اللغة العربية‬

‫ان ساعه سكاجن محميه بضمان مدى احلياه وذلك حتت ظروف‬ ‫معينه حيث يشمل الضمان أى أخطاء فى التصنيع أو املواد‬ ‫املستعمله ‪ .‬فى هذه احلاله يجب أن يكون الضمان معبأ من قبل‬ ‫وكيل ساعات سكاجن الدامناركيه‪.‬‬ ‫‪.‬اليشمل الضمان‪ .‬البطاريه ‪.‬وزجاج الساعه وكذلك جميع‬ ‫االحزمه اجللديه‪.‬واالسوره‪ .‬تعريض الزجاج املصنوع من شركه‬ ‫سوارفسكى للخطر ‪.‬‬ ‫عدم االستعمال املناسب للساعه ‪.‬‬ ‫التلف الناجم عن املاء (اال اذا كانت الساعه مقاومه للماء لعمق‬ ‫‪ 100‬متر )‪.‬‬ ‫تتعهد شركه سكاجن الدامناركيه بتصليح أو تبديل الساعه مجانا‬ ‫اذا كانت مشموله بالضمان الدولى مدى احلياه وغير ذلك يتحمل‬ ‫العميل تكاليف التصليح ‪.‬‬ ‫لالستفسار ‪www.skagen.com‬‬ ‫ستحصلون على أفضل احلقوق حتت القوانني احملليه‪.‬‬


中文 Chinese

4

公司提供的有限终身质保服务 您所拥有的Skagen Denmark产品在本质保条款及条件下享受 Skagen Designs有限公司提供的全球有限终身质保服务。本质 保服务涵盖在正常条件或正常使用情况下因材料或工艺缺陷而 造成的质量问题。 本质保服务仅在Skagen Denmark授权经销商完整、正确地填毕 国际质保卡后方告生效。该质保服务不涵盖: 电池、水晶表面、表带、表链、裸露水晶以及其他修饰物。 因保养和操作不当、意外及正常磨损造成的损伤或水损。 如Skagen Denmark表品出现的问题属质保范围之内,则Skagen Designs有权酌情为其提供维修或免费予以更换。除调整织网状 表带或链节表带以外,如表品由未经Skagen Designs或其代表 正式授权的个人加以保养或维修,则本质保条款自动失效。根 据当地法律规定,消费者将享有更多权益。 如表品需要维护,请联系所属授权 Skagen Denmark经销商或 本公司授权的Skagen Denmark服务中心(如《国际服务网络》 手册中所述)。任何维修服务都需要出示国际质保卡。您可以 登录www.skagen.com访问本公司网站,或致电本公司要求详细 说明。 本公司经销商和服务中心将随时为您提供维修服务,如所需维 修不在质保范围之内,则需收取一定费用。如所需维修属于质 保范围,Skagen Denmark 经销商或服务中心可能要收取邮资和 手续费。


5

Dansk DaNish

International Betinget Livstidsgaranti Dit Skagen Denmark ur er dækket af Skagen Designs ”International Betinget Livstidsgaranti”, baseret på de herunder nævnte betingelser og forbehold. Garantien dækker produktionsfejl og mangler samt fejl, der måtte opstå ved almindelig brug af uret. Garantien kan kun gøres gældende hvis det vedlagte garantibevis, ”International Warranty Card”, er behørigt udfyldt af en autoriseret Skagen Denmark forhandler. Garantien dækker ikke: Batterier, glas, alle typer remme og lænker samt udvendigt monterede glaskrystaller eller anden form for udsmykning Skader (herunder vandskader) forårsaget af manglende vedligeholdelse, uheld eller normal slitage I tilfælde af fejl dækket af denne garanti, vil det være op til Skagen Designs, om uret skal repareres eller erstattes helt eller delvist. Garantien bortfalder, hvis service og reparationer udføres af personer der ikke er behørigt autoriseret af Skagen Designs. Undtaget er justeringer af lænker, som dog forsat skal udføres af en fagmand. Garantien sætter ikke begrænsninger i forhold til dansk lovgivning og må ikke forveksles med den normale reklamationsret. Har du behov for assistance bedes du kontakte en Skagen Danmark autoriseret forhandler eller et autoriseret Skagen Denmark servicecenter. Se venligst vedlagte ”Service Network” eller besøg www.skagen.com. Garantibeviset, ”International Warranty Card”, skal følge uret ved enhver anmodning om garantiservice. I tilfælde af, at du får brug for reparation, som ikke er dækket af garantien, vil der blive opkrævet betaling for reservedele og arbejdsløn. I forbindelse med såvel garantisager som almindelige reparationer, kan der blive opkrævet et gebyr for håndtering og forsendelse.


6

Internationale Beperkte Levensduur Borgtochten

NEDERLANDS Dutch

Uw Skagen Denmark horloge is gegarandeerd door Skagen Designs “Limited Lifetime Warranty� volgens de voorwaarden en condities van deze garantie. De garantie dekt defecten als gevolg van ondeugdelijke materialen en/of ondeugdelijke en aantoonbare productiefouten van het horloge mits gebruikt onder normale omstandigheden en condities. De garantie is pas van toepassing wanneer het internationale garantiebewijs volledig en correct is ingevuld door een geautoriseerd Skagen Denmark dealer. De garantie is niet van toepassing op, Batterijen, glazen, banden, alle open gezette stenen gemaakt van gekristalliseerde elementen. Schade door nalatigheid, ongelukken en normale slijtage en zichtbare tekenen van het dragen. In het geval van defecten welke onder de garantie voorwaarden vallen zal uw Skagen Denmark horloge worden gerepareerd of vervangen, dit ter beoordeling van Skagen Designs. De garantie vervalt indien er service of werkzaamheden aan het horloge zijn verricht door personen, of derden in hun opdracht welke niet geautoriseerd zijn door Skagen Designs of een vertegenwoordiger namens hen, een en ander met uitzondering voor het vervangen van lederen of metalen banden en het op maat maken van deze banden. Alle andere voorkomende zaken dienen uitsluitend aan een Skagen Designs dealer ter beoordeling te worden gegeven. Indien uw horloge enige service behoefd neem dan contact op met uw Skagen Denmark dealer of een van de geautoriseerde Skagen Denmark service centers welke vermeld zijn in het, International Service Network boekje. Het horloge dient altijd te worden aangeboden samen met het volledige en correct ingevuld garantiebewijs. Voor aanvullende informatie en aanwijzingen kunt u ons bezoeken op www.skagen.com. Onze Skagen Denmark dealers staan altijd tot uw dienst voor garantie maar ook voor het vakkundig uitvoeren van reparaties en service welke niet onder de garantie vallen, het laatste tegen berekening van kosten. Voor werkzaamheden welke onder de garantie vallen kan uw dealer enige kosten rekenen voor verzekering van het pakket evenals portokosten.


7

français FRENCH

Garantie Internationale Illimitée Vous avez choisi une montre Skagen Denmark et nous vous en remercions. Votre montre Skagen Denmark est garantie par la garantie internationale illimitée de Skagen Designs sous les conditions décrites ci-après. La garantie illimitée couvre les pannes dues au matériel défectueux ainsi que la main d’œuvre dans les conditions normales d’utilisation. La garantie internationale n’est valable que si le présent certificat de garantie a été dûment rempli, daté et revêtu du cachet d’un distributeur agréé Skagen Denmark. Sont exclus de la garantie internationale : La pile, le verre, les bracelets (cuir, métal ou silicone) et les cristaux Les défauts (problèmes d’étanchéité inclus) résultant d’accidents ou d’usage impropre ou abusif ainsi que les conséquences de l’usure normale de la montre Dans les cas où le défaut de la montre rentre dans le cadre de la garantie internationale Skagen Denmark, Skagen Designs décidera si votre montre vous sera échangée ou réparée gratuitement. Tous dommages dus à des interventions par des tiers non habilités sont exclus de la garantie, à exception de tout ajustement de bracelet métal. Vous pouvez avoir une plus grande droits en vertu des lois locales. En cas de service après-vente de votre montre Skagen Denmark, veuillez contacter un dépositaire ou un atelier SAV agréé Skagen Denmark, muni du présent certificat dûment rempli afin de pouvoir bénéficier de la garantie internationale de Skagen Designs. Vous trouverez les ateliers SAV agréés dans la partie nommée : « the International Service Network booklet ». Nous vous invitons également à consulter le site www.skagen.com ou contacter par téléphone un dépositaire agréé pour tout renseignement. Notre service après-vente reste à votre disposition pour toute réparation, sous garantie ou hors garantie, dans ce dernier cas à des tarifs abordables. En cas de réparation sous garantie, le dépositaire ou l’atelier SAV Skagen Denmark reste libre de demander des frais d’envoi.


Deutsch GERMAN

8

Internationale begrenzte lebenslange Garantie Ihre Skagen Denmark Uhr ist durch die Skagen Designs International Limited Lifetime Garantie geschützt. Die Garantie deckt Mängel, die durch fehlerhafte Material-oder Herstellungsfehler unter normaler Benutzung oder Verwendung auftreten. Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn die Internationale Garantie-Karte vollständig und korrekt von einem autorisierten Skagen Denmark Händler ausgefüllt worden ist. Die Garantie gilt nicht für: Batterie, Kristalle, Bänder, Armbänder, ausgefallene Kristalle und andere Verzierungen. Schäden die als Folge schlechten Umgangs, Unfälle und normaler Abnutzung / Verschleiß entstehen. Bei Mängeln, die unter die Garantie fallen, wird Ihre Skagen Denmark Uhr nach dem ermessen von Skagen Designs repariert oder kostenlos ersetzt. Die Garantie wird nichtig, wenn Wartung oder Reparatur der Uhr durch eine Person durchgeführt wird, die nicht von Skagen Designs autorisiert ist oder keine Vertretung von Skagen Designs ist. Ausnahme Bandwechsel und Armbandanpassung. Sie haben u.U. mehr Rechte im Rahmen Ihres lokalen Gesetzes. Sollten Sie für Ihre Uhr Service benötigen, so wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Skagen Denmark Händler oder einem unserer autorisierten Skagen Denmark Service-Center, wie sie in der internationalen Netzwerk Broschüre aufgeführt sind. Die Uhr können Sie zusammen mit der internationalen Garantiekarte einsenden. Sie können uns ebenfalls auf www.skagen.com besuchen oder rufen Sie uns für weitere Informationen gerne an. Unsere Händler und Service-Zentren stehen Ihnen immer zu Ihrer Verfügung- für Garantiefälle oder andere Reparaturen auf die u.U. eine Gebühr entfällt. Wenn die Reparatur unter Garantie abgeschlossen wird, kann der Skagen Denmark Händler oder das Service-Center Gebühren für Porto bzw. Versicherung erheben.


9

Italiano ITALIAN

Garanzia Internazionale a Vita Il Vostro orologio danese Skagen è protetto da una Garanzia Internazionale a Vita della Skagen Designs, secondo le condizioni generali di garanzia. La Garanzia copre i difetti di materiali e di fabbricazione, soggetti a normali condizioni d’uso. La Garanzia diviene operativa solo se il Certificato di Garanzia Internazionale è completamente e correttamente compilato da un rivenditore ufficiale della Skagen di Danimarca. La Garanzia non copre: Batterie, vetro, cinturini di pelle o metallici, cristalli a vista e altri ornamenti. Danni risultanti da scarsa attenzione o incuria (inclusi danni da acqua), urti e logoramenti d’uso. In caso di difetti coperti da garanzia, il Vostro orologio Skagen, ad esclusiva discrezione del costruttore, sarà riparato o rimpiazzato gratuitamente. La Garanzia non sarà più valida nel caso in cui l’assistenza o la riparazione dell’orologio Skagen sia prestata da persona non debitamente autorizzata dalla Skagen Designs o da un suo rappresentante, con l’esclusione della messa a punto di cinturini metallici. La Garanzia si adeguerà comunque alle regolamentazioni richiamate dalle leggi italiane. Nel momento in cui doveste aver bisogno del Servizio Assistenza per il Vostro orologio, siete pregati di contattare il Vostro rivenditore o uno dei Centri di Assistenza ufficiali del fabbricante, come riportati nel manualetto della rete di assistenza. I Centri di Assistenza chiederanno di verificare il Certificato di Garanzia Internazionale. Per ogni ulteriore approfondimento potrete visitarci sul sito www.skagen.com o chiamarci per ulteriori informazioni. La nostra Rete di Vendita ed i nostri Centri di Assistenza sono sempre a Vostra disposizione sia per riparazioni in garanzia sia fuori garanzia. Queste ultime saranno fatte a costi molto contenuti. In ogni caso Vi potrà essere richiesto di sostenere le spese di spedizione, confezionamento di sicurezza , ecc.


RomânĂ ROMANIAN

10

Garanţie Internaţională Limitată Skagen Ceasul Skagen Denmark se află în garanţia oferită de Skagen Designs, în termenii și condiţiile specificate în acest manual. Garanţia acoperă defecţiuni provenite din materiale sau defecte de producţie apărute în condiţii normale de folosire a ceasului. Garanţia intră în vigoare doar în urma completării certificatul internaţional de garanţie de către un dealer autorizat Skagen Denmark. Garanţia nu acoperă: Bateria, geamul, curelele sau braţara ceasului, cristalele sau alte decoraţiuni expuse Defecte (inclusiv cele cauzate de apă) cauzate de întreţinerea neadecvată, accidente, sau alte defecte ce pot apărea în condiţii normale de purtare a ceasului In cazul defectelor acoperite de garanţie, ceasul va fi reparat sau înlocuit la discreţia dealerului autorizat sau a centrului de service Skagen. Garanţia devine nulă în cazul reparării ceasului de către o persoană neautorizată de Skagen sau reprezentanţii săi, cu excepţia reglării curelei sau a braţării metalice. Pentru orice lucrări de service aflate în garanţie, este posibil ca dealerul sau centrul de service Skagen să solicite taxe de curierat sau service. Este posibil să beneficiaţi de mai multe drepturi oferite de legea consumatorului. În cazul în care ceasul Skagen Denmark necesită service, contactaţi un dealer autorizat sau un centru de service Skagen. Pentru a beneficia de lucrări în garanţie, vă rugăm să prezentaţi certificatul internaţional de garanţie completat de către magazinul de unde l-aţi achiziţionat. Pentru mai multe informaţii, vizitaţi www.skagen.com sau sunaţi la numerele indicate în manual. Dealerii sau centrele de service Skagen Denmark stau la dispoziţia dumneavoastră pentru orice reparaţii acoperite de garanţie sau în afara acesteia. Lucrările de service neacoperite de garanţie sunt oferite contra cost.


11

Pусский Язык RUSSIAN

Ограниченная международная гарантия На приобретенные Вами часы марки Skagen распространяется ограниченная международная гарантия, при соблюдении нижеследующих условий. Гарантия распространяется на производственный брак, при условии соблюдения правил эксплуатации. Международная гарантия считается действительной в случае, если гарантийный талон полностью и верно заполнен авторизованным продавцом часов марки Skagen. Эта гарантия не распространяется на: Разрядку элемента питания, естественный износ ремешка, повреждения браслета, корпуса, кнопок, головок часов, элементов декоративного оформления или истирание их покрытия (позолоты, металлизации) в процессе эксплуатации. Дефекты, возникшие в результате нарушений правил эксплуатации, а также дефекты, возникшие в результате попадания воды (кроме часов с водозащитой 100 м) Срок гарантии – 36 месяцев со дня продажи изделия. В случае возникновения неисправности, подпадающей под гарантию, компания Skagen обязуется выполнить бесплатный ремонт или обмен изделия на аналогичное. Гарантия считается недействительной в случае обращения в несертифицированный сервисный центр за исключением случаев регулировки длины браслета. Гарантийные обязательства, предоставляемые компанией Skagen, не претендуют на ограничение действующего законодательства. В случае возникновения любой неисправности, пожалуйста, обращайтесь в сертифицированный сервис центр Skagen. Изделие для ремонта должно быть предоставлено с полностью и верно заполненным гарантийным талоном. Для получения дополнительной информации Вы можете посетить официальный сайт компании www.skagen.com Наши официальные дилеры и сертифицированные центры всегда в Вашем распоряжении как для гарантийного, так и для постгарантийного обслуживания. Негарантийный ремонт выполняется за соответствующую плату. Если работа выполняется по гарантии, дилер Skagen Denmark или сервисный центр имеет право потребовать оплаты за пересылку и страховку в пути.


ESPAÑOL (México, América Central) SPANISH

12

Póliza de Garantía Limitada Internacional Su reloj Skagen Denmark está garantizado por la Póliza de Garantía Internacional Limitada de Skagen Designs, bajo los términos y condiciones de esta póliza. La póliza de garantía cubre defectos de manufactura o de materiales sujetos a condiciones normales de uso. La garantía será válida sólo si la póliza de garantía es llenada de manera correcta por un distribuidor autorizado. La Póliza de Garantía no cubre: Pila, cristal, todos los extensibles, correas, pulseras, cristales expuestos en las cajas, y otros adornos. Daños como consecuencia del uso de, descuido, accidentes, y desgaste normal. Incluso daño del agua. En el caso de los defectos cubiertos por la garantía, Skagen Designs , son los únicos autorizados a determinar si su reloj Skagen Denmark debe ser reparado o sustituido por uno nuevo de forma gratuita. Queda sin efecto la garantía en caso de mantenimiento o reparación del reloj por cualquier persona que no esté debidamente autorizado por Skagen Designs o sus representantes, excepto ajustes de extensible, correas y pulseras. Usted puede tener mayores derechos conforme a leyes locales. En caso de que necesite el servicio para su reloj, por favor contacte a su distribuidor autorizado o uno de nuestros servicios autorizados consultando el folleto de Centros Autorizados y presentando la Póliza de Garantía. Puede visitarnos en www.skagen.com o llame para obtener instrucciones adicionales. Nuestros distribuidores y centros de servicio están siempre a su disposición para aplicar la garantía o efectuar reparaciones sin garantía. Si se realiza el trabajo en virtud de la garantía, el distribuidor Skagen o el servicio puede cobrar por gastos de envió.


13

ESPAÑOL (Sudamérica) SPANISH

Póliza de Garantía Limitada Internacional Su reloj Skagen Denmark está garantizado por la Póliza de Garantía Internacional Limitada de Skagen Designs, bajo los términos y condiciones de esta póliza. La póliza de garantía cubre defectos de manufactura o de materiales sujetos a condiciones normales de uso. La garantía será válida sólo si la póliza de garantía es llenada de manera correcta por un distribuidor autorizado. La Póliza de Garantía no cubre: Pila, cristal, todos los extensibles, correas, pulseras, cristales expuestos en las cajas, y otros adornos. Daños como consecuencia del uso de, descuido, accidentes, y desgaste normal. Incluso daño del agua. En el caso de los defectos cubiertos por la garantía, Skagen Designs , son los únicos autorizados a determinar si su reloj Skagen Denmark debe ser reparado o sustituido por uno nuevo de forma gratuita. Queda sin efecto la garantía en caso de mantenimiento o reparación del reloj por cualquier persona que no esté debidamente autorizado por Skagen Designs o sus representantes, excepto ajustes de extensible, correas y pulseras. Usted puede tener mayores derechos conforme a leyes locales. En caso de que necesite el servicio para su reloj, por favor contacte a su distribuidor autorizado o uno de nuestros servicios autorizados consultando el folleto de Centros Autorizados y presentando la Póliza de Garantía. Puede visitarnos en www.skagen.com o llame para obtener instrucciones adicionales. Nuestros distribuidores y centros de servicio están siempre a su disposición para aplicar la garantía o efectuar reparaciones sin garantía. Si se realiza el trabajo en virtud de la garantía, el distribuidor Skagen o el servicio puede cobrar por gastos de envió.


Türkçe TURKISH

14

Uluslararası Limitili Ömürboyu Garanti Skagen Denmark saatiniz, Skagen Designs’ın Uluslararası Limitli Ömürboyu Garantisi ile, bu garantinin şart ve koşulları altında korunmaktadır. Garanti, normal şartlar ve kullanım durumunda, hatalı materyal ya da işçilikden kaynaklanan aksaklıkları kapsamaktadır. Garanti ancak garanti kartının yetkili bir SKAGEN DENMARK satıcısı tarafından eksiksiz ve doğru olarak doldurulması halinde geçerlilik kazanır. Bu garantisi aşağıdaki detayları kapsamamaktadır; Pil, cam, kayış, kordon, kristaller ve diğer süsler. Yetersiz özen ve muamele, kaza, normal aşınma ve yıpranmalardan oluşan hasarlar (su kaynaklı hasarlar dahil). Garantinin kapsadığı bozukluklarla karşılaştığınızda, sadece Skagen Designs opsiyonunda olacak şekilde, Skagen Denmark saatiniz bedelsiz olarak tamir edilir ya da yenisi ile değiştirilir. Kordon ayarlama işlemleri dışında, Skagen Designs veya temsilcisi tarafından onaylanmamış bir şahıs yada servisçe saatin tamir edilmesi durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yerel yasalar altında daha üstün haklara sahip olabilirsiniz. Saatiniz için bakım/ onarım hizmetine ihtiyaç duyduğunuzda lütfen yetkili Skagen bayiniz ya da Uluslararası Servis Merkezleri kitapçığında yer alan yetkili Skagen Denmark servislerinden biri ile bağlantıya geçiniz. Garanti kapsamındaki işlemlerin yapılması için garanti kartı gereklidir.Daha fazla bilgi için bizi arayabilir ya da www.skagen.com web adresini ziyaret edebilirsiniz. Bayilerimiz ve servis merkezlerimiz , garanti kapsamındaki yada uygun bir bedel ile kapsam dışındaki tüm tamirler için herzaman hizmetinizdedir. Eğer işlem garanti kapsamında gerçekleştirilirse, Skagen bayisi ya da servis merkezi, gönderi ve muamele bedelini ücretlendirebilir.


____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________

15

NOTES

Notes:


NOTES

16

Notes: ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________


Time Setting & Mesh Band Adjustment Instructions

17

Instructions: English......................... 18

Deutsch....................... 30

‫اللغة العربية‬. .............. 20 中文............................. 22

Italiano......................... 32

Dansk............................ 24

Pусский Язык.......... 36

Nederlands................ 26

Español........................ 38

Français........................ 28

Türkçe........................... 40

Română....................... 34

Registering Your Watch..................................................42

Due to the multitude of Skagen Denmark watch movements, instructions for all variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions are available at:

www.skagen.com


18

1

2

3

Standard Instructions

A. Pull the crown out to the middle position. 2 B. Rotate the crown to set date. C. Pull the crown out to the fully extended position 3 and rotate crown to set the desired time. D. Push the crown back to its normal position. 1 The date and time are now set.

Day Date

1 1• 23 •25 •2 9• 2

• 14• 15 •17 •1 13

S • FR I • UR

N • TUES MO

• 9• 1 31 1 •3 7• 2

• 9• 11 •1 • 2 • 5• 7

T • SUN • SA

3

A. Pull the crown out to the middle position 2 turning counter-clockwise to set the date. B. Pull the crown out to the fully extended position. 3 Rotate clockwise cycling through hours to set day. Then set time. C. Push the crown back to its normal position. 1 The date and time and hour are now set.

• 12

• WE D • T H

• • • 16 18 20

• •8 • • 4 6 10

• • 2 2 2 4 •2

2

Multifunction Instructions

• 1 3 •1

4

24 Hours

Mesh Band Adjustment Instructions A.

A. ADJUSTING THE BAND: Lift the slotted clasp 1 , Shift the adjustable buckle to the desired position 2 (make sure the clasp is set in one of the indentations on the back of the band), Press the slotted clasp closed 3 .

B.

B. TO SECURE THE BAND: Pull the Hook over the pin 1 , Snap the flat clasp closed 2 , then close the security Clasp 3 .


• • • •

Ensure that the crown is returned to the normal operating position before the watch comes in contact with water. Do not take your watch into a Shower, Hot Tub or Sauna. Under normal conditions, the seals in your SKAGEN watch will deteriorate and may need to be replaced every 2-3 years. Have your SKAGEN watch serviced by an official service center.

Water-Resistance Different SKAGEN watches are water-resistant to varying degrees. Please check the back of your watch for the water-resistant rating. • NOT WATER-RESISTANT - No marking on watch. • WATER-RESISTANT 3–5 ATM - Can withstand splashes of water while washing hands or in the rain. • WATER-RESISTANT 10 ATM - Suitable for swimming and snorkeling, but should not be used for diving.

Screw Down Crown

Screw Down Crown must be completely tightened to the case to ensure water resistance. A. Turn the crown counter clockwise to unscrew from case. B. Pull the crown out to the middle position to set date of watch. C. Pull the crown out to the fully extended position and rotate crown to set the day of the week, hour and time. D. Press and hold in crown while turning clockwise to seal the crown to the case.

19

ENGLISH

Care and Maintenance


‫‪20‬‬

‫تعليمات معياريه‬ ‫‪ -1‬اسحب املفتاح فى الوضع االوسط ومن ثم ادر عداد الوقت من أجل‬ ‫ضبط التاريخ ‪.‬‬

‫ب‬

‫‪ -2‬املفتاح فى الوضع االخير ومن ثم أدر عداد الوقت من أجل ضبط‬ ‫اليوم وبعد ذلك قم بضبط الوقت ‪.‬‬

‫ن أو‬

‫‪ – 3‬أرجع املفتاح الى وضعه الطبيعى ‪.‬وفى هذه احلاله يكون مت ضبط‬ ‫التاريخ واليوم والوقت ‪.‬‬

‫تعليمات ضبط احلزام‬ ‫‪ -1‬ارفع االبزمي ومن ثم قم بتعديل القفل الى املقياس املطلوب ‪ .‬ثم اضغط على‬ ‫االبزمي مرة ثانيه من أجل اقفاله‬

‫‪.‬‬

‫‪ -2‬من أجل احلمايه اسحب اخلطاف فوق املسمار ومن ثم أغلق ابزمي احلمايه‪.‬‬


‫‪21‬‬

‫لعنايه والصيانه‬

‫‪ARABIC‬‬

‫‪.‬يجب التأكد من أن املفتاح فى وضعه الطبيعى قبل أن تالمس الساعه املاء‬ ‫‪.‬عدم استعمال الساعه أثناء االستحمام أو الساونا ‪.‬‬ ‫‪.‬فى الظروف العاديه يحتاج مانع تسرب املاء الى التبديل من ‪ 3 – 2‬سنوات ‪.‬‬ ‫‪.‬تأكد بأن يتم صيانه الساعه من قبل مركز صبانه رسمى ‪.‬‬

‫اللغة العربية‬

‫مقاومه املاء‬

‫هناك عدة أنواع من ساعات سكاجن مقاومة للماء الى درجات مختلفه لذا يجب‬ ‫التأكد بالنظر فى خلف الساعه ملعرفة درجة مقاومتها للماء ‪.‬‬ ‫* اذا كانت غير مقاومه للماء التوجد اى عالمه عى غطاء الساعه‬ ‫* اذا كانت مقاومه للماء مابني ‪ 50 – 30‬متر فهى تستعمل عند غسل اليدين أو‬ ‫تعرضها للمطر وكذلك أخذ دش ماء‬ ‫"* اذا كانت مقاومه للماء ‪ 100‬متر فهى مناسبه للسباحه‬ ‫ولكنها التستعمل للغوص ‪.‬‬

‫اغالق املفتاح جيدا‬

‫يجب التأكد من اغالق املفتاح جيدا وذلك ملنع تسرب املاء‬ ‫* دوران املفتاح وسحبه‬ ‫* سحب املفتاح الى الوضع االول وذلك لضبط التاريخ ‪.‬‬ ‫* سحب املفتاح الى الوضع الثانى وحتريك عقارب الساعه ورؤيه اليوم والوقت ‪.‬‬ ‫* اضغط على املفتاح وتأكد من انه مقفل جيدا ملنع تسرب املاء‪.‬‬


22

标准表盘操作说明

A. 将表冠拉到第一格(位置 2 )处 B. 旋转表冠以设定日期 C. 将表冠全部拉出到第二格(位置 3 ),旋转表冠以设定时间 D. 将表冠完全压回到标准位置(位置 1 ),日期与时间设定完成

多功能表盘操作说明 A. 将表冠拉至第二格(位置 2 ),表冠向内(逆时针)方向旋转以设定日期 B. 将表冠全部拉出到第二格(位置 3 ),持续旋转表冠以设定星期,上述 完成后再设定时间 C. 将表冠完全压回到原始的位置(位置 1 ),此时日期、星期与时间均已 设定完成

不同

请确

网状表带调整说明 A. 调整表扣位置 1. 将小型螺丝起子或类似的工具插入表扣处 (请见左图示) 2. 轻轻撬起表扣(小心不要压到细扣杆),并将表扣调整至 您所希望的位置 3. 将表扣开关压回以固定表扣,请注意要将表扣压至网状 表带后面之刻痕位置 B. 盖上表扣盖,完成表带调整


保养须知

23

• 请勿带着您的手表淋浴、泡澡或是进入三温暖 • 在正常使用下,SKAGEN手表的防水圈可能因为常态退化,而每2~3年 就必须更换 • 请将您的SKAGEN手表,交由原厂认证之服务中心进行维修保养

防水须知 不同的SKAGEN手表表款,都有其程度不同的防水等级 请确认您手表背后背壳盖上之标示 • 无任何防水标示 – 您的手表并不防水,请勿碰触到水 • WATER RESISTANT 3-5ATM – 可阻挡洗手或在雨中所泼溅出的水花 • WATER RESISTANT 10 ATM – 可配戴着游泳或浮潜,但请勿配戴从事 深潜活动

旋入锁式表冠 为确保手表的防水效能,请随时确认旋入锁式表冠是否已完全锁紧 A. 逆时针方向旋转表冠以解开表冠锁 B. 将表冠拉出到中间位置(第二格),以设定日期 C. 将表冠全部拉出(第三格),并旋转表冠以调整星期、小时与时间 D. 轻压表冠时顺时针方向旋转,确定锁紧表冠

中文 CHINESE

• 在手表可能与水接触前,请确认表冠压回到标准位置


24

Brugsanvisning – Standard

A. Træk kronen ud til den midterste position 2 .

Pl

B. Drej kronen for at sætte den korrekte dato. (Ugedagsvisning sættes ved at dreje kronen modsat) C. Træk kronen ud til yderste position 3 Drej kronen for at sætte den korrekte tid. D. Skub kronen tilbage til normal position. 1 Urets tid og dato er nu indstillet.

Brugsanvisning – Multifunktion

A. Træk kronen ud til den midterste position 2 Drej kronen med uret for at sætte den rigtige dato.

Va

Ure bag

B. Træk kronen ud til yderste position. 3 Drej kronen med uret og lad tiden passerer 24 gentagende gange, indtil den rigtige ugedag vises. Sæt herefter uret til korrekte tid, herunder urets 24 timers visningen. C. Skub kronen tilbage til normal position. 1 Urets tid og dato er nu indstillet.

Brugsanvisning – Justerbar Meshlænke A. JUSTERING AF LÆNGDEN:

1 Løft låsespændet. 2 Flyt herefter glidelåsen til den ønskede position på lænken. (Sørg for at glidelåsen er placeret korrekt i en af rillerne på bagsiden af lænken). 3 Pres herefter låsespændet tilbage på plads.

B. LUKNIG AF LÅSEN:

1 Sæt hagen fast på stangen inde i låsen. 2 Klik låget på plads. 3 Klik sikkerhedsbøjlen ned over låsen og uret er nu klar til brug.

Sk

Bem som


• • • • •

Uret vil kun være vandbeskyttet så længe glas, krone, trykknapper, urkasse og pakninger er intakte. Benyt ikke krone og knapper medens uret er vådt eller under vand. Benyt ikke uret i brusebad, spabad eller sauna. Ved almindelig brug, skal pakninger udskiftes hver 2-3 år. Benyt kun autoriseret Skagen urmager til batteriskift og reparationer.

Vandbeskyttelse- Modstandsdygtighed overfor vand Urene i SKAGEN kollektionen er vandbeskyttet i forskellig grad. Se venligst på bagsiden af urkassen efter graden af vandbeskyttelse. • Ingen markering: Hvis intet er anført skal uret betragtes som ikke værende vandbeskyttet. • Vandbeskyttelse 3ATM – 5ATM: Uret kan modstå vandsprøjt og let regn. Må ikke bruges direkte i vand. • Vandbeskyttelse 10ATM: Uret kan modstå vand og kan bruges til sejlads og svømning. Må ikke bruges til dykning.

Skruekrone Bemærk at ure med en vandbeskyttelse på 10 ATM kan have en skruekrone, som skal løsnes inden tid og dato kan indstilles. A. Drej konen mod urets retning for at løsne den. B. Kronen kan nu trækkes ud og tiden indstilles som beskrevet i den enkelte brugsanvisning for modellen. C. Efter at tid og dato er justeret trykkes kronen mod urkassen og drejes samtidig i urets retning for at skrue den fast. Kronen skal altid være skruet fast til urkassen for at uret er vandbeskyttet.

25

DANSK Danish

Pleje og vedligeholdelse


26

Standaard aanwijzingen

O

A. Trek de kroon voorzichtig uit tot in de middelste positie. 2 B. Draai de kroon om de datum in te stellen. C. Trek de kroon volledig uit 3 en draai deze om de juiste tijd in te stellen. D. Druk de kroon helemaal in naar de normaalstand 1 , de tijd en datum zijn nu Ingesteld.

Multifunctieinstellingen A. Trek de kroon voorzichtig uit tot in de middelste positie 2 en draai de kroon naar rechts om de datum in te stellen.

W

SKA wa ua

B. Trek de kroon voorzichtig helemaal uit. 3 draai de kroon naar rechts voor het instellen van de uren en de dagen. Stel dan de tijd in. C. Druk dan de kroon terug in de beginstand. 1 de datum en tijd zijn nu ingesteld.

Verstelbare Milanese Band U kunt uw horloge eenvoudig aan uw polsmaat aanpassen. A. Druk voorzichtig de gesloten sluitklep enigszins naar boven. Schuif nu de sluiting in de voor uw pols gewenste positie. B. Om de band weer te sluiten druk de sluitingsklep weer naar beneden, controleer of de sluiting goed klemt.

Stel de band niet te strak af, neem 0.5 cm extra ruimte zodat u de pols comfortabel kunt bewegen.

Va

De wa


• • • •

Zorg ervoor dat de kroon tijdens het dragen van het horloge altijd geheel ingedrukt is zeker in een natte omgeving. Draag het horloge niet onder de douche, in het zwembad of in de sauna. Onder normale omstandigheden dienen de pakkingen van uw horloge elke 2 tot 3 vervangen te worden. Ga voor service en onderhoud altijd naar een door ons geautoriseerd Skagen Denmark dealer.

Waterbestendigheid

SKAGEN DENMARK® horloges bezitten diverse niveaus van waterbestendigheid. De mate van waterbestendigheid van uw horloge vindt u achterzijde van de horlogekast. • Niet waterbestendig, alle modellen zonder specifieke vermelding. • Waterbestendig, 3 ATM-5ATM (30-45 meter) het horloge is beschermd tegen spatwater (handen wassen) en regen, met dit horloge niet zwemmen en duiken. • Waterbestendig, 10 ATM (100 meter) de horloges zijn geschikt om mee te zwemmen en/of te snorkelen maar zijn niet geschikt om mee te duiken.

Vastdraaien van de kroon. De kroon moet volledig aangedraaid tegen de horlogekast aankomen om de waterdichtheid te garanderen. A. Openschroeven van de schroefkroonhuls. B. Voorzichtig tot de helft uittrekken om de datum te kunnen verstellen. C. De kroon geheel uittrekken om de dag van de week de uren en de tijd in te stellen. D. Druk de schroefkroonhuls tegen de kast en schroef deze vast.

27

NEDERLANDS Dutch

Omgang en garantie


28

Instructions Standard

En

A. Tirez la couronne à la position moyenne. 2 B. Tournez la couronne jusqu à la date de positionnement. C. Tirez la couronne à la position sortie entièrement et tournez la couronne pour placer le temps désiré. D. Poussez la couronne de nouveau à sa position normale. 1 La date et l’heure sont maintenant placées.

Instructions Multifunction A. Tirez la couronne à la position moyenne 2 rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la date. B. Tirez la couronne à la position sortie entièrement. 3 Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre le cycle par des heures pour placer le jour. Placez alors l’heure. C. Poussez la couronne de nouveau à sa position normale. 1 La date et l’heure et l’heure sont maintenant placées.

Comment mettre à taille et fermer le bracelet milanais A. MISE A TAILLE DU BRACELET : Soulever le fermoir et placer-le à la position souhaitée (assurez-vous que le fermoir est placé dans une des encoches à l’arrière du bracelet), rabattre le fermoir (jusqu’au clic). B. FERMER LE BRACELET : Placer le crochet du fermoir sur la barre, rabattre le fermoir, fermer le fermoir de sécurité.

Et

Veu vot

D

(aju Pou tou ave


· ·

·

Veuillez vous assurer que la couronne est toujours en position normale (enfoncée) avant que la montre soit en contact avec l’eau. Dans des conditions normales d’utilisation les joints de votre montre SKAGEN DENMARK® peuvent s’user et devraient être remplacés tous les 2 à 3 ans. Pour le service après-vente, veuillez confier votre montre à un dépositaire Skagen Denmark agréé.

Etanchéité Veuillez vérifi er au dos de votre montre SKAGEN DENMARK® pour savoir si votre montre est étanche. · PAS ÉTANCHE : pas de marquage. · ETANCHE 3 ATM – 5ATM (30 – 50 m de pression): résiste aux éclaboussures (en lavant les mains ou pluie). · ETANCHE 10 ATM (100 m de pression) : utilisable pour la natation mais pas pour la plongée.

Dévisser la couronne (ajustement heure / jour /date (Montre 10 ATM)) Pour l’étanchéité de la montre : Veuillez vous assurer que la couronne reste toujours en position normale (enfoncée) avant que la montre soit en contact avec l’eau A. Pour dévisser la couronne : dévisser dans le sens inverse des aiguilles de la montre. B. Pour régler la date : Tirer jusqu’au 1er cran. C. Pour régler le jour et l’heure : Tirer jusqu’au 2e cran. D. Pour revisser la couronne : Revisser en appuyant la couronne contre le boîtier, revisser dans le sens des aiguilles de la montre.

29

français FRENCH

Entretien de votre montre


30

Standardanweisungen

U

A. Ziehen Sie die Krone zur mittleren Position heraus 2 . B. Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Datums. C. Ziehen Sie die Krone komplett heraus 3 und drehen Sie Krone, um die gewünschte Zeit einzustellen. D. Drücken Sie die Krone zurück in ihre Normalstellung. 1 Das Datum und die Zeit sind jetzt eingestellt.

Multifunktionsanweisungen A. Ziehen Sie die Krone zur mittleren Position heraus 2 drehen Sie nach rechts, zum Einstellen des Datums.

W

SKA Wa Rüc

B. Ziehen Sie die Krone komplett heraus. 3 Drehen Sie nach rechts zum Einstellen der Stunden und des Tages. Stellen Sie dann die Zeit ein. C. Drücken Sie die Krone zurück in ihre Normalstellung. 1 Das Datum und die Zeit sind jetzt eingestellt.

Verstellbares Milanaise Band Sie können die Uhr selbstständig an Ihr Handgelenk anpassen. A. Drücken Sie vorsichtig die verschlossene Schließklappe leicht nach oben. Schieben Sie nun die Schließe in die zu Ihrem Handgelenk passende Position. B. Um das Band zu sichern drücken Sie die Schließklappe runter. Bitte denken Sie daran, das Band nicht zu eng zu machen- Sie brauchen ca. 0,5 cm Luft damit Sie Ihr Handgelenk ungestört bewegen können.

Zu

Die dam


• • •

Stellen Sie sicher, dass die Krone wieder in der normalen Stellung ist, bevor die Uhr in Kontakt mit Wasser kommt. Nehmen Sie Ihre Uhr nicht mit in die Dusche, in eine heiße Wanne oder in eine Sauna. Unter normalen Umständen, sollten die Dichtungen Ihrer Skagen Denmark Uhr alle 2-3 Jahre erneuert werden. Lassen Sie den Service für Ihre Skagen Uhr bei einem unserer autorisierten Fachhändler durchführen.

Wasserresistenz

SKAGEN DENMARK® Uhren besitzen unterschiedliche Stufen der Wasserresistenz. Den entsprechenden Grad Ihrer Uhr finden Sie auf der Rückseite des Gehäuses. · KEINE WASSERRESISTENZ - Alle Uhren ohne Angaben auf dem Gehäuse. · WASSERRESISTENZ 3 ATM - 5 ATM (30-45 Meter) - Die Uhr ist geschützt gegen Wasserspritzer und Regen, sollte jedoch nicht in Wasser getaucht werden. · WASSERRESISTENZ 10 ATM (100 Meter) - Diese Uhren garantieren höchste Wasserresistenz sowohl beim Schwimmen als auch beim Duschen, sie sollten jedoch nicht beim Tauchen getragen werden.

Zudrehen der Krone

Die Krone muss komplett am Gehäuse anliegen und fest geschlossen sein, damit die Wasserresistenz gewährleistet wird. A. Aufschrauben der Kronenhülse im Uhrzeigersinn. B. Zur Datumseinstellung einmal ziehen. C. Ziehen Sie die Krone komplett heraus und drehen Sie sie, um den Tag der Woche, die Stunden und die Zeit einzustellen. D. Drücken Sie die Kronenhülse beim Zuschrauben Richtung Gehäuse und schrauben sie zu.

31

Deutsch GERMAN

Umgang & Wartung


32

Istruzioni Std

Cu

A. Estrarre la corona di regolazione delle lancette e portarla nella posizione centrale 2 B. Ruotare la corona per posizionarsi sulla data desiderata. C. Portare la corona nella posizione di massima estensione 3 e ruotarla fino ad impostare l’ora desiderata. D. Riportare la corona nella sua posizione normale 1 .  Data e ora risulteranno impostate come desiderato.

Istruzioni per orologi multifunzione A. Estrarre la corona fino alla posizione 2 . Ruotate la corona in senso antiorario per posizionarsi sulla data desiderata. B. Portare la corona nella posizione di massima estensione. 3 e ruotarla in senso orario. Si muoveranno gli indicatori delle 24 ore e dei giorni della settimana, consentendo di posizionarsi sul giorno desiderato. Quindi selezionare l’ora desiderata. C. Ritornare la corona nella sua posizione normale 1 . Data, giorno e ora risulteranno impostate come desiderato.

Istruzioni per il riposizionamento del cinturino a maglia metallica A. Posizionamento: sollevare il fermaglio con fessura orizzontale 1 , tramite un normale giravite. Spostare la chiusura nella posizione desiderata 2 (facendo attenzione di bloccarla su una delle scanalature riportate nella parte posteriore del cinturino). Riportare il fermaglio in posizione bloccata con semplice pressione delle dita. B. Chiusura del cinturino per indossare l’orologio: porre il gancio sopra il perno 1 . Far scattare la fibbia in posizione piana di chiusura 2 Infine chiudete il fermaglio di sicurezza 3 .

Im

Gli gra

Co

La c l’im


ca

un do ore ice

no e il

Assicurarsi che la corona delle lancette sia riportata nella sua posizione normale prima che l’orologio venga in contatto con acqua, per qualunque ragione.

Non  indossate l’orologio in caso di doccia, bagno, sauna o altro.

In normali condizioni d’uso le guarnizioni di tenuta dell’orologio si deteriorano naturalmente e dovrebbero essere cambiate ogni 2-3 anni.

Fare attenzione che le operazioni di manutenzione siano sempre effettuate presso Centri di Assistenza ufficiali Skagen.

Impermeabilità

Gli orologi Skagen possono avere differenti gradi di impermeabilità. Controllare il reale grado di impermeabilità riportato sul fondello della cassa • • •

NON IMPERMEABILE - non è riportata alcuna indicazione sul fondello. IMPERMEABILE 3-5 atm - può resistere a spruzzi d’acqua al momento di lavarsi le mani o sotto la pioggia. IMPERMEABILE 10 atm - adatto per nuotare in superficie, ma non per immersioni.

Corona a vite

La corona a vite delle lancette deve essere completamente serrata sulla cassa per assicurare l’impermeabilità: A. Svitare la corona in senso antiorario. B. Portare la corona nella posizione intermedia per selezionare la data desiderata. C. Portare la corona nella posizione di massima estensione per regolare giorno e ora. D. Premere la corona mentre si avvita in senso orario per dare tenuta alla corona sulla cassa.

33

Italiano ITALIAN

Cura e manutenzione


34

Instrucţiuni Standard

În

A. Trageţi coroana în poziţia 2 . B. Întoarceţi-o înspre înainte până la afişarea datei dorite. C. Trageţi coroana în poziţia 3 şi întoarceţi-o până la afişarea orei dorite. D. Împingeţi coroana în poziţia 1 . Data şi ora sunt afişate corect.

Instrucţiuni Multifuncţionale A. Trageţi coroana în poziţia 2 şi întoarceţi-o în sensul invers acelor de ceasornic până la afişarea datei dorite.

Et

Cea eta

B. Trageţi coroana in poziţia 3 şi întoarceţi-o în sens orar pentru a seta ziua. Continuaţi cu setarea orei. C. Împingeţi coroana în poziţia 1 . Data, ziua şi ora sunt afişate corect.

Instrucţiuni Pentru Reglarea Curelei Metalice A. REGLAREA CURELEI METALICE: RIDICAŢI clapeta cu ajutorul unei şurubelniţe cu vârf subţire. FIXAŢI clapeta la dimensiunea dorită, asigurându-vă că aţi fixat-o într-unul din şanţurile de siguranţă aflate pe spatele brăţării. APĂSAŢI clapeta pe poziţia initială B. ASIGURAREA CLEMEI DE SIGURANŢĂ: Puneţi dispozitivul de închidere peste bara metalică destinată lui. Împingeţi clapeta de închidere inscripţionată Skagen. Apăsaţi clema de sigurantă.

Co

Pen com


·

Coroana ceasului trebuie să se afle în poziţia normală de operare înaintea contactului cu apa.

·

Nu purtati ceasul la duş, în apă fierbinte sau saună.

·

Garniturile ceasului se pot deteriora in condiţii normale de uzură şi de aceea vă recomandăm să le înlocuiţi la fiecare 2-3 ani.

·

Va recomandam sa contactaţi un centru autorizat Skagen Denmark pentru lucrări de service.

Etanşeitatea

Ceasurile Skagen Denmark au o rezistenţă variată la apă. Pentru a verifica etanşeitatea ceasului, verificaţi indicaţiile aflate pe spatele carcasei ceasului: ·

NU ESTE REZISTENT LA APĂ: Ceasul nu are nici o inscripţie referitoare la etanşeitate.

·

REZISTENŢA LA APĂ 3 ATM/5 ATM (etanş până la 100/150 picioare sau 30/50 metri): Rezistă la ploaie, la stropire sau imersiune accidentală.

·

REZISTENŢA LA APĂ 10 ATM (etanş până la 330 picioare sau 100 metri). Poate fi purtat la înot şi plonjări de suprafaţa dar nu la scufundări.

Coroană înfiletabilă

Pentru a asigura etanşeitatea ceasului dumneavoastră, coroana trebuie să fie complet înşurubată A. Deşurubaţi coroana B. Trageţi coroana pe poziţia 2 pentru a regla data. C. Trageţi coroana pe poziţia 3 pentru a regla ziua şi ora. D. Apăsaţi coroana şi înşurubaţi-o pentru a asigura etanşeitatea ceasului

35

RomânĂ ROMANIAN

Întreţinerea ceasului dumneavoastră


36

Общая инструкция

И

А. Выдвиньте заводную головку до первого щелчка (положение 2) В. Вращайте заводную головку для установки даты С. Выдвиньте заводную головку до второго щелчка (положение 3) для установки текущего времени D. Верните заводную головку в исходное положение (положение 1)

Инструкция для многофункциональных часов А. Выдвинуть заводную головку до первого щелчка (положение 2) вращать заводную головку против часовой стрелки для установки даты В. Выдвинуть заводную головку до второго щелчка (положение 3) вращать часовую стрелку для установки даты, далее установить текущее время

Во

Вод уто зад

С. Вернуть заводную головку в исходное положение (положение 1)

За

Регулировка длины браслета

(Дл Зав по

А. Регулировка длины браслета Приподнимите нижнюю часть застежки как показано на рисунке и передвиньте застежку в желаемое положение (убедитесь, что застежка установлена в одно из углублений на обратной стороне браслета). Закройте нижнюю часть застежки до щелчка В. Закрывание защитной скобкы Зацепите нижнюю часть застежки, защелкните застежку, закройте защитную скобу.


• • •

убедитесь, что заводная головка задвинута, прежде чем часы начнут контактировать с водой при использовании в нормальных условиях герметичность часов может снизиться и потребовать обращения в сервисный центр не менее чем через 2-3 года обращайтесь по вопросам обслуживания часов только в сертифицированный сервисный центр

Водозащита Водозащита часов “Skagen Denmark” может быть различной. Для уточнения категории водозащиты Ваших часов проверьте маркировку на задней крышке. • неводозащитные – маркировка на часах отсутствует • водозащита 3-5 атмосферы – защита от брызг воды во время мытья рук или дождя • водозащита 10 атмосфер – подходят для плавания, но не могут использоваться для дайвинга.

Завинчивающаяся заводная головка (Для часов с водозащитой 10 атмосфер) Заводная головка должна быть плотно завинчена для предотвращения попадания воды А. Повернуть заводную головку несколько раз против часовой стрелки В. Выдвинуть заводную головку до первого щелчка для установки даты С. Выдвинуть заводную головку до упора и вращать ее для установления дня недели и времени D. Вернуть заводную головку в первоначальное положение и завинтить по часовой стрелке

37

Pусский Язык RUSSIAN

ов

Использование часов


38

Instrucciones Estándares

El

A. Saque la corona a la posición media. 2 B. Gire la corona para ajustar la fecha. C. Saque la corona a la posición completamente extendida 3 y gire la corona para ajustar la hora deseada. D. Empuje la corona de nuevo a su posición normal. 1 La fecha y la hora quedan fijadas.

Instrucciones De múltiples funciones A. Saque la corona a la posición media 2 girar en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la fecha.

Re

Div por

B. Saque la corona a la posición completamente extendida. 3 gire en sentido de las agujas del reloj hasta completar un ciclo con horas para ajustar el día. Entonces fije la hora. C. Empuje la corona de nuevo a su posición normal. 1 La fecha y la hora quedan fijadas.

Instrucciones de Ajuste para Correas Mesh A. Ajustando la Correa : Levante el cierre con ranuras, Desplace la hebilla ajustable hasta la posición deseada (asegúrese que el cierre ha enganchado en una de las muescas detrás de la correa), Presione el cierre con ranuras hasta que cierre. B. Para asegurar la correa/pulso: Hale el gancho por encima del pin. Abroche el cierre plano hasta que cierre, entonces puede cerrar el cierre de seguridad por encima del primero.

El

El t res


• • • •

Asegurarse de que la corona esté vuelta a la posición de funcionamiento normal antes de que el reloj entre en contacto con agua No use su reloj en una ducha, una tina caliente o un Sauna. Bajo condiciones normales, los sellos en su reloj de SKAGEN se deteriorarán y pueden necesitar ser substituidos cada 2-3 años. Haga mantenimiento de su reloj SKAGEN por un centro de servicio oficial.

Resistencia de agua

Diversos relojes de SKAGEN son hidrófugos a los grados que varían. Controle por favor la parte posteriora de su reloj para saber si hay el grado hidrófugo. •

NO WATER-RESISTANT - ninguna marca en el reloj

Atmósfera de WATER-RESISTANT 3–5 - puede soportar salpicadura de agua mientras se lava las manos o en la lluvia.

Atmósfera de WATER-RESISTANT 10 - conveniente para natación y snorkeling, pero no debe ser utilizado para saltos.

El tornillo abajo corona

El tornillo abajo corona se debe apretar totalmente al caso para asegurar resistencia de agua. A. Dé vuelta al contador de la corona en sentido de las agujas del reloj para desatornillar de caso. B. Saque la corona a la posición media a la fecha del conjunto del reloj. C. Saque la corona a la posición completamente extendida y rote la corona para fijar el día de la semana, de la hora y del tiempo. D. Presione y sostenga en corona mientras que da vuelta en sentido de las agujas del reloj para sellar la corona al caso.

39

Español SPANISH

El cuidado y el mantenimiento


40

Standart Talimatlar

Te

A. Kurma kolunu orta konuma kadar çekiniz. 2 B. Tarihi ayarlamak için kurma kolunu çeviriniz. C. Kurma kolunu son noktaya kadar çekiniz 3 ve istenilen zamanı ayarlayabilmek için çeviriniz. D. Kurma kolunu normal konumuna itiniz 1 . Tarih ve saat ayarlanmıştır.

Multifonksiyon Talimatları

Su

A. Tarihi ayarlamak için kurma kolunu , saat yönünü tersi istikamette çevirerek orta konuma kadar çekiniz 2 B. Kurma kolunu son noktaya kadar çekiniz 3 . Günü ayarlayabilmek için kurma kolunu bir tam tur attırarak saat yönünde çeviriniz. Daha sonra saati ayarlayınız. C. Kurma kolunu normal konumuna itiniz 1 Tarih, gün ve saatiniz ayarlanmıştır.

Hasır Kordon Ayarlama Talimatları A. Kordonu ayarlamak: Delikli tokayı kaldırınız.Ayarlanabilir tokayı istenilen pozisyona getiriniz ( tokanın , kordonun arka kısmındaki girintilerden birine yerleştiğinden emin olunuz). Delikli tokayı bastırıp kapatınız. B. Kordonu Sağlamlaştırmak: Kancayı milin üzerinden çekiniz. Çıt sesi gelecek şekilde yatay tokayı kapatınız, daha sonra güvenlik tokasını kapatınız.

Vi


Saat su ile temasa geçmeden önce kurma kolunun normal çalıştırma pozisyonunda olduğundan emin olunuz.

Saatiniz ile duş, sauna yada jakuziye girmeyiniz.

Normal şartlar altında saatinizdeki contalar zamanla bozulacaktır ve her 2-3 yıllık dönemde yenilenmesi gerekebilir.

Skagen saatinizin bakımını resmi bir servis merkezinde yaptırınız.

Su Gecirmeme Ozelligi Farklı SKAGEN saatler farklı seviyelerde su direnci gösterir. Saatinizin su direnci seviyesini öğrenmek için lütfen kasa arkasına bakınız. •

NOT WATER RESISTANT: saat üzerinde bir ibare yoktur. Suya dayanıklı değildir.

WATER RESISTANT 3-5 ATM – el yıkama ya da yagmur sırasında su sıcramalarına karşı dayanıklıdır.

WATER RESISTANT 10 ATM- yüzme ya da şnorkelle yüzme için uygundur, fakat dalış için kullanılmamalıdır.

Vidali Kurma Kolu Su direncini garanti altına almak için vidalı kurma kolunun kasaya tam olarak sıkıştırılması gerekmektedir. A. Kurma kolunu kasadan gevşetmek icin saat yönünün aksi istikametinde ceviriniz. B. Saatin tarihini kurmak için orta seviyeye kadar kurma kolunu çekiniz. C. Gün, saat ve zamanı ayarlayabilmek için kurma kolunu son noktaya kadar çekiniz ve çeviriniz. D. Kurma kolunu kapatmak için saat yönünde çevirirken tutunuz ve bastırınız.

41

Türkçe TURKISH

Tedbir ve Bakim


42

Why Should I Register My Watch? Registering your timepiece does not affect your Skagen Denmark warranty. Warranty protection is automatically in effect with purchase from an authorized Skagen Denmark retailer. Warranty repairs require the International warranty card or a copy of the receipt. The International warranty card is located in the Timepiece Warranty folder. Register your Skagen Denmark watch and enjoy the rewards of Skagen Denmark Designer Club Membership (where available). Your Skagen Denmark Designer Club membership comes with many privileges:

Preview new products

Invitations to special events

Entry into future prize giveaways

To enjoy all the benefits of being a Skagen Denmark Designer Club member, please complete the following form:


nty. zed ard ece

ark ub

ase

Registration:

43

TELL US ABOUT YOURSELF First Name: _______________________ Last Name: _ _______________________ Address: _ ___________________________________________________________ City:_ ____________________________ State/Province:_ ____________________ Zip:______________________________ Country___________________________ Phone: ( ________ ) _ __________________________________________________ Email Address: _ ______________________________________________________ Date of Birth: _____ /_____ /_____ mm

dd

yyyy

Gender: F

M

WATCH DETAILS Model Number: _ ___________________ Date Purchased: _____ /_____ /_____ mm

dd

yyyy

Name of Retailer: _ ____________________________________________________ Place of Purchase: City:___________ State:_________ Country:_______________ HELP US UNDERSTAND YOU BETTER What other watch brands do you own: ____________________________________ How many Skagen watches do you own: __________________________________ Reason for purchasing your Skagen watch: I purchased it for myself

I purchased it as a gift

I received it as a gift

Select if you choose not to receive offers from Skagen and Skagen.com. (Your information will not be shared with other organizations.)


Š 2010 Skagen Designs

w w w. s k a g e n . c o m


Warranty & Instructions