Page 1

Tartufo Bianco Pregiato e preziosi prodotti artigianali White truffle and precious artisan-made products


Tutte le fotografie di inizio sezione sono di Bob Noto, grande fotografo e gourmet, che abbiamo avuto la fortuna di conoscere e con cui abbiamo avuto il piacere di collaborare. Lo ricordiamo con affetto.

All of the photographs at the beginning of the section are by Bob Noto, the great photographer and gourmet, who we had the good fortune to know and work with. We remember him fondly.


I nostri valori e l'azienda Our values and company

2-4

Il Tartufo The Truffle

5

Le nuove frontiere New frontiers

6-11

Snack, aperitivi e antipasti Snack, aperitif & appetizers 12-21 I primi piatti Pasta, polenta and risotto 22-29 La pasta fresca 30-33 Fresh pasta I sughi 34-41 Sauces Linea Bio Organic line 42-45 I condimenti e le spezie 46-51 Condiments and spices Gli accompagnamenti per carni, pesci e formaggi 52-55 To go with meat, fish and cheese Gli olii e l’aceto balsamico con tartufo 56-61 Oils and balsamic vinegar with truffle I tartufi conservati, le fettine e i puré di tartufo 62-67 Preserved truffles, truffle slices and purées I dolci della tradizione 68-71 Traditional desserts modi d’uso / abbinamenti use tips / foodpairings

ingredienti caratterizzanti main ingredients BEST SELLER

best seller NEW

PRODUCT

novità new product

Gli affetta tartufi 72-73 Truffle slicers La nostra storia e i riconoscimenti 66-67 Our history and awards


Sostenibilità e ricerca Sustainability and research Crediamo nella sostenibilità ambientale e per questa ragione abbiamo creato una struttura attenta e rispettosa del prezioso territorio di Langhe e Roero, generoso di prodotti eccellenti e rinomati in tutto il mondo. Coerentemente con questa filosofia, l’energia impiegata nel processo produttivo proviene dall’impianto fotovoltaico ubicato a copertura dell’azienda. Da oltre 20 anni monitoriamo e studiamo la crescita del tartufo nelle nostre tartufaie sperimentali: si tratta di terre selezionate, nel Roero, ricche di querce, tigli, carpini e noccioli, tra gli alberi più vocati per la crescita del tartufo sia bianco che nero. Questi spazi vengono studiati per scopi scientifici e didattici e vi organizziamo visite per gli appassionati. We believe in environmental sustainability, and it is for this reason that we have created a premise that is attentive to the needs of the precious terrain of Langhe and Roero. Consistent with this philosophy, the energy used in the production process comes from the photovoltaic plant located on the roof of the company’s offices. For over 20 years we have been monitoring and studying truffle growth in our experimental truffle fields. In the best lands in Roero, oaks, lindens, hornbeams, kernel and the most suitable trees for white and black truffle growth were planted. These areas are studied for scientific purposes, used for educational means and tours are organized for truffle lovers.

Langhe, Roero e Monferrato, patrimonio UNESCO Langhe, Roero e Monferrato, UNESCO World Heritage Site Il nostro tartufo bianco è un prodotto raro, che la natura offre solo all’uomo esperto che lo sa cercare, in un territorio unico al mondo, Langhe e Roero, patrimonio dell’Unesco dal 2014. Quest’area è stata inserita nella lista grazie alla sua cultura, ai paesaggi e alle sue tradizioni. Il più pregiato tra i funghi ipogei autunnali, il tartufo bianco cresce solo grazie ad una magica combinazione di condizioni climatiche, umidità e composizione del terreno. Non potendo essere in alcun modo coltivato, il Tuber magnatum Pico rimane un prezioso e raro mistero della nostra terra. Our white truffle is a rare product that nature offers to those expert enough to find it, in a unique area, the Langhe and Roero, that is a Unesco World Heritage Site since 2014. This area was classified in the list thanks to its culture, landscapes and tradition. The most prized of autumnal mushrooms, the white truffle, only grows in a magical combination of climatic conditions, humidity and soil composition. As it can not be grown in any way, the Tuber magnum Pico remains a rare and precious mystery of our land.

2


Certificazioni Certifications A sottolineare l’estrema attenzione alla qualità e sicurezza dei prodotti, la Regione Piemonte ha conferito a Tartuflanghe il titolo di “Eccellenza Artigiana”. Seguendo la visione legata alla sostenibilità nel 2012 l’azienda amplia e rinnova i proprio locali: laboratori, uffici e magazzini, si estendono ora su una superficie di circa 6.500 mq creando una struttura ecosostenibile attenta alle esigenze ambientali. Dal 2014 l’azienda è inoltre certificata BRC FOOD - Standard Globale per la Sicurezza Alimentare e IFS FOOD - Sistema di Gestione della Qualità e Sicurezza Alimentare.  As a result of the Company’s daily commitment to providing consumers with quality and safe products, the Piedmont Region rewarded Tartuflanghe with the title of “Eccellenza Artigiana” (Artisan Excellence). Following the vision of a sustainability strategy in 2012 the premises were renewed and enlarged: workshops, kitchens, warehouses and offices are now developed on 6500 sqm, creating a sustainable venue attentive to the environment. Since 2014 Tartuflanghe is certified IFS FOOD and BRC FOOD with the highest degree of quality and security standards. Standard Globale per la Sicurezza Alimentare

Sistema di Gestione della Qualità e Sicurezza Alimentare

I nostri laboratori Our ateliers La ricerca e sviluppo in Tartuflanghe passa per un attento controllo della produzione. Per garantire la più alta qualità - riconosciuta a livello internazionale – tutti i nostri prodotti sono lavorati con la massima attenzione, controllando tutti i dettagli per assicurare costantemente freschezza, fragranza e stabilità del prodotto. Per questo nel corso degli anni abbiamo creato diverse aree all’interno dell’azienda per la creazione dei nostri prodotti: l’atelier della pasta, l’atelier dolciario e il laboratorio di innovazione. La nostra pasta è realizzata con metodo artigianale, trafilando al bronzo Tagliatelle e Tagliolini, facendoli essiccare su telai di legno in matasse e grazie a questo lento processo otteniamo un prodotto di alta qualità e resa. Dal 2005, con la creazione del laboratorio dolciario, abbiamo arricchito il nostro assortimento con i Tartufi Dolci, le celebri praline al cioccolato e Nocciola Piemontese IGP declinate oggi in molteplici versioni. Il laboratorio innovativo ci consente di creare la nostre specialità liofilizzate, come il tartufo, il Pesto, la frutta e la verdura. Research and development at Tartuflanghe includes attentive production control. To ensure the highest quality - renowned on an international level all of our products are processed with the utmost care, while checking all of the details to ensure constant freshness, fragrance and stability of the product. This is why we have created different areas within the company over the years for the creation of our products: the pasta workshop, the confectionery workshop and the innovation laboratory. Our pasta is made with an artisanal method, by bronze wiredrawing Tagliatelle and Tagliolini then drying them on wooden frames in sheets. Through this slow process, we obtain a high quality product and yield. Since 2005 and with the creation of our confectionery workshop, we have enriched our product offering with Sweet Truffle, the famous chocolate pralines with IGP Piedmontese hazelnuts that are currently offered in several versions. The innovative laboratory allows us to create our freeze-dried specialties, such as truffles, Pesto, fruit and vegetables.

3


Riconoscimenti Awards

Giugno 1992 NY Summer Fancy Food Show: Miglior prodotto novità al mondo alla Tartufissima N° 19 Tagliatelle con tartufo. Ottobre 2010 Il Perlage® di tartufo viene premiato come il miglior “prodotto innovativo al mondo” al “Grand Prix Tendances et Innovation” presso il Salone Internazionale dell’ Alimentazione SIAL – Parigi. Primo classificato al concorso al quale hanno partecipato 985 prodotti da tutto il mondo. Ottobre 2014 Aperituber truffle snack e Pesto in polvere liofilizzato sono selezionati dalla Commissione del SIAL 2014 tra i prodotti più innovativi al mondo. Gennaio 2016 Truffle Chips by Tartuflanghe premiate come migliore innovazione di prodotto durante Ism Awards – L’eccellenza del made in Italy. Gennaio 2017 ISM Awards – Colonia: la linea Tartuflanghe Bio riceve il premio speciale della giuria L’eccellenza del made in Italy.

June 1992 Tartuflanghe won the “Outstanding new product” award at the NY Summer Fancy Food Show for the “Tartufissima N°19 – Egg tagliatelle with truffle”, the first pasta with truffle ever presented in the worldwide market. October 20th, 2010 The truffle Perlage® was awarded as “Best Innovative product of the world” at the “Grand Prix Tendances et Innovation” at the SIAL of Paris. First place among 985 products from all over the world. October 2014 Aperituber truffle snack and freeze-dried Pesto powder are selected by SIAL 2014 Commission amongst the most innovative products in the world. January 2016 Truffle Chips by Tartuflanghe are awarded with best product innovation prize at Ism Awards – L’eccellenza del made in Italy. January 2017 ISM Awards – Köln: Tartuflanghe Organic line awarded with special prize of the jury L’eccellenza del made in Italy.

4


Che cos’è il Tartufo W hat is the Truffle Il tartufo è un fungo ipogeo che vive in simbiosi con le radici di alcune piante, quali, per esempio, la quercia, il tiglio, il nocciolo il carpino e il pioppo. Ha una massa carnosa detta gleba, rivestita da una sorta di corteccia chiamata peridio. È costituito in alta percentuale da acqua, fibre e sali minerali, sostanze organiche fornite dall’albero con cui vive in simbiosi. La forma dipende dalle caratteristiche del terreno in cui si sviluppa: un terreno morbido favorirà la crescita di un tartufo a forma sferica, mentre un terreno duro, pietroso e con molte radici, ne favorirà una forma bitorzoluta.

Come si conserva

Per meglio gustarne l’aroma, il tartufo dovrebbe essere consumato il più presto possibile. Esistono, però, alcuni accorgimenti che consentono di mantenere il profumo e la consistenza anche a distanza di giorni: • Avvolgere ogni tartufo, senza asportarne la terra, in tovaglioli di panno o carta. • Sostituire i tovaglioli ogni giorno. • Conservarlo in frigorifero permettendogli di “respirare” in un contenitore non ermeticamente chiuso, ma è importante sapere che i latticini, le uova e le carni, riposti nelle sue vicinanze, ne assorbono l’aroma. • Quando il tartufo accenna a diventare “gommoso” al tatto, si consiglia di consumarlo immediatamente, in quanto ha raggiunto il massimo grado di maturazione.

Come si utilizza

La pulizia del tartufo, da effettuarsi solo pochi minuti prima dell’uso, deve avvenire con acqua fredda, utilizzando uno spazzolino per una pulizia più approfondita. Il tartufo bianco va servito crudo, tagliato in sottili lamelle su cibi sia freddi che caldi. Ideale su piatti a base di uova e formaggio. Ottimo sulla pasta all’uovo, risotto, carpaccio di carne cruda e insalata di funghi. L’aroma del tartufo viene esaltato particolarmente sulle uova al tegamino. • TARTUFO BIANCO PREGIATO FINEST WHITE TRUFFLE (“Tuber magnatum Pico” )

The truffle is a hypogean fungus which grows underground, closely linked to certain kinds of plants, from which it absorbs nutrition by means of an extensive and ramified root system. It consists of a fleshy mass, whose colour varies from white to grey tending towards brown, depending on the plant on which it lives and grows. Indeed, the truffle consists of a percentage of water and mineral salts, which it absorbs from the surrounding soil. Its form, usually round, depends on the nature of the soil: if the soil is soft it will be smoother; if the soil is compact it will have more difficulty growing and will therefore tend to be more protuberant and lumpy.

How to preserve the truffle • TARTUFO NERO PREGIATO (“Tuber melanosporum Vitt.” conosciuto anche come “Tartufo Nero Invernale”) • BLACK WINTER TRUFFLE (“Tuber melanosporum Vitt.” also known as “Rare black truffle”)

To best appreciate the taste of the truffle, it should be consumed as soon as possible. However, there are certain ways to ensure that the taste and aroma are maintained so it may also be enjoyed a few days after picking. It is therefore necessary to: • Wrap each truffle in paper or fabric without removing the earth. • Change the wrapping every day. • Store it in the fridge in a container that must be kept open to allow the truffle to “breathe”, but is important to know that milk, butter, cheese and eggs stored near the truffle tend to absorb its aroma. • When the truffle appears to go soft, it must be consumed immediately as this is a sign that it has reached maximum maturity.

How to use it

• TARTUFO D’ESTATE (“Tuber aestivum Vitt.” conosciuto anche come “Tartufo Scorzone”) • SUMMER TRUFFLE (“Tuber aestivum Vitt.” also known as “Scorzone truffle”)

The truffle should be cleaned only a few minutes before use, with cold water using a small brush for more thorough cleaning. The truffle is served raw, cut into thin strips, on cold and hot dishes and with light sauces. It is ideal with cheese and egg recipes, “tajarin” (handmade egg pasta), Piedmontese-style risotto, raw meat, boletus (“porcini”) and “royal ovule” (“ammanita cesarea”) mushroom salads. The eggs, in particular poached eggs, enhance the flavour of the sliced truffle at its best.

5


Chef: Giuseppe Iannotti - Ristorante Kresios - Telese Terme (Bn) / Ph. Bob Noto


LE NUOVE FRONTIERE NEW FRONTIERS

Una nuova forma, un nuovo concetto, un nuovo modo di gustare ingredienti quotidiani, rendendo ogni preparazione molto piĂš divertente e ogni piatto una esperienza unica. A new form, a new concept, a new way of savouring everyday ingredients, making every creation a lot more fun and every dish a ravishing experience.


Break the rules

Rompere gli schemi

Il tartufo a 360° è l’expertise di Tartuflanghe, sia nei prodotti tradizionali che facendo leva sull’innovazione. Il savoir-faire nella lavorazione e reinterpretazione del tartufo è nel corso degli anni divenuta cifra stilistica della nostra azienda. Rompere gli schemi e scavalcare il limite del normale equivale ad offrire, ad un consumatore sempre più attento, prodotti che permettano di dare un tocco di divertissement a qualunque ricetta. Il nostro percorso di studio del processo di disidratazione iniziò alla fine degli anni ‘80 con il tartufo per realizzare i nostri prodotti. Capostipite di questa applicazione è stato uno dei nostri prodotti icona: il “Risotto Pronto con Tartufo”. Quando ancora non esistevano risotti in busta, il nostro si presentava con Parmigiano, burro, brodo e tutto il necessario per preparare un risotto aggiungendo solo acqua. Con gli anni, abbiamo lavorato costantemente nel perfezionamento del processo di disidratazione per ottenere un risultato sempre migliore. Nel 2010, pionieri in ricerca e prodotti di avanguardia, abbiamo lanciato il primo tartufo disidratato noH2O® in fettine: 100 % di tartufo fresco disidratato in cui ogni grammo di prodotto secco corrisponde a 5g di tartufo fresco, mantenendo tutto il suo profumo, il sapore e le proprietà organolettiche. Da questa idea è nata una nuova linea di prodotti che sperimenta questo processo su ricette della nostra quotidianità: così abbiamo trasformato in polvere il più famoso condimento italiano, il Pesto. Utilizzato come spezia, arricchisce ogni piatto di un tocco di sapore unico. Spolverando una semplice pasta o un’insalata caprese con il Pesto liofilizzato si può trasformare la più semplice delle preparazioni in un piatto da chef pieno di gusto.

Tartuflanghe has a 360° expertise in truffles, both as regards traditional products and in leveraging innovation. Over the years, the know-how in processing and re-interpreting the truffle has become a key feature of our company. It breaks the mold and crosses the boundaries of that ordinary to offer products to increasingly attentive consumers that lend a touch of pleasure to any recipe. Our journey in the study of the dehydration process began in the late ‘80s, with truffles to produce our products. One of our iconic products proved to be the result of this process: the “Ready-Made Truffle Risotto”. At time when pre-packaged risotto didn’t exist, our risotto featured Parmesan cheese, butter, broth and everything needed to prepare it just by adding water. We have worked consistently over the years to perfect the dehydration process in order to obtain an even better result. As pioneers in research and cutting-edge products, in 2010 we launched the first noH2O® truffle in slices: 100% fresh dehydrated truffle, where every gram of dehydrated truffle corresponds to 5g of fresh truffles while maintaining all of its qualities, scents and organoleptic properties. From this idea came a new line of products that uses this process on recipes that we use every day. As such, we turned Pesto, the most famous Italian condiment, into a powder. Used as a spice, they enrich every dish with a touch of unique flavor. By sprinkling freeze-dried Pesto over a simple pasta or caprese salad can turn the simplest of dishes into a flavorful gourmet meal.

8


TARTUFO BIANCO DISIDRATATO NOH2O® Tuber magnatum Pico NOH2O® - DEHYDRATED WHITE TRUFFLE Peso e Codice Weight and Code 2,5g - TL04TA011 Pz. cartone Qty per case: 6

2,5 g = 12,5 g di Tartufo Fresco of Fresh Truffle

Da gustare su tutti i tipi di pasta, in particolare la pasta all’uovo, risotti, vellutate di verdure, fondute di formaggio, uova, patate e puré e tutti i piatti che si sposano con il tartufo. Da utilizzare direttamente su piatti caldi. Sbriciolare finemente prima di servire. Try it on every kind of pasta, especially egg pasta, on risotto, vegetable soups, cheese fondue, eggs, potatoes and all dishes that go well with the fresh truffle. Use it directly over a hot dish. Crumble it at the and of the preparation. 100% tartufo bianco disidratato (Tuber magnatum Pico) 100% dehydrated white truffle (Tuber magnatum Pico)

TARTUFO NERO PREGIATO DISIDRATATO NOH2O® Tuber melanosporum NOH2O® - DEHYDRATED BLACK TRUFFLE Peso e Codice Weight and Code 2,5g - TL04TA013 Pz. cartone Qty per case: 6

2,5 g = 12,5 g di Tartufo Fresco of Fresh Truffle

Da gustare su tutti i tipi di pasta, in particolare la pasta all’uovo, risotti, vellutate di verdure, fondute di formaggio, uova, patate e puré e tutti i piatti che si sposano con il tartufo. Da utilizzare direttamente su piatti caldi. Sbriciolare finemente prima di servire. Try it on every kind of pasta, especially egg pasta, on risotto, vegetable soups, cheese fondue, eggs, potatoes and all dishes that go well with the fresh truffle. Use it directly over a hot dish. Crumble it at the and of the preparation. 100% tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum) 100% dehydrated black winter truffle (Tuber melanosporum)

Un condimento versatile per arricchire e trasformare attraverso le sue sfaccettature raffinate, tanto una caprese come una pasta o una pizza, secondi di mare, mozzarelle e burrate. Usare a fine preparazione come spezia.

Peso e Codice Weight and Code 25g - TL16PE006 Pz. cartone Qty per case: 6

PESTO IN POLVERE PESTO POWDER

A condiment that is versatile and can at the same time enrich a simple preparation as well as transform in a refined and elegant way a caprese salad, pastas, pizzas, fish courses, mozzarellas and burratas. Use as a spice at the end of preparation. Basilico Genovese DOP, Parmigiano Reggiano DOP, pinoli, Fiore Sardo DOP, aglio di Vessalico PDO Basil from Genova, PDO Parmigiano Reggiano cheese, pine seeds, PDO Fiore Sardo cheese, garlic from Vessalico

9


New forms

Nuove forme

Nel 2010, siamo stati la prima azienda a presentare sul mercato il Perlage® di tartufo: succo di tartufo in forma di caviale. Nello stesso anno, il Perlage® di tartufo, ha ricevuto il premio “Grand Prix” de Tendences et Innovation al SIAL di Paris, premiato come prodotto più innovativo al mondo tra 1.000 partecipanti. La sferificazione è un processo inventato negli anni 50, ma reso famoso dallo chef Ferran Adrià, che viene utilizzato per trasformare un liquido in piccole sfere simili alla vista e nella consistenza al caviale. Inoltre la passione per la scoperta e il desiderio di creare sempre variazioni alternative di prodotti tradizionali ci ha permesso di utilizzare il nostro “Oro in Cucina”, olio extravergine italiano al tartufo bianco in un’altra veste, ossia creando una versione incapsulata. Non alterando le qualità dell’olio, si ottiene una goccia racchiusa in una sottile membrana, resistente fino a 60°C, che esplode al contatto con il palato rilasciando l’aroma del tartufo. L’olio al tartufo bianco incapsulato by Tartuflanghe è l’abbinamento ideale per tutte le specialità che tradizionalmente si sposano con il tartufo. Chi si avvicina ai nostri prodotti può sperimentare nuovi usi e nuove forme del gusto come nelle più prestigiose cucine del mondo.

In 2010, we were the first company to present the truffle Perlage® to the market: truffle water in shape of caviar. In the same year, the truffle Perlage® received the Grand Prix de Tendences et Innovation award at SIAL in Paris, recognized as most innovative product in the world among 1,000 participants. Spherification is a process invented in the 50’s and made famous by the chef Ferran Adrià. It is used to transform a liquid into small balls similar to the eye and in consistency with caviar. Our passion for discovery and the desire to create alternative variations of traditional products has allowed us to use our “Oro in Cucina”, Italian extra virgin olive oil with white truffle with a different look: in encapsulated version. It does not alter the quality of the oil, and allows for a drop to be enclosed in a thin membrane resistant up to 60° C, which explodes on contact with the palate and releases the aroma of truffles. Encapsulated white truffle oil by Tartuflanghe is the perfect pairing for every specialty that traditionally goes well with truffles. Those who use our products can experiment with new uses and new forms of taste, just like the most prestigious kitchens in the world.


PERLAGE® di TARTUFO TRUFFLE PERLAGE®

BEST SELLER

Peso e Codice Weight and Code 50g - TL07PT001 Pz. cartone Qty per case: 12

+8°C +2°C

46.4 F 35 F

Da gustare, come il caviale, su crostini di pane e blinis o per guarnire formaggi freschi e a pasta molle, prosciutti e foie gras, filetti e carpacci di pesce, zuppe e vellutate di verdure, fondute di formaggio, uova, patate, filetti di carne e tutti i piatti che si sposano con il tartufo. Try it on crostini bread or blinis and use it to garnish fresh cheese, hams and foie gras, fish carpaccio and fillets, soups and vegetable creams, cheese fondue, eggs, potatoes, meat fillets and all dishes that combine with the truffle. Succo di tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum) Black winter truffle juice (Tuber melanosporum)

OLIO al TARTUFO BIANCO INCAPSULATO ENCAPSULATED WHITE TRUFFLE OIL Peso e Codice Weight and Code 50g - TL10OB003 Pz. cartone Qty per case: 6

Si può utilizzare su qualsiasi presentazione che richieda olio crudo e abbinato a tutte le specialità che tradizionalmente si sposano con il tartufo bianco. Può accompagnare sia piatti caldi che freddi come condimento o come decorazione. Ideale per tartare di carne e di pesce, uova, paste, risotti e formaggi. The golden pearls can be used on any cold and hot dish: excellent condiment and beautiful decoration for meat and fish tartare, eggs, pasta, risotto and cheese. Olio extravergine di oliva italiano aromatizzato al tartufo bianco Italian extra virgin olive oil with white truffle flavour

Chef: Andrea Ferrero / Ph. Bob Noto


Chef: Andrea Ferrero / Ph. Bob Noto


SNACK, APERITIVI E ANTIPASTI SNACK, APERITIF & APPETIZERS

Creare un “momento d’autore” ma al contempo chic e leggero, oggi è facile, scegliendo uno dei nostri prodotti. A line of products dedicated to one of the more fanciful parts of the day: the aperitif. Creating a chic and carefree signature moment is made easy with our snacks.


To start…

Per iniziare…

L’aperitivo è un momento importante, per questo abbiamo creato delle specialità perfette per goderne: idee originali e prodotti radicati nella tradizione per accontentare tutti i gusti. Grazie all’impegno costante nella ricerca della migliore qualità di patatine, abbiamo creato le Chips by Tartuflanghe: le vere patatine per gourmet. Un’attenzione particolare al procedimento di lavorazione prevede che per le Chips by Tartuflanghe siano scelte le migliori patate, poi fritte esclusivamente in olio di oliva e olio di girasole, donando una doratura ed una croccantezza uniche e infine leggermente salate. Accanto alle famose e premiate Truffle Chips –patatine fritte con vero tartufoe alle fresche Pesto Chips –con il nostro pesto in polvere- oggi presentiamo le “Must Chips” patatine finemente condite con la nostra Senape al miele e tartufo Bianco. Una novità gustosa, speziata e golosa. Abbiamo scelto solo ingredienti selezionati, per questo le nostre Chips, si confermano un prodotto innovativo e molto apprezzato sia dai consumatori che da panel internazionali di esperti. Le Truffle chips infatti hanno ricevuto il premio come migliore innovazione di prodotto alla fiera ISM di Colonia a gennaio 2016. Le nostre Truffleggs®, uova di quaglia con tartufo bianco e nero pregiato, affondano le loro radici nella tradizione. L’uovo è da sempre il miglior abbinamento con il tartufo. Con le Truffleggs® possono essere creati preziosi piatti e con il condimento, olio al tartufo bianco o succo di tartufo nero pregiato possono essere realizzate salse o condimenti per gustose ricette. Aperituber, premiato nel 2014 dalla commissione del Sial di Parigi per il suo gusto unico e per la capacità di essere trasversale ed adattarsi a tutte le situazioni e Grissini al tartufo sono ideali per accompagnare formaggi, carni, salumi, insalate e zuppe. Per iniziare una cena o sperimentare nuove ricette, acciughe, salsa mediterranea e baccalà mantecato sono gli alleati giusti. Su tartine e crostini oppure per creare degli ottimi sughi per la pasta, incontrano i gusti di tutti gli amanti delle ricette tradizionali.

The aperitif is an important moment. As such, we have created the perfect specialties to enjoy it, with original ideas and products that are rooted in tradition, to please every palate. Thanks to constant research into the best quality chips, we created the gourmet Chips by Tartuflanghe. Special attention to the manufacturing process ensures that only the finest potatoes are picked for Chips by Tartuflanghe that are fried exclusively in olive and sunflower oils, which make them golden with a unique crispiness and in the end lightly salted. Next to the famous and award-winning Truffle Chips, chips fried with real truffle, and our fresh Pesto Chips, with our powdered pesto, we now present the Must Chips, chips finely seasoned with our honey mustard and white truffle. It is a new product that is tasty, spiced and delicious. We picked only the finest ingredients and for this reason our Chips continue to be seen as an innovative product that much appreciated both by consumers as well as international panels of experts. Truffle Chips won the award for best product innovation in January 2016 at the ISM trade show in Koln. Our Truffleggs®, quail eggs with black and white truffle, are seeped in tradition. The egg has always been best paired with truffles. Truffleggs® can be used to create and delicious plates, and sauces or dressings for flavourful dishes can be made with the white truffle oil and black truffle juice. Aperituber, awarded in 2014 by the Sial commission for its unique taste and ability to be versatile and adapt to any situation, and Truffle breadsticks are a classic delight, ideal to accompany cheese, cold cut meats, salads and soups. Anchovies, Mediterranean sauce, creamed cod are excellent for your aperitif as well as to start a meal or experiment with new recipes. W hether on savory tarts and crostini or to create delicious pasta sauces, they appeal to everyone who enjoys traditional recipes.

14


MUST CHIPS PATATINE con SENAPE, MIELE E TARTUFO BIANCO FLAVOURED with HONEY MUSTARD and WHITE TRUFFLE

NEW

PRODUCT Peso e Codice Weight and Code 45g - TL08PS001 100g - TL08PS002 Pz. cartone Qty per case: 45g - 18 100g - 9

Un gusto nuovo, sorprendente, quello della nostra Senape al miele e Tartufo Bianco per una preziosa ricetta sweet & spicy. Delicata ma persistente, ottima per l’aperitivo e per uno spuntino dal sapore ineguagliabile o per creare sfiziose tapas. The new surprising taste of our honey and white truffle mustard for a delicious sweet and spicy recipe. It’s perfect for an aperitif as well as a snack with an incomparable flavour or to create savoury finger foods. Patatine fritte, condimento a base di senape al miele e tartufo bianco Tartuflanghe Chips, seasoning made of mustard with honey and white truffle Tartuflanghe

15


TRUFFLE CHIPS - PATATINE con TARTUFO TRUFFLE CHIPS

BEST SELLER

Usate come base per salse o creare molteplici versioni di finger food: con acciughe oppure con crème fraÎche ed erbette, con uova di salmone, formaggio fresco e aneto, con Perlage di tartufo e burrata o semplicemente spolverate con pesto in polvere. Ottime sbriciolate da aggiungere alle insalate. Used for plenty of versions of finger foods: with anchovies, with creams and fresh herbs, with salmon eggs, fresh cheese and drill, with burratas and Truffle Perlage or simply sprinkled with Pesto Powder. Perfect crumbled on salads. Patatine fritte, tartufo liofilizzato (Tuber aestivum Vitt.) Chips and freeze-dried truffle (Tuber aestivum Vitt.)

16

Peso e Codice Weight and Code 45g - TL08PT001 100g - TL08PT002 Pz. cartone Qty per case: 45g - 18 100g - 9


PESTO CHIPS - PATATINE con PESTO PESTO CHIPS

Peso e Codice Weight and Code 45g - TL08PP001 100g - TL08PP002 Pz. cartone Qty per case: 45g - 18 100g - 9

Per creare nuovi finger food oppure delle tapas, possono essere condite con crema di parmigiano e tartufo o con un’acciuga al tartufo, oppure abbinate con aringhe marinate e aneto. Use it to create finger food or tapas, they can be seasoned with our parmesan and truffle cream, or with anchovy fillets or paired with marinated herrings and dill. Patatine fritte, Pesto in polvere Tartuflanghe Chips, Pesto powder by Tartuflanghe

17


Chef: Andrea Ferrero / Ph. Bob Noto


TRUFFLEGGS® UOVA di QUAGLIA con TARTUFO BIANCO QUAIL EGGS in WHITE TRUFFLE

NEW

PRODUCT Peso e Codice Weight and Code 100g - TL02AN007 Pz. cartone Qty per case: 6

Una delizia per l'aperitivo ma anche per creare nuovi gustosi piatti. Perfette per l'insalata Niçoise, l'insalata russa, o una tartarre di carne. L'olio di governo può essere utilizzato come condimento per diversi piatti, insalate o per creare una maionese leggera al tartufo bianco. A delicacy as an aperitif as well as to create new savory dishes. Perfect in a Niçoise salad, in a potato salad or a meat tartare. The oil can be used as a flavourful condiment for various dishes, salads, or to create a light mayonnaise with prized white truffle. Uova di quaglia, olio di oliva, tartufo bianco disidratato (Tuber magnatum Pico) Quail eggs, olive oil, freeze-dried white truffle (Tuber magnatum Pico)

TRUFFLEGGS® UOVA di QUAGLIA in SUCCO di TARTUFO INVERNALE QUAIL EGGS in WINTER TRUFFLE JUICE

NEW

PRODUCT Peso e Codice Weight and Code 100g - TL02AN006 Pz. cartone Qty per case: 6

Possono essere utilizzate per creare gustose ricette, nelle insalate o aggiunte ad una tartarre. Il succo di tartufo nero pregiato delle Truffleggs può essere utilizzato per mantecare il risotto oppure per marinare delle carni bianche come il coniglio. Can be used to create flavourful recipes such as salads or added to a tartare. The juice of the prized black truffle of Truffleggs can be used as a finishing touch on risotto or as a marinade for white meats, such as rabbit. Uova di quaglia, succo di tartufo invernale (Tuber melanosporum Vitt.) Quail eggs, black winter truffle juice (Tuber melanosporum Vitt.)

19


GRISSINI con TARTUFO BREADSTICKS with TRUFFLE

Il grissino con tartufo è un ideale accompagnamento a formaggi, salumi, insalate e zuppe. Tasty snack for every moment, it is delicious with salads, cheese, charcuterie, soups. Farina di grano, olio di oliva, tartufo (Tuber aestivum Vitt.) Wheat flour, olive oil, truffle (Tuber aestivum Vitt.)

Peso e Codice Weight and Code 120g - TL08GT001 Pz. cartone Qty per case: 24

APERITUBER SNACK al TARTUFO TRUFFLE SNACK

BEST SELLER

Ottimo per aperitivo, snack ideale per ogni momento, da accompagnare a salumi, formaggi ed insalate. Excellent as aperitif, this snack is ideal to go with charcuterie, cheese and salads. Farina di grano tenero, olio extra vergine di oliva, tartufo (Tuber aestivum Vitt.) Wheat flour, extra virgin olive oil, truffle (Tuber aestivum Vitt.)

20

Peso e Codice Weight and Code 70g - TL08AP001 Pz. cartone Qty per case: 12


FILETTI DI ACCIUGHE con TARTUFO ANCHOVY FILLETS with TRUFFLE

Peso e Codice Weight and Code 90g - TL02AN001 Pz. cartone Qty per case: 12

Servire su crostini di pane imburrato. Ottimi, inoltre, su peperoni arrostiti o per insaporire sughi per pasta o salse. To serve on crostini bread with butter. Delicious also on roasted peppers or to flavour your sauces. Acciughe, olio d’oliva, tartufo (Tuber aestivum Vitt.) Anchovies, olive oil, truffle (Tuber aestivum Vitt.)

SALSA MEDITERRANEA con TARTUFO MEDITERRANEAN TRUFFLE SAUCE BEST SELLER

Peso e Codice Weight and Code 90g - TL02AN005 180g - TL02AN002 Pz. cartone Qty per case: 12

Ideale per condire i piatti caldi, ottimo per la preparazione di gustose tartine o deliziose vinaigrette. Ideal to dress warm dishes, to prepare tasty canapés or delicious dressing. Olive, funghi champignons, olio extravergine di oliva italiano, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), capperi, acciughe. Black olives, mushrooms, Italian extra virgin olive oil, truffle (Tuber aestivum Vitt.), capers, anchovies.

BACCALÀ MANTECATO con OLIVE TAGGIASCHE CREAMY COD FISH with TAGGIASCA OLIVES Peso e Codice Weight and Code 190g - TL03AN001 Pz. cartone Qty per case: 12

Ottimo da tartinare, per la preparazione di gustosi crostini, può essere inoltre utilizzato per condire risotti, gnocchi, polenta e paste corte. Excellent spread to prepare tasty crostini, it can be used as a sauce for dressing short pasta, gnocchi, polenta or for thickening risotto. Baccalà, patate, scalogno, olive taggiasche Cod fish, potatoes, shallot, taggiasca olives

21


Chef: Pino Lavarra - Ristorante Tosca - Ritz Carlton - HK / Ph. Bob Noto


I PRIMI PIATTI PASTA, POLENTA AND RISOTTO

Negli anni 80, nei nostri laboratori, abbiamo inventato il primo risotto pronto. Nel 1990, abbiamo creato la prima pasta al tartufo prodotta al mondo. Ancora oggi tutto è fatto seguendo meticolosamente le ricette della tradizione. We invented the first ready-made risotto in our labs in the 1980’s. In 1990, we made the first pasta with truffles produced worldwide. Everything we have done and continue to do meticulously follows traditional recipes.


Traditional recipes

Ricette tradizionali

Nei laboratori artigianali di Tartuflanghe, fu creata nel 1990 la prima pasta al tartufo prodotta al mondo. Le Tagliatelle ed i Tagliolini sono prodotti impastando la semola di grano duro insieme alle uova fresche pastorizzate (24%). La pasta, trafilata al bronzo, viene trasformata in una sottilissima sfoglia e tagliata al coltello. Il metodo artigianale di lavorazione del nostro pastificio dona alla pasta una consistenza particolare. Stendiamo le matasse a mano su telai di legno e dalla lenta essiccazione otteniamo una pasta con valori di umidità molto bassi (7-8%), per un’ottima resa ed una miglior conservazione. Inoltre grazie al suo particolare impasto, la pasta resta porosa ed elastica. Nel 1992 la Tartufissima è stata premiata come “Outstanding product" al Fancy Food di New York, una delle manifestazioni più importanti al mondo che determina i trend del mercato e i prodotti più innovativi. I nostri risotti sono nati negli anni 80, sperimentando, prima di tutti, tecniche innovative pensando ad un prodotto pronto in pochi minuti e che mantenesse le qualità di un risotto appena fatto. Un prodotto unico di altissima qualità adatto allo stile di vita moderno.

The first pasta in the world to be made with truffles was made in Tartuflanghe’s artisan laboratories in 1990. Tagliatelle and Tagliolini are made by mixing durum wheat together with pasteurized fresh eggs (24%). Pasta is bronze wire-drawn and transformed into a thin sheet, then cut with a knife. The traditional processing method used in our pastificio gives pasta a special consistency. We spread the sheets by hand on wooden frames, and from its slow drying a dough is obtained with very low humidity (7-8%), offering a good yield and better conservation. Thanks to its special texture, it remains porous and elastic. In 1992, Tartufissima was been awarded as “Outstanding product” at the Fancy Food in New York, one of the most important events in the world that determines market trends as well as the most innovative products. Our risottos came to be in the 80s, through experimentation with the use of innovative techniques to create a product that maintained the quality of a risotto that had just been cooked, but also offered easy preparation. It’s a unique product of the highest quality, suitable for today’s modern lifestyle.


TARTUFISSIMA® N. 18 TAGLIOLINI con TARTUFO TAGLIOLINI TRUFFLE PASTA

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05PA002 Pz. cartone Qty per case: 12

Semola di grano duro, uova, tartufo 7% (Tuber aestivum Vitt.) Durum wheat semolina, eggs, truffle 7% (Tuber aestivum Vitt.)

TARTUFISSIMA® N. 19 TAGLIATELLE con TARTUFO TAGLIATELLE TRUFFLE PASTA

BEST SELLER

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05PA003 Pz. cartone Qty per case: 12

Semola di grano duro, uova, tartufo 7% (Tuber aestivum Vitt.) Durum wheat semolina, eggs, truffle 7% (Tuber aestivum Vitt.)

La prima Pasta al Tartufo prodotta al mondo. The first Truffle pasta ever produced in the World.

25


Il processo artigianale di realizzazione della nostra pasta The manufacturing process of our artisan-made pasta

PASTA ALL’UOVO TAGLIOLINI TAGLIOLINI EGG PASTA

Semola di grano duro, uova Durum wheat semolina, eggs

26

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05PA001 Pz. cartone Qty per case: 12


TARTUFISSIMA® TAGLIATELLE FUNGHI PORCINI e TARTUFO TAGLIATELLE PORCINI MUSHROOMS and TRUFFLE Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05PA004 Pz. cartone Qty per case: 12

Semola di grano duro, uova, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), funghi porcini (Boletus edulis) Durum wheat semolina, eggs, truffle (Tuber aestivum Vitt.), porcini mushrooms (Boletus edulis)

TARTUFISSIMA® TAGLIOLINI BARBARESCO e TARTUFO TAGLIOLINI BARBARESCO WINE and TRUFFLE

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05PA005 Pz. cartone Qty per case: 12

Semola di grano duro, uova, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), vino Barbaresco DOCG Durum wheat semolina, eggs, truffle (Tuber aestivum Vitt.), DOCG Barbaresco wine

TARTUFISSIMA® TAGLIOLINI ZAFFERANO e TARTUFO TAGLIOLINI SAFFRON and TRUFFLE

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05PA006 Pz. cartone Qty per case: 12

Semola di grano duro, uova, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), zafferano DOP della Mancha Durum wheat semolina, eggs, truffle (Tuber aestivum Vitt.), PDO saffron from la Mancha

27


TAGLIOLINI ALL’UOVO laminati e matassati a mano TAGLIOLINI EGG PASTA Semola di grano duro, uova 24% Durum wheat semolina, eggs 24%

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05CE001 Pz. cartone Qty per case: 15

TAGLIATELLE ALL’UOVO laminate e matassate a mano TAGLIATELLE EGG PASTA Semola di grano duro, uova 24% Durum wheat semolina, eggs 24%

TAGLIOLINI ALL’UOVO con TARTUFO laminati e matassati a mano TAGLIOLINI EGG PASTA with TRUFFLE Semola di grano duro, uova, tartufo (Tuber aestivum Vitt.) Durum wheat semolina, eggs, truffle (Tuber aestivum Vitt.)

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05CE002 Pz. cartone Qty per case: 15

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05CE003 Pz. cartone Qty per case: 15

TAGLIATELLE ALL’UOVO con TARTUFO laminate e matassate a mano TAGLIATELLE EGG PASTA with TRUFFLE Semola di grano duro, uova, tartufo (Tuber aestivum Vitt.) Durum wheat semolina, eggs, truffle (Tuber aestivum Vitt.)

28

Peso e Codice Weight and Code 250g - TL05CE004 Pz. cartone Qty per case: 15


POLENTA pronta FUNGHI PORCINI e TARTUFI READY POLENTA with PORCINI MUSHROOMS and TRUFFLES Peso e Codice Weight and Code 250g - TL06PO001 Pz. cartone Qty per case: 12

Pronta in 3 minuti Ready in 3 minutes Farina di mais, funghi porcini (Boletus edulis), tartufo (Tuber aestivum Vitt.), panna, burro Corn flour, porcini mushrooms (Boletus edulis), truffle (Tuber aestivum Vitt.), cream, butter

RISOTTO pronto con TARTUFI READY RISOTTO with TRUFFLES Peso e Codice Weight and Code 240g - TL06RI001 Pz. cartone Qty per case: 12

Pronto in pochi minuti aggiungendo solo acqua Ready in few minutes, needs only water Riso, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), panna, burro Rice, truffle (Tuber aestivum Vitt.), cream, butter

RISOTTO pronto ZAFFERANO e TARTUFI READY RISOTTO SAFFRON and TRUFFLES Peso e Codice Weight and Code 240g - TL06RI002 Pz. cartone Qty per case: 12

Pronto in pochi minuti aggiungendo solo acqua Ready in few minutes, needs only water Riso, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), zafferano, panna, burro Rice, truffle (Tuber aestivum Vitt.), saffron, cream, butter

Peso e Codice Weight and Code 240g - TL06RI003 Pz. cartone Qty per case: 12

RISOTTO pronto FUNGHI PORCINI e TARTUFI READY RISOTTO PORCINI MUSHROOMS and TRUFFLES

Pronto in pochi minuti aggiungendo solo acqua Ready in few minutes, needs only water Riso, funghi porcini (Boletus edulis), tartufo (Tuber aestivum Vitt.), panna, burro Rice, porcini mushrooms (Boletus edulis), truffle (Tuber aestivum Vitt.), cream, butter

29


Chef: Alessandro Cozzolino - Ristorante Grissini - Grand Hyatt - HK / Ph. Bob Noto


LA PASTA FRESCA FRESH PASTA

“Ravioli al plin” sono un piatto tipico della tradizione piemontese. Il loro nome deriva dal termine in dialetto piemontese “plin” che significa pizzicotto, che è il metodo per chiudere l’impasto del raviolo. I migliori ingredienti sono selezionati per realizzare la migliore pasta fresca con i classici ripieni. "Ravioli al plin" is a traditional Piedmontese dish whose name comes from the word “plin” in Piedmontese dialect, meaning “pinch”, the method used to close the dough by hand. The finest ingredients are carefully selected to make the best fresh pasta with classic fillings. 31


Our fresh pasta

La nostra pasta fresca

La pasta ripiena è una tipologia di pasta tradizionale Piemontese, in cui la sfoglia all’uovo di forma rettangolare racchiude un ripieno tipico della gastronomia regionale. Questi agnolotti, il cui nome “plin” deriva dal pizzicotto, ossia movimento per chiudere il raviolo a mano, sono molto piccoli e vengono di norma conditi con burro, salvia e formaggio o con ragù di carne e arrosto, oppure assaporati in brodo. La grana dell’impasto, la sua leggerezza e la porosità della pasta sono perfetti per abbinarsi ai sughi Tartuflanghe, realizzati secondo le ricette originali della tradizione. Ripieni di fonduta con tartufo, di carne o di erbette, in pacchi da 500 o 1.000 g mantengono tutta la loro freschezza grazie alle confezioni in atmosfera protettiva. La tipicità dei prodotti caratteristici e delle specialità è tutelata grazie all’inserimento all’interno di un elenco di prodotti regionali definiti “ Prodotti Agroalimentari Tradizionali”, ossia quei prodotti ottenuti con metodi di lavorazione, conservazione secondo regole tradizionali. Tartuflanghe, insignita dell’onorificenza di Eccellenza artigiana dalla Regione Piemonte, sostiene le eccellenze del proprio territorio, le loro tipicità e si impegna a valorizzare la gastronomia e i prodotti tradizionali delle Langhe, diventandone ambasciatrice all’estero.

Stuffed pasta is a type of traditional Piemontese pasta, in which the rectangular egg-based dough contains a filling typical of regional gastronomy. This pasta, whose name “plin” comes from the word “pinch”, how the ravioli is closed by hand, are very small and usually seasoned with butter, sage and cheese, meat or roast ragu, or savored in broth. The texture, lightness and porosity of the dough is perfect to be paired with Tartuflanghe sauces, which are made according to original, traditional recipes. Stuffed with a fondue with truffle, meat or herbs in packs of 500 or 1,000 g, they retain all of their freshness due to being packaged in a protected environment. The typical characteristics of traditional products and specialties is protected thanks to their inclusion in a list of "Traditional Regional Products", meaning products obtained through the use of traditional processing and conservation methods. Tartuflanghe, awarded the honor of Artisan Excellence by the Region of Piedmont, supports the excellence of its region and its characteristics, and is committed to giving further value to the gastronomy and traditional products of the Langhe area such as to make it an ambassador abroad.


Confezionati in atmosfera protettiva in buste da 500g e 1.000g Packaged in a protective atmosphere (500g and 1,000g bags) Disponibile anche surgelata (-20°C) - Available frozen (-4°F)

I RAVIOLI al PLIN con ripieno di FONDUTA e TARTUFO Small artisan Ravioli stuffed with CHEESE FONDUE and TRUFFLE Peso e Codice Weight and Code 500g - TL07PL003 1000g - TL07PL004 Pz. cartone Qty per case: 500g - 10 1000g - 5 +4°C +2°C

Pasta fresca: farina e uova Ripieno: fonduta di formaggio e tartufo (Tuber aestivum Vitt.) Fresh pasta: wheat flour, eggs Filling: cheese fondue with truffle (Tuber aestivum Vitt.) 4 min.

39 F 35 F

I RAVIOLI al PLIN con ripieno di CARNE Small artisan Ravioli stuffed with MEAT Peso e Codice Weight and Code 500g - TL07PL001 1000g - TL07PL002 Pz. cartone Qty per case: 500g - 10 1000g - 5 +4°C +2°C

Pasta fresca: farina e uova Ripieno: carne bovina, carne suina Fresh pasta: wheat flour, eggs Filling: beef, pork 4 min.

39 F 35 F

I RAVIOLI al PLIN con ripieno di ERBETTE Small artisan Ravioli stuffed with HERBS Peso e Codice Weight and Code 500g - TL07PL005 1000g - TL07PL006 Pz. cartone Qty per case: 500g - 10 1000g - 5 +4°C +2°C

Pasta fresca: farina, uova, spinaci Ripieno: ricotta, bietole, erbette, spinaci Fresh pasta: wheat flour, eggs, spinach Filling: ricotta cheese, Swiss chard, spinach 4 min.

39 F 35 F

33


Chef: Luca De Berardinis / Ph. Bob Noto


I SUGHI SAUCES

Le nostre salse e sughi sono stati sviluppati a partire da ricette tradizionali della zona delle Langhe, ma anche arricchendo del prezioso tartufo le salse piÚ classiche d’Italia, come la Crema di Parmigiano Reggiano e la Crema di Pecorino Romano DOP. Our sauces have been developed based on traditional recipes from the Langhe area, using the precious truffle to enhance the most classic sauces of Italy, such as Cream of Parmigiano Reggiano and Cream of Pecorino Romano.


Heritage and uniqueness

Patrimonio e unicità

Unicità, originalità, carattere deciso. Caratteristiche che rispecchiano il DNA e la passione dell’azienda per i prodotti del territorio delle Langhe e della sua tradizione culinaria. Dalla ricerca delle migliori materie prime, i migliori tartufi selezionati, nascono due creme che racchiudono tutto il sapore del tartufo bianco e nero. Prodotti esclusivi che possono essere usati da soli o declinati in molteplici varianti. Per arricchire ogni genere di piatto caldo, da scaldare e servire su paste, per mantecare risotti o per creare deliziose salse. Possono essere anche utilizzate per farcire pane e crostini, dando quel gusto unico che gli amanti del tartufo riconoscono all’istante. Dei nostri sughi la Crema di Parmigiano Reggiano DOP al tartufo e la Crema di Pecorino Romano DOP con tartufo sono l’emblema dell’italianità e un viaggio del gusto attraverso le eccellenze, mentre la Fonduta con tartufo rappresenta la quintessenza della tradizione di Langa. Un sugo tipico che può essere usato sia come condimento per pasta, sia per mantecare risotti, sia per farcire carni bianche o rosse, che come aperitivo, scaldato e spalmato sui crostini. Per una ventata di tradizione, per la pasta classica, o per una pasta ripiena, i nostri Sughi ai Funghi, alla Salsiccia e Barolo e Ragù di carne Piemontese, sono l’abbinamento perfetto. Lasciatevi tentare delle delizie della tradizione langarola!

Unique, original, and with a strong personality: these are the characteristics that reflect the company’s DNA and passion for local products of the Langhe region as well as its culinary tradition. In seeking out the best raw ingredients and truffles come two creams that contain all of the flavor of the white and black winter truffle. Exclusive products that can be used alone or in multiple variations, such as enhancing every kind of hot dish, heated and served over pasta or risottos as well as create delicious sauces. They can also be used to stuff bread and on crostini, giving a unique taste that truffle lovers instantly recognize. Our Parmigiano Reggiano truffle Cream and Pecorino Romano truffle cream are Italian icons, a journey in taste through excellencies, while Fonduta with truffle represents the quintessence of Langa tradition. It’s a typical sauce that can be used as a condiment for pasta, to cream for risotto and stuff both white and red meats, as well as an aperitif, heated and spread on crostini. For a classic pasta or stuffed pasta dish, our Sauce with Mushrooms, Barolo-infused Sausage and Ragu are the perfect match. Let yourself be inspired by the delights of Langhe tradition!

36


CREMA di TARTUFO BIANCO 7,5% Tuber magnatum Pico WHITE TRUFFLE CREAM 7,5%

Peso e Codice Weight and Code 90g - TL02SU005 Pz. cartone Qty per case: 6

Eccellente condimento per piatti caldi, da scaldare e servire su paste e risotti o per creare gustose salse. Ottimo su pane e crostini. Servire caldo. Excellent condiment for warm dishes, such as pasta and risotto. Ideal to create new sauces. Delicious on bread and toast. Serve hot. Latte, panna, burro, tartufo bianco (Tuber magnatum Pico) Milk, cream, butter, white truffle (Tuber magnatum Pico)

CREMA di TARTUFO NERO PREGIATO 5% Tuber melanosporum BLACK WINTER TRUFFLE CREAM 5%

Peso e Codice Weight and Code 90g - TL02SU006

Pz. cartone Qty per case: 6

Eccellente condimento per piatti caldi, da scaldare e servire su paste e risotti o per creare gustose salse. Ottimo su pane e crostini. Servire caldo. Excellent condiment for warm dishes, such as pasta and risotto. Ideal to create new sauces. Delicious on bread and toast. Serve hot. Latte, panna, burro, tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum) Milk, cream, butter, black winter truffle (Tuber melanosporum)

37


CREMA di PARMIGIANO REGGIANO con TARTUFO PARMIGIANO REGGIANO CREAM with TRUFFLE

BEST SELLER

Ideale per condire qualsiasi tipo di pasta, mantecare risotti, glassare asparagi o da utilizzarsi come crema per gustose tartine. Approvata dal Consorzio del Parmigiano Reggiano. Ideal to dress any kind of pasta, to glaze asparagus or to use as spread for tasty appetizers. Approved by the Consortium of the Parmigiano Reggiano. Parmigiano Reggiano DOP, tartufo (Tuber aestivum Vitt.). SENZA SALI DI FUSIONE

Peso e Codice Weight and Code 90g - TL02SU002 190g - TL02SU001 Pz. cartone Qty per case: 12

PDO Parmigiano Reggiano cheese, truffle (Tuber aestivum Vitt.). WITHOUT FUSION SALTS

CREMA di PECORINO ROMANO DOP con TARTUFO PECORINO ROMANO CHEESE CREAM with TRUFFLE

Ottimo per condire paste corte, risotti, ravioli e tortelli. Excellent to dress short pasta, risotto, ravioli and tortelli. Formaggio Pecorino Romano DOP, tartufo (Tuber aestivum Vitt.), latte, panna PDO Pecorino Romano cheese, truffle (Tuber aestivum Vitt.), milk, cream

38

Peso e Codice Weight and Code 190g - TL02SU004

Pz. cartone Qty per case: 12


FONDUTA PRONTA con TARTUFO CHEESE FONDUE with TRUFFLE

Peso e Codice Weight and Code 180g - TL02SU003 Pz. cartone Qty per case: 12

Scaldare a fuoco lento per due minuti e servire calda su pasta e risotti, asparagi bolliti, frittate, uova, cotechini, flan di verdure. Ottima per farcire crĂŞpe e vol-au-vent o servita su crostini di pane. Warm the cheese fondue for some minutes and serve it very hot. Excellent for thickening risotto, to dress gnocchi, ravioli, short pasta, to glaze boiled asparagus, eggs, vegetable flan, cotechini and stuffed meat. It is also good for filling crĂŞpes and pastry shells or to serve hot on bread and crostini. Formaggio Fontina DOP, uova, latte, tartufo (Tuber aestivum Vitt.) . SENZA SALI DI FUSIONE PDO Fontina cheese, eggs, milk, truffle (Tuber aestivum Vitt.). WITHOUT FUSION SALTS

SUGO ai FUNGHI PORCINI PORCINI MUSHROOMS SAUCE

Peso e Codice Weight and Code 190g - TL03SU002

Pz. cartone Qty per case: 12

Ideale per condire paste fresche e secche, gnocchi, tortelli, ravioli, lasagne. Ottimo per accompagnare la polenta e per condire il risotto. Ideal to season fresh and dry pasta, risotto, gnocchi, ravioli, tortelli. Delicious also with polenta or to season a risotto. Funghi porcini, vino bianco Roero Arneis DOCG, panna, prezzemolo Porcini mushrooms, white wine Roero Arneis DOCG, cream, parsley

39


SUGO alla SALSICCIA e VINO BAROLO SAUSAGE and BAROLO WINE SAUCE

BEST SELLER

Ideale per condire paste fresche e secche, gnocchi, tortelli, ravioli, lasagne. Ottimo per accompagnare la polenta e per condire il risotto. Ideal to season fresh and dry pasta, risotto, gnocchi, ravioli, tortelli and lasagne. Delicious also with polenta or to season a risotto. Salsiccia di maiale piemontese, polpa di pomodoro, vino Barolo DOCG, olio extra vergine di oliva

Peso e Codice Weight and Code 185g - TL03SU003

Pz. cartone Qty per case: 12

Pork sausage from Piemonte, tomato pulp, DOCG Barolo wine, extra virgin olive oil

RAGĂ™ alla PIEMONTESE RAGOUT SAUCE - Piemonte Style

Ideale per condire paste fresche e secche, gnocchi, tortelli, ravioli, lasagne. Ottimo per accompagnare la polenta e per condire il risotto. Ideal to season fresh and dry pasta, risotto, gnocchi, ravioli, tortelli. Delicious also with polenta or to season a risotto. Carne di vitello, polpa di pomodoro, olio extra vergine di oliva, aglio, carote Veal, tomato pulp, extra virgin olive oil, garlic, carrots

40

Peso e Codice Weight and Code 180g - TL03SU004

Pz. cartone Qty per case: 12


Ph. Alberto Peroli


Chef: Pino Lavarra - Ristorante Tosca - Ritz Carlton - HK / Ph. Bob Noto

42


LINEA BIO ORGANIC LINE

La nuova linea di prodotti BIO al tartufo bianco, firmata Tartuflanghe, è prodotta esclusivamente con ingredienti biologici certificati. A new line of organic white truffle products by Tartuflanghe, produced exclusively with oganically certified ingredients.

43


Organic: Limited Edition

Bio: edizione limitata

Il tartufo bianco utilizzato nei nostri prodotti è un frutto raro che la natura offre in un terroir specifico e unico al mondo: le Langhe e il Roero, patrimonio mondiale dell’Unesco. Con questa Edizione Limitata abbiamo deciso di spingerci oltre rompendo i codici dell’ordinario scegliendo solo tartufo bianco pregiato, olio extra vergine di oliva italiano e burro certificati biologici. La nostra storia si basa sulla ricerca continua delle migliori materie prime, con l’attenzione sempre rivolta alla tradizione ed esclusività degli ingredienti che utilizziamo. La nuova “Limited Edition” nasce quindi per il consumatore più esigente e attento alle tematiche ambientali e biologiche, ma è anche dedicata al pubblico crescente di curiosi sperimentatori di nuove frontiere del gusto.

A rare and precious ingredient our white truffle is a rare product that nature offers to those expert enough to find it, in a unique area that is a Unesco world heritage site. With this limited edition, we decided to go further and break the mold by picking only white truffle, Italian extra virgin olive oil and butter that are certified organic for a highly-prized line. Tartuflanghe’s history has always been based on the continuous search for the best raw materials, with increasing attention paid to tradition and the exclusivity of ingredients. The new “Limited Edition” was created for the most demanding and attentive consumer as regards environmental and organic issues, as well as to the growing audience of curious experimenters of new frontiers of taste.

44


BURRO con TARTUFO BIANCO BIOLOGICO ORGANIC BUTTER with WHITE TRUFFLE

NEW

PRODUCT Peso e Codice Weight and Code 30g - TL02CO009 Pz. cartone Qty per case: 6

Da utilizzare come aperitivo su tartine oppure come condimento su pasta e risotti, uova o filetti di carne. To be used as a spread on bread for aperitif, or to dress pasta, risotto, eggs or meat fillets. Burro biologico, tartufo bianco biologico (Tuber magnatum Pico) Organic butter, organic white truffle (Tuber magnatum Pico)

OLIO con TARTUFO BIANCO BIOLOGICO ORGANIC OIL with WHITE TRUFFLE

NEW

PRODUCT Peso e Codice Weight and Code 50ml - TL10OB006

Pz. cartone Qty per case: 6

Una specialitĂ da utilizzare su piatti caldi e freddi per condire carne, pesce, uova, paste, risotti e formaggi freschi. A specialty to be used on hot and cold dishes to garnish meats, fishes, eggs, pasta, risotto or fresh cheese. Olio extravergine di oliva italiano biologico, tartufo bianco biologico (Tuber magnatum Pico) Organic extravirgin olive oil from Italy, organic white truffle (Tuber magnatum Pico)

45


Chef: Luca De Berardinis / Ph. Bob Noto


I CONDIMENTI E LE SPEZIE CONDIMENTS AND SPICES

Condimenti raffinati per arricchire piatti caldi e freddi con le inconfondibili note del tartufo bianco e nero. Refined condiments to enhance every dish, both hot and cold with the unique flavor of white and black truffle.


Precious ingredients

Ingredienti preziosi

“Bouquet” è un nome evocativo, che rimanda alla varietà delle note aromatiche del tartufo. Il Burro con tartufo viene preparato con cura nei nostri laboratori, con l’accortezza che in ogni vaso il tartufo sia distribuito in modo omogeneo per sprigionare al meglio il suo gusto e il suo sapore, sia da solo su tartine che quando utilizzato per piatti caldi. La Crema ai Funghi Porcini e tartufo è un condimento ideale per pasta, risotti o anche ricette a base di carne, uova o patate. Allungata per creare una crema gustosa oppure usata pura arricchisce di un gusto caratteristico ogni preparazione. Il Sale grigio di Guérande è tradizionalmente raccolto a mano nelle saline della regione della Bretagna, nel nord della Francia. Per le sue caratteristiche organolettiche e la sua umidità è stato scelto perché è il più adatto a supportare, esaltandolo, il sapore del tartufo, mantenendo un gusto bilanciato. Lo Zafferano della Mancha è una spezia preziosa, conosciuta da millenni, che è entrata a far parte della tradizione culinaria italiana. È conosciuto anche come oro rosso per la sua rarità. Servono infatti dai 150.000 ai 200.000 fiori per ottenere 1 kg di zafferano. La prima qualità di questa spezia, pura, in stimmi, dona ad ogni preparazione il profumo, il colore ed il sapore del miglior zafferano.

“Bouquet” is an evocative name, recalling the aromas of truffles. The Butter with truffle is prepared with care in our laboratories, making sure that truffles are distributed evenly in each pot to release the most of their taste and flavor, both alone on savory tarts as well as when used for hot dishes. The Porcini Mushroom and tartufo Cream is an ideal condiment for pasta, risotto and even recipes with meat, eggs or potatoes. It can be diluted to create a flavorful cream or used in its pure state to add its characteristic taste to every dish. Gray Guérande Salt is traditionally harvested by hand in the salt marshes of Brittany, in northern France. Because of its organoleptic characteristics and moisture, it was chosen as the best able to support and exalt the taste of the truffle while maintaining a balanced taste. Saffron from la Mancha is a precious spice known for centuries for its properties and fragrance. It is also known as red gold, due to its rarity. 150,000 to 200,000 flowers are used to obtain 1 kg of saffron. The first quality of this pure spice gives each dish the scent, color and flavor of the best saffron.

48


“BOUQUET”® BURRO con TARTUFO “BOUQUET”® TRUFFLE BUTTER

BEST SELLER

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL02CO001 75g - TL02CO002 Pz. cartone Qty per case: 12

Ideale condimento per tutti i piatti caldi, paste, risotti, filetti di carne, uova, patate. Ideal to season all warm dishes, such as pasta, risotto, meat fillets, eggs and potatoes. Burro, tartufo 8% (Tuber aestivum Vitt.) Butter, truffle 8% (Tuber aestivum Vitt.)

CREMA di FUNGHI PORCINI e TARTUFO PORCINI MUSHROOMS and TRUFFLE CREAM

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL02CO003 90g - TL02CO004 Pz. cartone Qty per case: 12

Gustoso condimento per piatti caldi, paste, risotti, filetti di carne, ricette a base di uova e di patate. To dress risotto, gnocchi, pasta, meat fillets, egg and potato recipes. Delicious also for filling crêpes and pastry shells. Funghi Porcini (Boletus edulis), tartufo (Tuber aestivum Vitt. e Tuber albidum) Porcini mushrooms (Boletus edulis), truffle (Tuber aestivum Vitt. e Tuber albidum)

49


SALE di GUÉRANDE con TARTUFO BIANCO SALT from GUÉRANDE with WHITE TRUFFLE BEST SELLER

Per insaporire carne, uova, pesce, risotti e pasta, patate, insalate, formaggi o per la preparazione di vinaigrette e creme. Ottimo in abbinamento a sushi e foie gras. To season all your cold and warm dishes, such as pasta, risotto, eggs, meat fillets, barbecue steaks, meat carpaccio, fish tartare, cheeses, potatoes, salads, vegetables. Excellent on sushi and foie gras. Sale grigio di Guérande, tartufo bianco (Tuber magnatum Pico)

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL02CO005 100g - TL02CO006 Pz. cartone Qty per case: 12

Grey salt from Guérande, white truffle (Tuber magnatum Pico)

SALE di GUÉRANDE con TARTUFO SALT from GUÉRANDE with TRUFFLE

Per insaporire carne, uova, pesce, risotti e pasta, patate, insalate, formaggi o per la preparazione di vinaigrette e creme. Ottimo in abbinamento a sushi e foie gras. To season all your cold and warm dishes, such as pasta, risotto, eggs, meat fillets, barbecue steaks, meat carpaccio, fish tartare, cheeses, potatoes, salads, vegetables. Excellent on sushi and foie gras. Sale grigio di Guérande, tartufo (Tuber aestivum Vitt.)

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL02CO007 100g - TL02CO008 Pz. cartone Qty per case: 12

Grey salt from Guérande, truffle (Tuber aestivum Vitt.)

ZAFFERANO PURO in STIMMI MANCHA PURE SAFFRON from LA MANCHA

Per condire paste, risotti e piatti caldi. Da diluire in acqua calda ed aggiungere alla preparazione. La confezione serve a condire un risotto per 8 persone. To dress pasta, risotti and warm dishes. To dilute in hot water and add to the preparation. The portion in the box dresses the risotto for 8 people.

50

Peso e Codice Weight and Code 0,5g - TL03CO001 Pz. cartone Qty per case: 12


Ph. Alberto Peroli

51


Chef: Luca De Berardinis / Ph. Bob Noto


GLI ACCOMPAGNAMENTI PER CARNI, PESCI E FORMAGGI TO GO WITH MEAT, FISH AND CHEESE

Accompagnamenti preziosi per formaggi freschi e stagionati e per carni pregiate e pesce. Fine accompaniments for fresh and aged cheese, for precious meats and fish.


Character and personality

Carattere e personalità

Unire la senape con il tartufo bianco e il miele millefiori per ottenere una salsa di carattere ma delicata? La Senape al miele e tartufo bianco è un nuovo prodotto Tartuflanghe che unisce la personalità decisa della senape al profumo inconfondibile del tartufo bianco, uniti assieme dalla delicatezza del miele. Perfetta per piatti di carne o di pesce, sia cotti che crudi, per il BBQ o per marinare un trancio di salmone. Il Miele di Acacia con tartufo bianco, è uno dei prodotti icona della nostra azienda. Il Tuber magnatum Pico, eccellenza del territorio delle Langhe, si sposa con la dolcezza di questo miele, creando un accompagnamento perfetto per formaggi freschi e stagionati, come Pecorino, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Cheddar, Manchego, formaggi Blue come Gorgonzola e Stilton aggiungendo una nota preziosa. La Composta di Fichi all’Aceto Basamico di Modena IGP, grazie alle sue note di dolci e speziate è un accompagnamento trasversale per piatti dolci o salati, sia come marmellata che con carne o foie gras.

Mustard can be combined with white truffles and wildflower honey to create a delicate sauce with personality. Mustard with Honey and white truffle is a new Tartuflanghe product that combines the strong personality of mustard with unmistakable scent of white truffle, joined together by the delicacy of honey. Perfect for meat and fish dishes both raw and cooked, for the BBQ or for marinating a slice of salmon. The Acacia Honey with white truffle is one of the iconic products of the company. Tuber magnatum Pico, a product of the Langhe region, is combined with the sweetness of this honey to create a perfect accompaniment to fresh and aged cheeses, such as Pecorino, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Cheddar, Manchego and Blue cheeses like Gorgonzola and Stilton, adding an exquisite note. With its sweet and spicy notes, the Fig Compote with Basamic Vinegar from Modena is an accompaniment with a wide range for sweet or savory dishes, both as a jam as well as with meat or foie gras.

54


SENAPE AL MIELE E TARTUFO BIANCO

Tuber magnatum Pico

NEW

PRODUCT Peso e Codice Weight and Code 100g - TL02SA001 Pz. cartone Qty per case: 12

MUSTARD WITH HONEY AND WHITE TRUFFLE Per piatti di carne o pesce, cotti o crudi, per il barbecue o per marinature. Ideal to go with meat, fish, cooked or raw, for the bbq or to marinate ingredients. Senape, miele, tartufo bianco (Tuber magnatum Pico) Mustard, honey, white truffle (Tuber magnatum Pico)

MIELE di ACACIA con TARTUFO BIANCO

Tuber magnatum Pico

ACACIA HONEY with WHITE TRUFFLE

BEST SELLER

Peso e Codice Weight and Code 50g - TL02FO001 260g - TL02FO002 Pz. cartone Qty per case: 12

Per accompagnare formaggi stagionati quali Parmigiano Reggiano, Pecorino, Grana Padano, Castelmagno. Excellent to go with aged cheese, such as Pecorino, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Castelmagno and any kind of hard cheese. Miele di acacia, tartufo bianco (Tuber magnatum Pico) Acacia honey, white truffle (Tuber magnatum Pico)

COMPOSTA di FICHI CARAMELLATI con ACETO BALSAMICO di MODENA CANDIED FIGS with BALSAMIC VINEGAR from MODENA - chutney Peso e Codice Weight and Code 210g - TL03FO001 Pz. cartone Qty per case: 12

Per accompagnare formaggi, salumi, foie gras o da utilizzare come marmellata. Ideal to go with cheese, foie gras, charcuterie or to use as a chutney. Fichi, Aceto Balsamico di Modena IGP Figs, PGI Balsamic Vinegar from Modena

55


Chef: Giuseppe Iannotti - Ristorante Kresios - Telese Terme (Bn) / Ph. Bob Noto


GLI OLII E L’ACETO BALSAMICO CON TARTUFO OILS & BALSAMIC VINEGAR WITH TRUFFLE

Questa linea propone olio extravergine di oliva italiano franto a freddo secondo i metodi tradizionali, unito alle tre varietà di tartufo raccolte in Piemonte, e l’originale Aceto Balsamico di Modena IGP con succo di tartufo. This line includes Italian extra virgin olive oil, coldpressed using traditional methods, flavoured with the three Piedmontese varieties of truffle, and the original Balsamic Vinegar of Modena IGP with truffle juice.


Excellence from Italy

Eccellenze Italiane

Il nostro Olio extravergine di oliva proviene esclusivamente da olive italiane spremute a freddo in un antico frantoio situato sul lago Trasimeno nel rispetto dell’antica tradizione olearia. Colore verde e riflessi dorati, all’olfatto sentori delicati di vegetali crudi, di mandorla, di fiori e frutta fresca. Un sapore fruttato, fragrante, delicato e armonico, sono caratteristiche ideali per un ottimo abbinamento che esalta il sapore ed il profumo del tartufo bianco e del tartufo nero. L’abbiamo chiamato “Oro in Cucina” per il suo colore dorato e per l’eccellenza delle materie prime utilizzate. Un perfetto bilanciamento consente che né l’olio, né il tartufo siano sovrastati, ma si bilancino esaltandosi a vicenda. Per questo motivo è stato reputato uno dei migliori condimenti al tartufo al mondo. Per completare questa linea abbiamo creato l’Aceto Balsamico di Modena IGP al tartufo. Dedicato a chi ama il gusto agrodolce dell’aceto di Modena, a chi vuole un condimento di carattere, a chi ama sperimentare nuove ricette unendo prodotti di eccellenza Italiani.

Our extra virgin olive Oil is made elusively from Italian olives, cold pressed in an old olive mill on Lake Trasimeno in respect of traditional oil-making. With its green and golden hues, if offers delicate scents of raw vegetables, almonds, flowers and fresh fruit. Its fruity, fragrant, delicate and harmonious taste is ideal for pairings, as it enhances the flavor and fragrance of white and black truffles. We called it “Oro in Cucina” for its golden color and the top quality of raw materials used. A perfect balance ensures that neither the oil nor the truffle is overtaken, but perfectly aligned to enhance one another. It is for this reason that it is considered one of the best truffle condiments in the world. To complete this line we created the truffle-infused Balsamic Vinegar from Modena. It is dedicated to those who love the sweet and sour taste of balsamic vinegar, those who want a condiment with character, and those who love to experiment with new recipes by using quality Italian products.

58


ORO IN CUCINA® - OLIO EXTRAVERGINE di OLIVA con fettine di TARTUFO BIANCO Tuber magnatum Pico

EXTRA VIRGIN OLIVE OIL with WHITE TRUFFLE slices

BEST SELLER

Peso e Codice Weight and Code 100ml - TL10OB001 250ml - TL10OB002 Pz. cartone Qty per case: 12

Da servire su insalate, carpaccio e tartare di carne e di pesce, filetti di carne, pasta, risotto e piatti a base di funghi, patate e formaggi. Dose consigliata: 1 cucchiaino a porzione. Excellent dressing for salads, meat carpaccio, fish tartare, meat fillets, risotto and pasta, mushroom dishes, potatoes, cheese. Serves: 1 tea spoon per serving. Olio Extravergine di oliva italiano con fettine di tartufo bianco (Tuber magnatum Pico) Italian Extravirgin Olive oil with slices of white truffle (Tuber magnatum Pico)

ORO IN CUCINA® - OLIO EXTRAVERGINE di OLIVA con fettine di TARTUFO NERO PREGIATO Tuber melanosporum

EXTRA VIRGIN OLIVE OIL with BLACK WINTER TRUFFLE slices

Peso e Codice Weight and Code 100ml - TL10ON001 250ml - TL10ON002 Pz. cartone Qty per case: 12

Da servire su insalate, carpaccio e tartare di carne e di pesce, filetti di carne, pasta, risotto e piatti a base di funghi, patate e formaggi. Dose consigliata: 1 cucchiaino a porzione. Excellent dressing for salads, meat carpaccio, fish tartare, meat fillets, risotto and pasta, mushroom dishes, potatoes, cheese. Serves: 1 tea spoon per serving. Olio Extravergine di oliva italiano con fettine di tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum) Italian Extravirgin Olive oil with slices of black winter truffle (Tuber melanosporum)

59


OLIO EXTRAVERGINE di OLIVA con fettine di TARTUFO Tuber aestivum Vitt. EXTRA VIRGIN OLIVE OIL with TRUFFLE slices

BEST SELLER

Da servire su insalate, carpaccio e tartare di carne e di pesce, filetti di carne, pasta, risotto e piatti a base di funghi, patate e formaggi. Dose consigliata: 1 cucchiaino a porzione. Excellent dressing for salads, meat carpaccio, fish tartare, meat fillets, risotto and pasta, mushroom dishes, potatoes, cheese. Serves: 1 tea spoon per serving. Olio Extravergine di oliva italiano con fettine di tartufo estivo (Tuber aestivum Vitt.)

Peso e Codice Weight and Code 100ml - TL10ON003 250ml - TL10ON004 Pz. cartone Qty per case: 12

Italian Extravirgin Olive oil with slices of summer truffle (Tuber aestivum Vitt.)

ACETO BALSAMICO di MODENA con SUCCO di TARTUFO BALSAMIC VINEGAR from MODENA with TRUFFLE JUICE

Questo pregiato condimento è ideale per condire carne cruda, uova, filetti di carne, formaggi e insalate. Dose consigliata: 1 cucchiaino a porzione. Drizzle over steak tartare and carpaccio, eggs, meat fillets, cheese, salads. Serves 1 tea spoon per serving. Aceto Balsamico di Modena IGP, succo di tartufo nero (Tuber melanosporum, Tuber brumale) PGI Balsamic Vinegar from Modena, black truffle juice (Tuber melanosporum, Tuber brumale)

60

Peso e Codice Weight and Code 100ml - TL10AC001 Pz. cartone Qty per case: 12


Ph. Alberto Peroli

61


Chef: Luca De Berardinis /Ph. Bob Noto


I TARTUFI CONSERVATI, LE FETTINE E I PURÉ DI TARTUFO PRESERVED TRUFFLES, TRUFFLE SLICES AND PURÉES

I tartufi conservati si prestano ad essere usati liberamente per creare differenti preparazioni. Per ricette tradizionali o per sperimentare nuove creazioni lasciano il campo libero alla creatività. Preserved truffles lend themselves to being used to create different dishes. They give free range to creativity, both for traditional recipes as well as in experimenting with new creations.


Pure Truffle

Puro Tartufo

I tartufi conservati, puro tartufo, scelti tra i migliori tartufi dei nostri trifulao, vengono selezionati nei nostri laboratori per le loro qualità. I più adatti vengono invasettati interi o tagliati a fettine. Con il loro succo ottenuto dall’acqua di cottura, oppure in olio di oliva, si prestano ad essere utilizzati come base per salse, per preparazioni o per farciture. Per gustare al meglio questo prodotto, è importante utilizzare anche il succo del tartufo all’interno del vasetto, ottenuto dal tartufo stesso per estrazione durante le fasi di sterilizzazione. Puré di tartufo bianco 99%, Puré di tartufo d’estate 99% e Puré di tartufo nero pregiato 98%, rappresentano la quintessenza del tartufo. Vera e propria garanzia di eccellenza per gli estimatori di questa rara e delicata prelibatezza, i puré ben si adattano ad essere diluiti con olio o burro per creare salse e condire piatti caldi.

Preserved pure truffles, chosen among the best truffles of our Trifulaos, are selected in our laboratories for their quality. The most suitable are preserved whole or cut into slices. They are suitable to be used as a base for sauces, for preparations or for fillings, with their juice obtained by their cooking water or in olive oil. It is important to use oil or juice in order to maintain all of the flavor of the truffle. 99% white truffle Purée, 99% summer truffles Purée and 98% prized black truffle Purée, are the quintessence of the truffle. A true guarantee of excellence for lovers of this rare delicacy, the purées are well suited to be diluted with oil or butter to create sauces and season hot dishes.

64


TARTUFO D’ESTATE intero Tuber aestivum Vitt.

WHOLE SUMMER TRUFFLE

Peso e Codice Weight and Code 20g - TL04TA001 50g - TL04TA002 Pz. cartone Qty per case: 12

Usare l'affetta tartufo per ottenere fette sottili. Use the truffle slicer to obtain very thin slices. Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo di tartufo Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), truffle juice

TARTUFO NERO PREGIATO intero Tuber melanosporum

WHOLE BLACK WINTER TRUFFLE

Peso e Codice Weight and Code 20g - TL04TA003 50g - TL04TA004 Pz. cartone Qty per case: 12

Tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum), succo di tartufo Black winter truffle (Tuber melanosporum), truffle juice

TARTUFO D’ESTATE a FETTINE in OLIO di OLIVA Tuber aestivum Vitt.

SUMMER TRUFFLE SLICES in OLIVE OIL

Peso e Codice Weight and Code 35g - TL04TA015 90g - TL04TA005 Pz. cartone Qty per case: 12

Adagiare direttamente sul piatto a fine preparazione e utilizzare l’olio di governo per insaporire le vostre ricette. Lay directly on top, after the preparation. The olive oil can be used as a dressing. Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), olio d’oliva Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), olive oil

65


PURÉ di TARTUFO BIANCO 99% Tuber magnatum Pico

99% WHITE TRUFFLE PURÉE Per condire piatti caldi diluire con olio, panna o burro. Servire caldo. To dress warm dishes dilute with oil, cream or butter. Serve hot. Tartufo bianco (Tuber magnatum Pico) 99%, olio d’oliva

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL04TA006

Pz. cartone Qty per case: 6

White truffle (Tuber magnatum Pico) 99%, olive oil

PURÉ di TARTUFO D’ESTATE 99% Tuber aestivum Vitt.

99% SUMMER TRUFFLE PURÉE Per condire piatti caldi diluire con olio, panna o burro. Servire caldo. To dress warm dishes dilute with oil, cream or butter. Serve hot. Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) 99%, olio d’oliva

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL04TA008

Pz. cartone Qty per case: 12

Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) 99%, olive oil

PURÉ di TARTUFO NERO PREGIATO 98% Tuber melanosporum

98% BLACK WINTER TRUFFLE PURÉE Per condire piatti caldi diluire con olio, panna o burro. Servire caldo. To dress warm dishes dilute with oil, cream or butter. Serve hot. Tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum) 98%, olio d’oliva Black winter truffle (Tuber melanosporum) 98%, olive oil

66

Peso e Codice Weight and Code 30g - TL04TA007

Pz. cartone Qty per case: 6


67


Chef: Giuseppe Iannotti - Ristorante Kresios - Telese Terme (Bn) / Ph. Bob Noto


I DOLCI DELLA TRADIZIONE TRADITIONAL DESSERTS

La tradizione piemontese è ricca di specialità dolci che abbinano i prodotti eccellenti del territorio e ricette originali di queste zone. Piedmontese tradition has a wealth of specialty sweets that bring the excellent local products and original recipes of these areas together.

69


Traditional desserts

I dolci della tradizione

Il Moscato d’Asti D.O.C.G. è un vino dal caratteristico profumo fruttato prodotto nelle colline attorno alla città di Asti. E’ uno degli abbinamenti tradizionali per accompagnare i dolci a fine pasto. Grazie al tocco inconfondibile di questo vino aromatico, la nostra crema può essere servita calda o fredda per accompagnare dolci, panettoni, gelati o frutta fresca e sciroppata. Il Bunet è un dolce dalla tradizione Langarola ha origini molto antiche. Realizzato seguendo la ricetta originale con uova, zucchero, cacao e amaretti è una delizia a fine pasto accompagnato da panna o crema al moscato ma anche per uno spuntino dolce. Il nostro Bunet è pronto da utilizzare, facile da impiattare e guarnito con fragole, pesche, qualche amaretto sbriciolato e una manciata di granella di nocciola garantisce un passeggiata di gusto nelle Langhe.

Moscato d'Asti D.O.C.G. is a wine with a fruity aroma produced in the hills surrounding the town of Asti. It is one of the traditional pairings to accompany desserts after a meal. Thanks to the unmistakable touch of this aromatic wine, our cream can be served hot or cold to accompany desserts, panettone, ice cream or fresh and canned fruit. The Bunet is a traditional cake of the Langhe, with ancient origins. Made according to the original recipe with eggs, sugar, cocoa and macaroons, it is a delicious treat after a meal when accompanied by cream or Muscat cream, as well as a sweet snack. Our Bunet is ready to use and easy to serve. Garnished with strawberries, peaches, crumbled macaroons and a handful of chopped hazelnuts, it offers a flavourful journey in the Langhe.

70


CREMA al VINO MOSCATO D’ASTI MOSCATO D’ASTI WINE CREAM - Topping dessert cream

Peso e Codice Weight and Code 200g - TL09CM001 Pz. cartone Qty per case: 12

Crema da dessert per guarnire torte, panettoni, gelati, per accompagnare frutta fresca e sciroppata. Excellent dessert cream ideal for topping your cakes, biscuits, fresh fruit or panettone. Moscato d’Asti DOCG, uova, zucchero. Moscato d’Asti wine, egg, sugar.

BUNET - DOLCE TIPICO PIEMONTESE BUNET - Typical pudding from Piedmont

Peso e Codice Weight and Code 100g - TL09BU002 200g - TL09BU001 Pz. cartone Qty per case: 12

Dessert pronto da servire in tavola. Può essere guarnito a piacere con panna montata, fragole o pesche. Dessert ready to use. You may garnish it with whipped cream, strawberries or peaches. Latte, cacao, amaretti. Milk, cocoa, amaretto biscuits.

71


GLI AFFETTA TARTUFI TRUFFLE SLICERS


AFFETTA TARTUFO in LEGNO di ULIVO WOODEN TRUFFLE SLICER

Elegante affetta tartufi in pregiato legno d’ulivo. Lama in acciaio inossidabile affilata a rasoio, regolabile da 0,2 a 3 mm. Ottimo per affettare tartufi ma anche funghi, verdure, formaggi stagionati e cioccolato. Elegant truffle slicer made of precious olive wood. The stainless steel razor-sharp blade is adjustable from 0,2 to 3 mm. Excellent not only to shave fresh truffles, but also for mushrooms, vegetables, aged cheese and chocolate. Codice / Code TL14TTULIVO

AFFETTA TARTUFO in ACCIAIO STAINLESS STEEL TRUFFLE SLICER

Codice / Code TL14TTINOX

La lama in acciaio inossidabile affilata a rasoio e regolabile per uno spessore da 0,2 a 3 mm. è lo strumento essenziale per affettare tartufi freschi. Ideale per affettare anche verdure, formaggi stagionati, cioccolato e frutta secca. Stainless steel razor-sharp blade with adjustable thickness from 0,2 to 3mm. It is the essential tool to slice perfectly fresh truffles. Ideal to shave mushrooms, vegetables, aged cheese, chocolate or nuts.

73


Il Tartufo, una storia di famiglia Truffle, the story of a Family Il nome Tartuflanghe, nato dall’unione della parola Tartufo e Langhe, è una testimonianza del nostro legame e radicamento con lo straordinario territorio di Langhe e Roero, sito Patrimonio dell’Unesco. Da questo terroir vengono raccolti i tartufi che sono utilizzati per le nostre preparazioni e che sono spediti nei migliori ristoranti e hotel in tutto il mondo. La storia di Tartuflanghe si basa sulla ricerca continua delle migliori materie prime, con l’attenzione rivolta alla tradizione e all’esclusività degli ingredienti. Azienda artigianale a conduzione familiare, in Tartuflanghe da 35 anni produciamo specialità piemontesi al tartufo e prodotti di alta gastronomia con la stessa qualità e cura del dettaglio. Domenica Bertolusso e Beppe Montanaro, fondatori dell’azienda, negli anni 80 codificarono le ricette tipiche della tradizione creando le prime specialità piemontesi confezionate, per rendere disponibili a tutti i truffle lovers funghi e tartufi anche fuori stagione. Grazie alla determinazione di Domenica e alle capacità di Beppe, accompagnati dai figli Stefania e Paolo, oggi alla guida dell’azienda, Tartuflanghe si è aggiudicata un posto di rilievo nel mercato dell’alta gastronomia italiano e internazionale, promuovendo le specialità delle Langhe nel mondo. The name Tartuflanghe, the union of the word Truffle and Langhe, it is a tribute to our connection with the land, deeply rooted in the extraordinary Langhe and Roero areas, that is a Unesco World Heritage Site. From this terroir are harvested the truffles that used for our preparations and are shipped to the best restaurants and hotels worldwide. Tartuflanghe‘s history has always been based on the continuous search for the best raw materials, with increasing attention paid to tradition and the exclusivity of ingredients. Tartuflanghe is a family run company that has produced Piedmontese specialties with truffles and gourmet products with the same quality and attention to detail for 35 years. The story of Tartuflanghe started in the late 60s, when Domenica Bertolusso and Beppe Montanaro, founders of the company, decided to write down the traditional recipes from their restaurant, da Beppe, in the center of Alba, recognized by the Michelin guide as a “must” for those who enjoy truffles and mushrooms . Leveraging the capabilities of Beppe, both a chef with international experience and owner of the restaurant, they began to create the first packaged Piedmont specialties, to make mushrooms and truffles available to all truffle lovers - even out of season. Thanks to the determination of Domenica and expertise of Beppe, accompanied by their children Stefania and Paolo in leading the company, over the years Tartuflanghe has become a hallmark for gourmet truffle-related products, promoting the specialties of the Langhe worldwide.

Una storia di successi A history of success Giugno 1980 Nascita di Tartuflanghe fondata dai soci Domenica Bertolusso e Giuseppe Montanaro. Gennaio 2009 Conferimento da parte della Regione Piemonte del Riconoscimento di “Eccellenza Artigiana”. Luglio 2012 La commissione per l’Artigianato conferisce a Tartuflanghe il Riconoscimento di “Mestiere Artistico Tradizionale”: ovvero un’azienda nelle cui tecniche di lavorazione sono riconoscibili gli elementi tipici della cultura locale e regionale, il cui processo produttivo mantiene contenuti e caratteri di manualità. Aprile 2013 Tartuflanghe ha conseguito la certificazione secondo gli standard internazionali IFS – International Featured Safety e BRC – British Retail Consortium, entrambi riconosciuti dalla Global Food Safety Initiative. Settembre 2015 Per festeggiare i suoi primi 10 anni, il Tartufo Dolce 7g diventa Trifulòt e cambia look.

Standard Globale per la Sicurezza Alimentare

Sistema di Gestione della Qualità e Sicurezza Alimentare

June, 1980 Tartuflanghe was established by Domenica Bertolusso and Giuseppe Montanaro. January, 2009 The Piedmont Region rewarded Tartuflanghe with the title of “Eccellenza Artigiana” (Artisan Excellence). July 2012 The Commission for the Crafts rewarded Tartuflanghe with the title of “Traditional Artisan Craft” manufacturer for its typical and traditional production methods. April 2013 Tartuflanghe achieved the IFS – International Featured Standards and BRC – British Retail Consortium international certifications, both recognized by the Global Food Safety Initiative. September 2015 To celebrate the 10th Anniversary of our sweet line, the 7g Sweet Truffle becomes Trifulòt and changes its look.

74


Riconoscimenti Awards Trifulot Nero, Pistacchio e Arachide sono stati premiati con la Medaglia di Bronzo all’International Chocolate Award durante l’Italian/Mediterranean Chocolate Competition 2017, mentre il nostro Trifulòt Cardamomo si è aggiudicato la Medaglia d’Oro. Un traguardo che per il terzo anno di fila conferma l’impegno di Tartuflanghe nel perseguire la massima qualità. Nel 2016 siamo stati premiati all’International Chocolate Award con l’esotico Trifulòt Cardamomo e il Trifulòt Arachide: Medaglia di Bronzo e d’Argento alla finale mondiale di Londra dopo essere stati premiati con l’argento nella selezione Italian/ Mediterranean Competition. Questi awards si aggiungono ai premi per il Trifulòt Nero, la Medaglia di Bronzo del Grand Jury dell’International Chocolate Competition 2015 nella finale mondiale di Londra e Trifulòt Pistacchio, Bronze Award durante l’Italian/Mediterranean Chocolate Competition 2015. In Tartuflanghe abbiamo un segreto: crediamo nella costanza, poniamo continuamente l’attenzione nei minimi dettagli. La scelta degli ingredienti e la lavorazione delle materie prime, per comporre la nostra ricetta vincente, sono le componenti essenziali per realizzare i nostri Mini Tartufi dolci. Mini nel formato ma non nel gusto.

Trifulòt Black, Pistachio and Peanuts took the Bronze Medal at the International Chocolate Awards during the Italian / Mediterranean Competition 2017, while our Trifulòt Cardamom won the Gold . It is a milestone that confirms the commitment of Tartuflanghe to pursuing the highest quality, for the third year in a row. In 2016 Trifulòt received the awards at the International Chocolate Awards at the World final after being prized in the Italian/Mediterranean Competition. The exotic Trifulòt Cardamom and Trifulòt Peanut received the Bronze and Silver Medal. In 2015 Trifulòt Nero by Tartuflanghe was awarded with the Bronze Medal by the Grand Jury at the World Final held in London. Trifulòt Nero and Trifulòt Pistachio previously won the Bronze Medal at the Italian/Mediterranean Chocolate Competition 2015. At Tartuflanghe we have a secret: we believe in consistency, constantly bring attention to the smallest of details. The selection of ingredients and processing of raw materials that comprise our award-winning recipe are the essential components for making our mini sweet truffles. They are small in size, but not in taste.


Contatti Contacts

Presidente / President Domenica Bertolusso Amministratore / CEO Paolo Montanaro paolo@tartuflanghe.com Responsabile Produzione / Production Manager Stefania Montanaro stefania@tartuflanghe.com Responsabile Italia / Italian Sales Manager Umberto Saglia umberto@tartuflanghe.com mobile: +39 335 7875956 Vendite Italia / Italian Sales Stefano Aliberti stefano@tartuflanghe.com Export Director Veronica Giraudo veronica@tartuflanghe.com mobile: +39 339 7376403 Export Manager Christian Tirri christian@tartuflanghe.com mobile: +39 340 0680116 Export Department Marina Falletto export@tartuflanghe.com Patricia de la Peña Fernandez patricia@tartuflanghe.com Marketing/Communication/Events Emma De Danieli emma@tartuflanghe.com Direttore Finanziario / CFO Eleonora Malavaso e.malavaso@tartuflanghe.com Amministrazione / Accounting Department Emilia Scaglia emilia@tartuflanghe.com Visite, Degustazioni, Eventi / Visits, Tastings, Events Chiara Giuliano visit@tartuflanghe.com Reparto Qualità / Quality Department Claudia Bonelli qualita@tartuflanghe.com

TARTUFLANGHE s.r.l. 12040 PIOBESI D’ALBA (CN) - ITALY - Loc. Catena Rossa, 7 Tel. +39 0173 361414 - 0173 362627 - FAX +39 0173 440611 www.tartuflanghe.com Subscribe to our page: http://www.facebook.com/pages/Tartuflanghe-Tartufi-Bianchi/172345269452259


Per ogni variazione fa fede il listino. Le immagini sono puramente indicative, l’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. For all details the current price list prevails. All images are for illustrative purposes only, the company reserves the right to make changes without prior notice and at any time.


www.tartuflanghe.com Grafica e stampa Publialba

REV04/05/17

Tartuflanghe - Catalogo  
Tartuflanghe - Catalogo