Page 1

Production Manual Film Location South Tyrol


Production Manual Film Location South Tyrol

www.bls.info


Fernheizwerk Brixen / Impianto di teleriscaldamento Bressanone


Bozen in den fr端hen Morgenstunden / Bolzano in prima mattinata


Eppan, Ansitz Zinnenberg / Appiano, Castello di Zinnenberg


Schnalstaler Gletscher / Il Ghiacciaio della Val Senales


Pferderennplatz Meran / Ippodromo di Merano


Museum für moderne und zeitgenössiche Kunst Bozen / Museo d‘arte moderna e contemporanea Bolzano


Die „Stoanernen Mandln“ im Sarntal / Gli “omini di pietra” in Val Sarentino


Grußwort

Liebe Filmschaffende, Südtirol hat als Filmland großes Potential, das beweisen viele wunderbare Streifen, die hier bereits entstanden sind. Das Interesse am Drehort Südtirol ist groß. Wir freuen uns deshalb, dass es mit Business Location Südtirol · Alto Adige (BLS) und ihrer Abteilung Film Fund & Commission nun eine kompetente zentrale Anlaufstelle für alle Film- und TV-Produktionen im Lande gibt. Zu den Aufgaben der BLS gehört neben aktivem Marketing im In- und Ausland vor allem ein effizienter Produktions- und Locationservice als Hilfestellung für Sie. Das vorliegende Production Manual mit allen wichtigen infrastrukturellen Daten zum Filmstandort Südtirol ist eine der tragenden Säulen dieses Services und soll Ihnen dabei helfen,

schnell und unkompliziert alle Kontakte herstellen zu können, die es im Umfeld einer Film- oder TVProduktion braucht. Nicht zuletzt verfügt Südtirol auch über eine eigene Filmförderung, mit deren Hilfe unser Land nun die bedeutende Möglichkeit hat, interessante Projekte nicht nur mit bestem Know-how und aktiver Hilfestellung zu unterstützen. Die Bearbeitung der Förderanträge liegt ebenso in den Händen der BLS, die somit eine professionelle Rundum-Betreuung für Filmschaffende anbieten kann – beste Voraussetzungen also für Sie, Ihr Filmprojekt genau nach Ihren Wünschen und Vorstellungen in der einzigartigen Location Südtirol abwickeln zu können.

Thomas Widmann Landesrat für Wirtschaft

14

Hansi Felder Präsident der BLS


Ein Start-Up mit Tradition – und Blick auf Europa. Südtirols einmalige Landschaft war immer schon Inspiration für Geschichten – laute und leise, spannende und gefühlvolle, lustige und traurige. Das macht unser „Land im Gebirge“, wie Südtirol früher genannt wurde, natürlich auch zur idealen Kulisse für Film- und TV-Produktionen. Die Voraussetzungen dafür sind gut: die günstige geografische Lage zwischen den Medienhochburgen München und Mailand, die stabilen Wetterverhältnisse, die Mehrsprachigkeit, die Bekanntheit und Beliebtheit des Landes in ganz Europa, die unverbrauchte Landschaft mit unzähligen herausragenden Motiven, der effiziente Service der BLS und, nicht zuletzt, eine lukrative Filmförderung. Dies sind nur einige der Faktoren, die Südtirol als Drehort für Film- und Fernsehproduktionen attraktiv machen. Die Leidenschaft für den Film ist hier im Lande tief verwurzelt. Sie beginnt schon in der frühen Filmgeschichte und ist eng mit dem Südtiroler Luis Trenker verbunden. Sie setzt sich unter anderem fort in der Arbeit der Film Association South Tyrol (FAS), dem Engagement der Bozner Dokumentarfilmschule ZeLIG und in der nun schon fast 25jährigen Tradition der Bozner Filmtage. Leidenschaft ist schließlich auch das Stichwort, welches das Team der neugegründeten BLS treibt, das Ihnen mit der Abteilung Film Fund & Commission einen Rundumservice in Sachen Film- und Fernsehproduktion in Südtirol bietet: angefangen bei der Projektentwicklung und Finanzierung bis hin zur Betreuung Ihrer konkreten Bedürfnisse am Südtiroler Set. Die organisatorische

Einbettung der Filmförderung und der Film Services in die Agentur, die auch für die Vermarktung des Wirtschaftsstandortes Südtirol zuständig ist, garantiert uns die Voraussetzungen, die wir für eine erfolgreiche Arbeit brauchen: beste Beziehungen zu den Entscheidungsträgern im Land und zu allen potentiellen Partnern der Filmwirtschaft aus den verschiedensten Branchen. Das kreative Networking der BLS auch über Landes- und Sprachgrenzen hinaus ermöglicht schon jetzt unkomplizierte Kooperationen mit und zwischen den Filmproduktionszentren im Norden und Süden und soll das in Zukunft noch stärker tun; Kooperationen, die in Zeiten schmelzender Budgets immer wichtiger werden und die Südtirol aus seiner Brückenlage heraus forcieren möchte. In diesem Manual stellen wir Ihnen unsere Filmregion vor. Vor allem aber finden Sie hier eine Auflistung derjenigen Ansprechpartner, die für Ihre Produktionen wichtig sein könnten und Ihre Arbeit vor Ort erst möglich machen. Es handelt sich um die erste Auflage des Manuals, eine gute Voraussetzung für Erweiterungen, Aktualisierungen und Innovationen. Eine ganz aktuelle Fassung des Manuals finden Sie jederzeit im Internet. Wir wünschen uns, dass wir Sie neugierig machen können auf den Filmstandort Südtirol. Genießen Sie nicht nur die wunderschönen Berge, Wiesen, Wälder und Seen, sondern entdecken Sie auch vielleicht ungewöhnliche, aber für Ihre Arbeit nicht minder spannende Seiten des Landes!

Ulrich Stofner Direktor BLS

Christiana Wertz Head of Film Fund & Commission

15


Die Stilfser Joch StraĂ&#x;e / La Strada del Passo Stelvio 16


Das blaue Licht Leni Riefenstahl, 1932

In ihrem Regiedebüt übernimmt die bedeutendste Filmemacherin der 1930er und 1940er Jahre auch das Drehbuch, die Hauptrolle sowie Produktion und Schnitt. Der Monte Christallo sendet in Vollmondnächten ein geheimnisvolles, blaues Licht hinab ins Tal. Viele junge Männer erliegen seiner Verlockung und finden bei nächtlichen Aufstiegsversuchen den Tod. Die Talbewohner machen das Almmädchen Junta für die Unglücksfälle verantwortlich. Sie ist die Einzige, die den Weg zum Ursprung des blauen Lichtes kennt: eine Grotte voller Bergkristalle, die der Mondschein blau schimmern lässt. Als Hexe verschrien und von den Einheimischen mit Steinen beworfen, fristet Junta ein einsames Dasein auf ihrer Alm. Nur der Maler Vigo zeigt Interesse an ihr, will er doch das faszinierende Schauspiel des blauen Lichtes auf Leinwand festhalten. Heimlich folgt er ihr auf dem geheimen Weg, entdeckt die Grotte und verrät das Geheimnis im Tal. Dessen Bewohner machen sich unverzüglich an den Abbau der Kristalle. In der nächsten Vollmondnacht ist das blaue Licht erloschen. Zutiefst enttäuscht und aufgrund des fehlenden Scheins orientierungslos stürzt Junta während ihres üblichen Nachtspaziergangs nun selbst in den Tod. Vigo findet ihren Leichnam am nächsten Morgen.

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Leni Riefenstahl Leni Riefenstahl; Béla Balázs Hans Schneeberger L. R. Studio-Film GmbH, Leni Riefenstahl (Berlin); H. R. Sokal-Film GmbH (Berlin) – GERM 1932 Drama, Fantasy, Mystery Kinofilm Leni Riefenstahl (Junta) Mathias Wieman (Vigo, Maler) Schloss Runkelstein, Sarntal


La bella maledetta Leni Riefenstahl, 1932

La più importante produttrice cinematografica degli anni ’30 e ’40 del secolo scorso, in occasione del proprio debutto come regista, si assume anche il compito della stesura del copione, della produzione e del montaggio. Nelle notti di luna piena, dal Monte Cristallo si irradia sulla valle una misteriosa luce blu che provoca, durante i tentativi di ascesa notturna, la morte di molti giovani uomini attirati dal suo richiamo. Gli abitanti del villaggio ritengono responsabile Junta, la ragazza che abita sull’alpe e l’unica a conoscenza della via per giungere al luogo d’origine della luce: una grotta piena di cristalli di roccia che la luce lunare fa risplendere di blu. Diffamata come strega Junta conduce sull’alpe un’esistenza solitaria. Soltanto il pittore Vigo sembra interessato a lei. Volendo immortalare sulla tela l’affascinante spettacolo della luce blu, la segue di nascosto scoprendo la grotta di cui rivelerà l’esistenza a valle, da dove gli abitanti partiranno immediatamente per estrarre i cristalli. La prima notte di luna piena, la luce blu scompare. Profondamente delusa e completamente disorientata a causa della mancanza del riverbero, Junta precipita perdendo la vita durante la sua solita passeggiata notturna.

Dettagli di produzione Regia: Leni Riefenstahl Copione: Leni Riefenstahl; Béla Balázs Direttore della fotografia: Hans Schneeberger Casa di produzione: L. R. Studio-Film GmbH, Leni Riefenstahl (Berlin); H. R. Sokal-Film GmbH (Berlin) – GERM Anno di produzione: 1932 Genere: Dramma, Fantasy, Mystery Tipo: Cinema Interpreti: Leni Riefenstahl (Junta) Mathias Wieman (Vigo, pittore) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Castel Roncolo, Val Sarentino


The Blue Light Leni Riefenstahl, 1932

In her directorial debut, the most important female filmmaker of the 1930s and 1940s also wrote the screenplay, was leading actress, as well as producer and editor. At full moon, Mount Christallo radiates a mysterious blue light into the valley. Many young men succumb to its allure and meet their death during nighttime attempts to climb the mountain. The people in the valleys blame the young alp girl Junta for the accidents. She is the only person who knows the way to the source of the blue light: a grotto full of mountain crystals which reflect the shimmery light of the moon. Ill-reputed as a witch and stoned by the locals, she lives a lonely life on her alp. Only the painter Vigo shows an interest in her, he wants to paint the fascinating blue spectacle on canvas. He secretly follows her one day and discovers the grotto and tells her secret to the villagers, who immediately start excavating the crystals. At the following full moon, the blue light is gone. Disappointed and disoriented without the blue light, Junta also falls to her death during one of her nighttime walks. Vigo finds her body the next morning.

Production Details Director: Leni Riefenstahl Screenplay: Leni Riefenstahl; Béla Balázs Director of Photography: Hans Schneeberger Production Company: L. R. Studio-Film GmbH, Leni Riefen stahl (Berlin); H. R. Sokal-Film GmbH (Berlin) – GERM Year of Production: 1932 Genre: Drama, Fantasy, Mystery Category: Feature film Cast: Leni Riefenstahl (Junta) Mathias Wieman (Vigo, painter) Film locations in South Tyrol: Castel Roncolo, Val Sarentino


Der verlorene Sohn Luis Trenker, 1934

Der berühmte südtiroler Bergsteiger, Regisseur und Filmemacher skizziert in seinem achten Spielfilm ein Auswandererdrama vor wechselnder Berg- und Großstadtkulisse. Er spielt die Hauptrolle und zeichnet zudem für Buchvorlage und Drehbuch verantwortlich. Bei einer Bergtour werden die amerikanische Millionärstochter Lilian, der draufgängerische Holzfäller Tonio Feuersinger (Luis Trenker) und sein Freund Jörg von einer Lawine überrascht. Jörg verunglückt dabei tödlich. Kurz darauf entscheidet sich Tonio, die Heimat und seine treue Freundin Barbl zu verlassen, um in Amerika sein Glück zu machen. In New York angekommen, will er Lilian und ihren Vater besuchen. Doch die beiden befinden sich noch immer auf Weltreise und Tonio ist in der unwirtlichen Großstadt auf sich alleine gestellt und verelendet zusehends. Durch Zufall trifft er während eines Boxkampfes im Madison Square Garden schließlich doch noch auf Lilian und ihren Vater. Die junge Frau gesteht Tonio ihre Liebe. Er aber hat erkannt, dass ihn sein Weg wieder nach Hause führt, in die geliebten Berge und zurück zu Barbl.

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Luis Trenker Luis Trenker Albert Benitz; Reimar Kuntze Deutsche Universal-Film AG (Berlin) – GERM (Ufa Produktion) 1934 Drama Kinofilm Luis Trenker (Tonio Feuersinger) Maria Andergast (Barbl Gudauner) Karersee, Kastelruth, Seiser Alm


Il figliuol prodigo Luis Trenker, 1934

Oltre a vestire i panni del protagonista e a occuparsi del copione e del progetto del libro, il famoso scalatore altoatesino, regista e produttore cinematografico, ritrae all’interno dell’ottavo lungometraggio della sua carriera il dramma di un emigrante, alternando a uno scenario montano quello di una grande città. Durante una spedizione in montagna Lilian, figlia di un milionario americano, lo spericolato taglialegna Tonio Feuersinger (Luis Trenker) ed il suo amico Jörg vengono sorpresi da una valanga. Jörg perderà la vita; in seguito a questo episodio Tonio deciderà di lasciare la patria e la fedele fidanzata Barbl per cercare fortuna in America. A New York Tonio vorrebbe far visita a Lilian e suo padre, ma la loro assenza per motivi di viaggio lo costringe a cavarsela da solo nell’inospitale metropoli che lo vedrà impoverirsi a vista d’occhio. Durante un incontro di box al Madison Square Garden, Tonio finalmente incontrerà i due. Ignorerà però la dichiarazione d’amore della ragazza, avendo ormai capito che la sua strada lo sta riportando a casa, sulle sue amate montagne tra le braccia di Barbl.

Dettagli di produzione Regia: Luis Trenker Copione: Luis Trenker Direttore della fotografia: Albert Benitz; Reimar Kuntze Casa di produzione: Deutsche Universal-Film AG (Berlin) – GERM (Ufa Produktion) Anno di produzione: 1934 Genere: Dramma Tipo: Cinema Interpreti: Luis Trenker (Tonio Feuersinger) Maria Andergast (Barbl Gudauner) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Lago di Carezza, Castelrotto, Alpe di Siusi


Der verlorene Sohn Luis Trenker, 1934

In his eighth film, the famous South Tyrolean mountain climber, director and filmmaker portrayed an emigration drama alternating between mountain and city backdrops. He was also the film’s leading actor and wrote the original book as well as the screenplay. During a mountain tour, the American millionaire’s daughter Lilian, the daring lumberjack Tonio Feuersinger (Luis Trenker) and his friend Jörg are surprised by an avalanche, which kills Jörg. Shortly thereafter, Tonio decides to leave his home and his faithful girlfriend Barbl to try his luck in America. After arriving in New York, he wants to visit Lilian and her father. But they are still on their trip around the world and Tonio is left to himself in the big city, which soon becomes too much for him and he sinks into poverty. Coincidentally, one day he runs into Lilian and her father at a boxing match at Madison Square Garden and Lilian confesses her love to Tonio. But Tonio has already decided to go back home and back to Barbl.

Production Details Director: Luis Trenker Screenplay: Luis Trenker Director of Photography: Albert Benitz; Reimar Kuntze Production Company: Deutsche Universal-Film AG (Berlin) –GERM (Ufa Produktion) Year of Production: 1934 Genre: Drama Category: Feature film Cast: Luis Trenker (Tonio Feuersinger) Maria Andergast (Bärbl Gudauner) Film locations in South Tyrol: Lago di Carezza, Castelrotto, Alpe di Siusi


Deutsch


Inhaltsverzeichnis

17


Inhaltsverzeichnis

Über Südtirol

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ein Schwenk in die Geschichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prequel: Es war einmal der Mensch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . History-Telling: Von Grafen, Klöstern und Bilderbuch-Burgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komplexes Drehbuch: eine Deutsch-Italienische Fusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Credits: Einmalig in ganz Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1a-Locations: Polarisierende Perspektiven im Herzen Europas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Das Pustertal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Das Eisacktal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salten – Schlern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bozen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überetsch & Unterland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Burggrafenamt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vinschgau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Das Wipptal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Praktische Informationen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Drehgenehmigungen und weitere wichtige Nebenrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf dem roten Teppich: Verkehr und Verbindungen in und nach Südtirol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zu Lande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In der Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf der Schiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der Nahverkehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Außergewöhnlicher Cast: Mitteleuropa trifft Mediterranien .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Südtirols Wirtschaft ist weltweit gefragt .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gutes Klima am Set: Alpin oder mediterran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notrufdienste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feiertage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schulferien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maßeinheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

20 22 22 23 23 25 26 26 27 28 29 30 31 32

34 35 35 36 37 38 39 41 42 44 44 44 45


Recht & Steuern

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Einreise- und Aufenthaltsrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beschäftigung in Italien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zollrechtliche Bestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umsatzsteuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einkommenssteuer und Vorsorgebeiträge natürlicher Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einkommensteuer für Unternehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Förderung & Finanzierung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Filmförderung aus Südtirol, die Erste .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filmförderung aus Südtirol, die Zweite .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filmförderung aus Italien, ein Rundumschwenk .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im close-up: Das italienische Steuer-Bonus-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die beiden Hauptdarsteller der Europäischen Filmförderung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eurimages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im Fokus: Filmförderung in den Nachbarregionen und -staaten Südtirols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filmförderung in Deutschland, regional und national . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im Fokus: Filmförderung in Österreich, regional und national . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hier dreht sich alles um Koproduktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Directory Testo italiano English Text

46 47 49 49 50 50 51 51

52 53 54 55 56 56 57 58 58 59 60

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

19


Über Südtirol

Über Südtirol Ein Schwenk in die Geschichte. Die Menschen in Südtirol leben und arbeiten in einem ziemlich jungen Land. So, wie es sich uns heute zeigt, existiert Südtirol erst seit 40 Jahren. Seit dem Erlass des zweiten Autonomiestatuts 1972 darf die Südtiroler Landesregierung in vielen Bereichen wie Gesundheitswesen, Handel, Handwerk, öffentliche Sicherheit und Straßenbau unabhängig vom italienischen Staat eigenständig entscheiden. Aus diesem Sonderstatus heraus erwachsen einige wichtige Vorteile für Südtirol als Drehort. Doch davon später mehr.

20


21


Über Südtirol

History-Telling: Von Grafen, Klöstern und Bilderbuch-Burgen. Prequel: Es war einmal der Mensch. Viele Filmliebhaber erinnern sich an die gleichnamige Kult-Serie aus den späten 1970er Jahren. Obwohl aus Frankreich und im Zeichentrick produziert, hat sie einiges mit Südtirol gemeinsam. Sie erzählt die Geschichte der Menschheit. Und es war einmal ein ganz besonderer Mensch, der die Geschichte des Landes Südtirol erzählt. Post mortem, dafür aber der ganzen Welt: „Ötzi“, der Mann aus dem Eis. 1991 gefunden, ermöglicht er wesentliche Einblicke und Rückschauen in die Vergangenheit des „Landes im Gebirge“: Etwa 15 v. Chr. erschließt Rom unter Kaiser Augustus einen kontinuierlichen Handelsweg zwischen Italien und Germanien. Militärstraßen wie die „Via Claudia Augusta“ und frühchristliche Kirchen erinnern uns an die Anfänge des transalpinen Warenaustausches. 500 Jahre später ziehen sich die Römer aus den Alpen zurück. Bajuwarische Stämme rücken aus dem Norden vor und beeinflussen die Kultur in den Haupttälern der Alpensüdseite. Doch es regt sich Widerstand, der sich auch sprachlich äußert. In Seiten- und Hochtälern der Dolomiten hält sich eine eigenständige Sprache – und das bis heute: Ladinisch sprechen noch immer gut 4 % der Südtiroler.

22

Seinen Namen hat das Gebiet von den Grafen von Tirol, die das Land ab dem 11. Jahrhundert als Vögte der Bischöfe von Trient und Brixen regierten. Klöster wie Gries, Innichen, Marienberg, Neustift und Sonnenburg und berühmte Burgen und Schlossanlagen wie Burg Taufers, Churburg, Hocheppan, Schloss Runkelstein und Tirol berichten noch heute von der geistlich-kulturellen wie weltlich wohlhabenden Schaffenskraft auf der Südseite der Alpen. Auch sprachlich hat Südtirol immer wieder von sich Reden gemacht. So beispielsweise durch den weit über die Landesgrenzen hinaus bekannten Minnesänger und Politiker Oswald von Wolkenstein (1377 – 1445) aus dem Pustertal. Als schreib- und mitunter auch streitwütiger Ritter zieht er Ende des 14. Jahrhunderts bereits als Knappe von zehn Jahren durch Europa sowie das vordere Asien und hinterlässt eine ganze Reihe historischer Spuren, Gedichte und Minnelieder. 1363 geht die Grafschaft Tirol an die Habsburger Dynastie über. Die folgenden Jahrhunderte sind geprägt von Auseinandersetzungen zwischen weltlichen und kirchlichen Mächten. Im 16. Jahrhundert fallen Ungarn und Böhmen an Österreich und das vergleichsweise kleine Tirol führt aus politischer Sicht in Mitteleuropa ein Schattendasein. Nachdem Österreich Tirol im Zuge der Napoleonischen Kriege kurzzeitig an Bayern abgeben muss, wird es 1813 erneut als Provinz aufgenommen.


Komplexes Drehbuch: Eine DeutschItalienische Fusion. Gut hundert Jahre später, am Ende des 1. Weltkrieges, wird Südtirol im Rahmen des Friedensvertrags von St. Germain durch die Entente dem italienischen Staat angegliedert. Unter Mussolini beginnt ab 1922 eine für die deutschsprachige Bevölkerung leidvolle faschistische „Italianisierungs-Politik“. Namen von Orten und Personen werden durch – teilweise frei erfundene – italienische Begriffe ersetzt. Deutsch als Unterrichtssprache ist ab sofort verboten. Die deutsche Sprache wird in dieser Zeit in sogenannten Katakombenschulen heimlich unterrichtet, häufig von Laien. 1939 schließen Hitler und Mussolini ein Abkommen. Hiernach verbleibt Südtirol beim italienischen Staat, die Südtiroler erhalten jedoch die Wahl – die sogenannte „Option“ – ins Deutsche Reich auszuwandern. Etwa 75.000 Bürger verlassen daraufhin ihre Heimat – und gelangen vom Regen in die Traufe. Die Zeit bis zum Ende des 2. Weltkrieg hat vor allem in Südtirols Hauptstadt Spuren hinterlassen, die bis heute sichtbar sind. Junge italienische Architekten sollen ein italienisches Bozen kreieren und bauen ein ganzes Stadtviertel mit Straßenzügen und beeindruckenden Gebäuden im Stile des faschistischen Neoklassizismus. Nach Ende des 2. Weltkrieges ist die Südtirol-Frage weiter ungeklärt. Unter der deutschsprachigen Bevölkerung gibt es ein starkes Bestreben nach Unabhängigkeit vom italienischen Staat. Im Rahmen des „Pariser Abkommens“ einigen sich Österreich und Italien erstmals auf die Gewährung einer Autonomie für Südtirol. 1948 genehmigt die italienische verfassunggebende Nationalversammlung den ersten Autonomiestatus. Zwar dürfen die nach Deutschland ausgewanderten Südtiroler zurückkehren und die italienische Staatsbürgerschaft annehmen. Aber die Umsetzung des Vertrages bleibt toter Buchstabe. Die wachsende Unzufriedenheit entlädt sich im Juni 1961 in der „Feuernacht“, die von über 40 Anschlägen auf Strommasten und Bahnlinien geprägt ist. Jetzt wird die Welt auf die Lage Südtirols und den Wunsch seiner deutsch- und ladinischsprachigen Bürger nach Selbstverwaltung aufmerksam. Die Causa Südtirol kommt vor die UNO-Vollversammlung.

Die Credits: Einmalig in ganz Europa. 1969 ratifizieren Österreich und Italien das sogenannte „Paket“ zum besseren Schutz der Südtiroler, worauf 1972 das zweite Autonomiestatut folgt. Südtirol kann von nun an Gesetze in vielen Bereichen autonom erlassen. Hierzu zählen vor allem der für die Südtiroler Wirtschaft überaus bedeutsame Fremdenverkehr und das Gastgewerbe. Aber auch andere Bereiche wie Jagd und Fischerei, Messen und Märkte, Kommunikations- und Transportwesen, Landwirtschaft, Kindergärten und Schulbau fallen unter die Autonomie. Heute hat sich die nördlichste Provinz Italiens zu einer der wohlhabendsten Regionen des ganzen Landes entwickelt. Nicht zuletzt aufgrund ihres reichhaltigen kulturellen und baulichen Erbes, ihrer vielfältigen Natur und ihrer privilegierten Lage südlich des Alpenhauptkammes bietet Südtirol einzigartige Locations in Europa.

23


24


Über Südtirol

1a-Locations: Polarisierende Perspektiven im Herzen Europas. Geografisch gesehen befindet sich Südtirol im Herzen Mitteleuropas, einer seit jeher zumeist auf der Nord-Südachse genutzten Transitregion. Nördlich und östlich begrenzt die österreichische Seite des Alpenhauptkamms die autonome Provinz Italiens, im Westen stößt Südtirol an den Schweizer Kanton Graubünden. Wendet man sich von Bozen aus Richtung Süden, stößt man zunächst auf die Nachbarprovinzen Belluno (Venetien), Sondrio (Lombardei) und Trentino. Nach einer Stunde Autofahrt passieren wir bereits das beliebte Windsurf-, Bike- und Kletterparadies Gardasee, zwei weitere Stunden führen uns in die weltbekannte Lagunenstadt Venedig. Auf der anderen Seite bringen uns 45 Minuten Fahrzeit auch in eine ganz andere Welt: hinauf in das ewige Weiß der vergletscherten Südtiroler Ganzjahresskigebiete. Südtirol ist eine Region der Gegensätze. Gegensätze, die sich bereichern, ergänzen und beleben. Weiche Talböden erheben sich zu schroffen, exponierten Gipfeln und Graten. Kleine beschauliche Dörfer kontrastieren mit bunten Städten. Tradition und Naturverbundenheit trifft auf Innovation und Fortschritt. Industrie und produzierendes Gewerbe respektieren Natur- und Landschaftsschutzgebiete, die fast 40% der Fläche Südtirols begrünen. Obwohl Südtirol 12 Monate im Jahr als gefragte Urlaubsregion gilt, finden sich hier unzählige stille Plätze mit viel Raum für Körper, Geist, Seele und einmalige Kameraperspektiven. Bei einer Gesamtfläche von 7.400 km2 liegen zwei Drittel oberhalb der 1.600m-Marke, also im alpinen bis hochalpinen Bereich. Ganze 4% der Bevölkerung bewohnen diese Areale. Fast die Hälfte aller Südtiroler lebt dagegen unterhalb von 500 m Meereshöhe. Doch auch diese Dichte ist kein Grund, von einem stark

besiedelten Land zu sprechen. Insgesamt kommen auf einen Quadratkilometer nämlich gerade mal 67,9 Südtiroler. Zum Vergleich: In Oberbayern tummeln sich durchschnittlich 245 Einwohner auf der selben Fläche, in der Toskana sind es immerhin 161.1. Es gibt acht Bezirksgemeinschaften, 116 Gemeinden und acht echte Städte: Bozen, Brixen, Bruneck, Glurns, Klausen, Leifers, Meran und Sterzing. Abermals zeigt sich hier die Gegensätzlichkeit der Region. Während Bozen über 100.000 Einwohner zählt, kommt das Marktstädtchen Glurns gerade mal auf 900 Bürger. Ähnlich ausgeprägte Polaritäten finden wir übrigens auch in einer weiteren Dimension: Bozen und seine Umgebung liegen nahezu auf Meereshöhe. Südtirols höchster Berg, der Ortler, kratzt mit seinen 3.904m bereits an der für Alpinisten bedeutenden 4000er-Marke. Die Gegensätze Oben – Unten, Berg und Tal charakterisieren dabei das gesamte Gebiet Südtirols und offenbaren einzigartige Ein- und Ausblicke, je nach dem, von wo aus der Kameramann durch den Sucher schaut. In den Tälern von Etsch, Eisack und Rienz finden wir produzierendes und großlandwirtschaftliches Gewerbe, modernes Leben und viel frequentierte Verkehrsadern. Weit entfernt, bestenfalls als Kulisse nehmen wir von dort die zum Teil vergletscherten Hochgebirgslandschaften wahr. Doch auch oben, Richtung Granit, Dolomit, Eis und Schnee erzählt Südtirol eine lebendige Geschichte. Denn die Hochtäler, Almen und Bergwiesen sind seit Jahrhunderten kultiviert. Begeh- und befahrbare Sättel und Pässe dienen als Verbindungswege für all jene, die sich in dieser kargen und dennoch wunderschönen Umgebung zu bewegen wissen. Bewegende Landschaft für bewegte Bilder. 25


Über Südtirol

Das Pustertal.

Das Eisacktal.

Reinhold Messner sagt von den Dolomiten, sie seien zwar nicht die höchsten, aber die schönsten Berge der Welt. Ganz unabhängig davon, wie man zu der Aussage des vielleicht berühmtesten Sohnes Südtirols steht, entziehen kann man sich der Anziehungskraft dieser Gipfel sicher nicht. Zu eindrucksvoll blicken zum Beispiel Pragser und Sextner Dolomiten auf ihre Bewunderer herab, allen voran ihre bekanntesten Erhebungen, die Drei Zinnen (Große Zinne 2.999 m). Nicht umsonst hat die UNESCO diese beiden Dolomiten-Untergruppen 2009 zum Weltnaturerbe ernannt. Die Städtchen des Pustertals, von Innichen im Osten über Bruneck (Sitz der Bezirksgemeinschaft) bis Brixen als äußerste westliche Grenze ziehen von jeher Alpenurlauber und Bergsteiger aus der ganzen Welt an.

Geografisch umfasst dieser von Norden nach Süden verlaufende Einschnitt auch das Wipptal im Norden und Schlern im Süden. Er ist damit das längste Tal Südtirols und reicht vom Ursprung des Eisack oben am Brenner bis zu seiner Mündung in die Etsch bei Bozen. Als wichtigste Nord-Süd-Trasse über die Alpen ist das Eisacktal seit der Blütezeit Roms Transitstrecke für unzählige Reisende: Von den römischen Legionären und germanischen Stämmen über napoleonische Heere und Soldaten des Ersten und Zweiten Weltkriegs bis zu den vielen tausend Urlaubern, die heute tagtäglich seine gut ausgebauten Straßen nutzen, um in die Täler Südtirols, weiter in den lieblichen Süden oder in Richtung Alpenhauptkamm in den Norden zu reisen. Brixen, Bezirkshauptstadt und alter Bischofssitz ist die älteste Stadt Tirols, die drittgrößte Südtirols und bietet mit ihrer Altstadt, ihrem Dom, ihren Klöstern und den lieblichen Weinbergen als Umrahmung eine ganz besondere Location für Motive unterschiedlicher Couleur.

26


Salten – Schlern. Schon der Name macht neugierig auf diese Bezirksgemeinschaft. Er setzt sich aus dem prägnanten, kastenförmigen Massiv des Schlern (2.563 m) und dem Salten zusammen, einem ausgedehnten Hochplateau am Tschögglberg. Zu der Gemeinschaft zählen die Gemeinden des unteren Eisacktales zwischen Bozen und Waidbruck. Auch das Grödnertal, Heimat der Bergsteigerlegende Luis Trenker, Teile des Regglberges und des Tschögglberges gehören dem Bezirk an. Neben dem Sarntal, das unter anderem durch die Tracht seiner Bürger sowie deren Kunstfertigkeit in der Handweberei, Drechslerei und Federkielstickerei bekannt ist, wird die Seiser Alm sofort in den Fokus eines geschulten Auges fallen. Mit einer Größe von 8.000 Fußballplätzen zählt sie zu den bemerkenswertesten Landschaften der Dolomiten und ist damit Teil des UNESCO Weltnaturerbes. Als größte und nach Meinung vieler Besucher auch schönste Hochalm in ganz Europa beheimatet die Seiser Alm etwa 365 Hütten, Almen und Bergbauernhöfe. 27


Bozen. Wir haben es bereits in unserem geschichtlichen Schwenk erfahren: Bozen steht wie kein zweiter Bezirk Südtirols für Abwechslung und Gegensatz, für das Aufeinandertreffen von Tradition und Moderne, sei es im Städtebau, in der Architektur oder in vielen anderen Bereichen des öffentlichen und kulturellen Lebens. Bozen ist Sitz der Landesregierung und des Landtags, seit 1964 Bischofssitz und seit 1998 Universitätsstadt. Und Bozen ist noch viel mehr. Denn es gehört zu den großen urbanen Zentren des Alpenraums und ist Begegnungsraum für das nördliche und südliche Kultur- und Wirtschaftsleben. Wer Bozen in der Totalen überfliegt, glaubt zunächst zwei verschiedene Orte wahrzunehmen. Die Altstadt bezirzt mit verwinkelten Gassen, belebten Marktplätzen und verwachsenen Häusern und steht damit für die reichhaltige Geschichte der Landeshauptstadt. Auf der anderen Seite des Flüsschens Talfer überrascht das andere Bozen: Architektur aus der Zeit des Faschismus und des Zweiten Weltkriegs, strukturierter Straßenbau, hohe und stilistisch reduzierte Gebäude. Doch ein close-up offenbart, wie sich beide Teile der Stadt heute zu einer einzigen Collage vereinen. Mediterranes Lebensgefühl in den Bars und schicken Restaurants, alpine Gemütlichkeit in den alten Sträßchen. Aktuelle Modetrends aus Rom und Mailand flanieren in den neu errichteten Gebäuden. Produktivität des 21. Jahrhunderts zwischen Glas und Beton. Und nur fünf Minuten entfernt tiefsinnige Gespräche bei 28

einem guten Roten, zwischen Kopfsteinpflaster und verspielten Erkern. Meditativ, ruhend, zeitlos. Bozen, zwei Gesichter, eine Stadt. Und sicher einige Schüsse wert.


Überetsch & Unterland. Es ist die südlichste Bezirksgemeinschaft Südtirols, Heimat vieler sehenswerter Burgen und Schlösser, Obst- und Weinbau-Paradies und das mediterrane Vorzimmer der anliegenden Provinz Trentino. Im Südtiroler Unterland verschwimmen seit langem die Kulturen. Kulinarisch, sprachlich und architektonisch ist hier der Übergang in den Süden besonders deutlich wahrzunehmen. Am besten erkundet man das Unterland auf den Spuren der berühmten Weinstraße. Sie beginnt nordwestlich von Bozen in Nals, schlängelt sich entlang der Etsch über Neumarkt und endet im Süden bei Salurn. Dabei verläuft sie teilweise parallel zur „Via Claudia Augusta“, der antiken Römerstraße. Sie existiert seit 1964 und darf sich eine der ältesten „strade del vino“ Italiens nennen. Fast 85% des gesamten Weinausstoßes Südtirols entspringen ihrem fruchtbaren Schoß.

29


Über Südtirol

Burggrafenamt. Folgen wir von Bozen kommend der Etsch Richtung Nordwesten, heißen uns schon bald Palmen willkommen. Richtig, Palmen. Nicht umsonst nennt man diese Bezirksgemeinschaft auch das „Paradies Südtirols.“ Bereits im Mittelalter als einheitlicher Verwaltungsbezirk aktiv, galt das Gebiet damals als Herz des historischen Tirols und war direkt dem Burggrafen des Landes unterstellt. Seine Kur- und Thermenstadt Meran – übrigens die zweitgrößte Stadt Südtirols – erinnert an die K&K-Zeit und begeistert Besucher bis heute mit vielen unzerstörten Jugendstilbauten. Über Weinberge und sanfte Hügel zieht sich das Burggrafenamt dann nach Norden (Moos) und Süden (Ulten) und berührt dabei sonnendurchflutete Bergbauerntäler genauso wie die eisigen Ausläufer hochalpiner Gletscherregionen des Naturparks Texelgruppe.

30


Vinschgau. Die „Via Claudia Augusta“ führte bereits vor 2000 Jahren sonnengebräunte Italiener quer durch das Vinschgau über den Reschen- und Fernpass bis nach Augsburg in Bayern. Romantiker würden sagen, dass diese antike Kaiserstraße also von jeher viel Sonne aus ihrem Ursprungsland Italien in Richtung Norden mitbrachte. Meteorologen begründen die vielen Sonnentage im Vinschgau deutlich rationaler. Im westlichsten Haupttal Südtirols herrscht nämlich über das ganze Jahr hinweg ein sehr stabiles, um

nicht zu sagen „Oscar“-verdächtiges Klima: geringe Bewölkung, niedrige Luftfeuchtigkeit, lange Sonnenscheindauer sowie überraschend hohe mittlere Jahrestemperaturen. Der Jahresniederschlagsdurchschnitt ist dabei vergleichbar mit dem Siziliens – also tiefer als in fast allen anderen europäischen Filmdestinationen. Und auch für alle, die hoch hinaus wollen, bietet das Vinschgau passende Locations: Über den fruchtbaren Talböden thront inmitten des Nationalparks Stilfser Joch der stark vergletscherte Hauptgipfel der Ortleralpen und mit 3.905m der höchste Berg Südtirols, der Ortler.

31


Das Wipptal. Obwohl es rein erdkundlich gesehen dem Haupteinschnitt des Eisacktals zugeordnet werden kann, ist das Wipptal eine eigene Vorstellung wert. Schließlich bildet es vom Brenner im Norden bis zu Franzenfeste im Süden eine eigenständige Bezirksgemeinschaft, wenn auch – mit knapp 20.000 Bürgern – die in Punkto Einwohner mit Abstand kleinste Südtirols. Der Name Wipptal geht vermutlich auf die Bezeichnung der römischen Siedlung „Vipitenum“ zurück. Sein Hauptort ist Sterzing. 32

Dieses kleine aber durchaus gefragte Einkaufs- und Handelsstädtchen wurde im Mittelalter unweit der alten Römer-Kolonie gegründet. Die Franzenfeste, am südlichen Ende des Wipptals gelegen, gilt als gern besuchter Anziehungspunkt. Gebaut von Kaiser Ferdinand I. und benannt nach ihrem Planer Kaiser Franz I. von Österreich ist sie heute Schauplatz für zeitgenössische Kunstprojekte und leiht auch einem 65 m hohen und 1939 erbauten Stausee ihren Namen.


33


Praktische Informationen

Praktische Informationen Drehgenehmigungen und weitere wichtige Nebenrollen. Die Dreharbeiten in Südtirol gestalten sich problemlos und erfreulich unbürokratisch. Vor allem deshalb, weil keine „allgemeine Drehgenehmigung“ notwendig ist. Genehmigungspflichtig sind Dreharbeiten auf öffentlichem Grund nur dann, wenn diese erhebliche Beeinträchtigungen, beispielsweise von Verkehrsteilnehmern oder Anwohnern, zur Folge haben. Solche Beeinträchtigungen liegen meist dann vor, wenn Licht- und Kameratechnik am Set zur Verfügung stehen oder wenn Versorgungsleitungen auf öffentlichen Wegen oder Plätzen verlegt werden müssen. Bei Dreharbeiten im Gemeindegebiet, für die Straßensperrungen und ähnliche Maßnahmen nötig sind, muss sich Ihr Produktionsteam rechtzeitig eine Genehmigung bei der jeweiligen Gemeinde bzw. Gemeindepolizei einholen. Eine solche Genehmigung ist ebenfalls erforderlich, wenn Fahrzeuge im Rahmen einer Produktion in einer verkehrsberuhigten Zone fahren. Bitte holen Sie sich zudem eine Erlaubnis bei dem jeweils zuständigen Landesamt ein, wenn Sie in Landschafts- und Naturschutzgebieten filmen wollen, öffentliche Forststraßen und -wege befahren oder Luftaufnahmen durchführen möchten.

34

Das Filmen von, in oder vor militärischen Gebäuden, sowie das Drehen in Gefängnissen muss von dem zuständigen Ministerium genehmigt werden. Bitte stellen Sie diese Anfragen frühzeitig, da die Bearbeitung ziemlich lange dauern kann. Für Dreharbeiten mit Kindern müssen Sie aufgrund des Beschäftigungsverbots für Minderjährige eine Ausnahmegenehmigung beim Arbeitsinspektorat einholen. Diese regelt unter anderem, wann und wie lange Mädchen und Jungen arbeiten dürfen. Informationen über die jeweiligen Zuständigkeiten und eventuell anfallende Kosten erhalten Sie von den Mitarbeitern der BLS und auf unserer Website. Gerne holen wir auch in Ihrem Auftrag die von Ihnen benötigte Drehgenehmigung bzw. Erlaubnis ein. Weitere Informationen: www.bls.info


Auf dem roten Teppich: Verkehr und Verbindungen in und nach Südtirol. Zu Lande. Südtirol verbindet Norditalien, Österreich und Süddeutschland. Nirgendwo wird dies deutlicher als auf der Brennerautobahn A22, die wohl bedeutendste Verkehrsader des Landes. Von München ist sie über die Inntalautobahn (A12) zu erreichen und führt durch das Wipp- und Eisacktal nach Bozen, und von dort weiter über Trento nach Verona. Ab hier erschließt sich Ihnen das italienische Autobahnnetz: über die A4 nach Mailand und Venedig und von Mantua über die A1 nach Florenz, Rom und Neapel. Zur Fahrt ins Pustertal wählen Sie die Autobahnausfahrt Brixen/Vahrn. Nach Meran und ins Vinschgau bringt Sie die Schnellstraße MEBO ab der Autobahnausfahrt Bozen Süd. Landschaftlich besonders reizvoll sind die Anfahrten über die verschiedenen Pässe. Im Westen überqueren Sie den Reschenpass auf dem Weg ins Südtiroler Vinschgau. Von der Schweiz führt Sie das Münstertal gen Südtirol. Im Osten verbindet der Grenzübergang Winnebach Osttirol mit dem Pustertal. Und auch die übrigen Pässe Umbrail Pass, Stilfser Joch, Timmelsjoch, Staller Sattel sind lohnenswert, allerdings nur im Sommer befahrbar.

Wichtige Entfernungen in Kilometer Verona – Bozen: München – Bozen: Mailand – Bozen: Zürich – Bozen:

150 km 280 km 280 km 390 km

Wien – Bozen: 600 km Rom – Bozen: 650 km Venedig – Bozen: 271 km

35


Praktische Informationen

In der Luft. Der Flugverkehr in Südtirol ist klein – aber fein. Der Bozner Flughafen Airport Bozen Dolimiti zeichnet sich durch kurze Warte- und Check-InZeiten aus und bietet derzeit im Linienflugverkehr Verbindungen von und nach Rom sowie einige Charterflüge. In wenigen Stunden sind einige weitere internationale Knotenpunkte zu erreichen. Stadt

Flughafen

Website

Verona

Valerio Catullo

www.aeroportoverona.it

145 km

Mailand

Milano Malpensa

www.sea-aeroportimilano.it

318 km

Milano Linate

www.sea-aeroportimilano.it

278 km

Bergamo

Orio al Serio

www.sacbo.it

230 km

Treviso

Aeroporto di Treviso

www.trevisoairport.com

200 km

Venedig

Marco Polo

www.veniceairport.it

230 km

Innsbruck

Innsbruck Airport

www.flughafen-innsbruck.at

120 km

München

Franz-Josef Strauss

www.munich-airport.de

320 km

36

Entfernung von Bozen


Auf der Schiene. Selbstverständlich ist Südtirol auch über den Schienenweg sehr gut zu erreichen. Die Brennerbahn verbindet Bozen mit München über Innsbruck und über Trient mit Verona. EuroCity-Züge verkehren fast im 2-Stunden-Takt. Verbindungen auf der Ost-West-Achse schaffen die Pustertalbahn, die Bahnstrecke Bozen–Meran und die Vinschgerbahn. Weitere Informationen: www.ferroviedellostato.it www.bahn.de www.oebb.at www.sbb.ch

Wichtige Entfernungen in Bahnstunden München – Bozen: 4 h Salzburg – Bozen: 5 h Venedig – Bozen: 3 h 30 min

Innsbruck – Bozen: 2 h Mailand – Bozen: 3 h 30 min Rom – Bozen: 5 - 6 h

37


Praktische Informationen

Der Nahverkehr. Das öffentliche Personennahverkehrsnetz in Südtirol ist heute sehr gut ausgebaut. Regionale Züge fahren fast im Stundentakt durch die großen Täler und verbinden so alle relevanten Städte. Busse und Seilbahnen sorgen für die Verbindung zu den Dörfern. Weitere Informationen: www.sii.bz.it

München

Sterzing BRUNECK BRIXEN

Mals Schlanders

Naturns

MERAN Klausen Wolkenstein

BOZEN

Neumarkt

Mailand

38

Salurn

Toblach


Außergewöhnlicher Cast: Mitteleuropa trifft Mediterranien. Knapp 500.000 Menschen leben in dieser Autonomen Provinz, die flächenmäßig die größte Italiens darstellt. Und wie im Land selbst zeigt sich auch in der Kommunikation eine Mischung: Deutsch sprechen ca. 64% der Bevölkerung, Italienisch etwa 25% und Ladinisch um die 4%. Diese rätoromanische Sprache hört man hauptsächlich in den Tälern und auf den Gipfeln der Dolomiten. Unabhängig davon, ob man als Geschäfts- oder Privatreisender nach Südtirol kommt, die Sprachgewandtheit der Bevölkerung ist jedem Gast willkommen. Die meisten Südtiroler beherrschen mindestens zwei Sprachen. In der Schule lernen alle Einwohner die jeweils andere Landessprache (deutsch oder italienisch). Dazu kommt das Englische als Schulpflichtfach. Gerade die jüngeren Generationen sprechen es meist fließend. Diese Flexibilität offenbart sich sogar in der Infrastruktur des Landes. So sind beispielsweise alle Straßenschilder und die meisten Hinweistafeln deutsch und italienisch bedruckt, in den ladinischen Tälern zusätzlich auch Ladinisch. Dass eine Sprache immer auch Ausdruck eines Lebensgefühls ist, zeigt sich in Südtirol in besonderem Maße. Hier, südlich des Alpenhauptkamms haben verschiedene Kulturen und Lebensweisen von je her ihren Platz und ihre Berechtigung gefunden. Aufgrund der besonderen Landesgeschichte und einer langjährigen Tourismus-Tradition verfügen die Südtiroler über viel Erfahrung im Umgang und in der Zusammenarbeit mit Personen aus anderen Ländern und Kulturen.

39


40


Praktische Informationen

Südtirols Wirtschaft ist weltweit gefragt. Betrachten wir die wirtschaftliche Entwicklung Südtirols, so wird schnell klar, worauf dieses Land seinen ökonomischen Fokus legt: Dienstleistung, Landwirtschaft und Technologie. Über 27.000.000 Übernachtungen stehen jährlich zwischen Vinschgau und Pustertal in den Gästebüchern der Hotels, Pensionen und Gasthäusern. Fast 50% der Gäste stammen aus Deutschland. Diese kommen hauptsächlich für sportlich ambitionierte Aufenthalte nach Südtirol. Bergwandern, Bergsteigen, Klettern, Mountainbiken gehören zu den gefragten Spielarten, aber auch Golf-, Wellness- und Familienurlaube werden zunehmend gebucht. Und dann kommt die weiße Pracht. Dolomiti Superski, Ortler Skiarena sowie die Gebiete im Ahrn- und Eisacktal zählen mit ihren 1.000 Pistenkilometern zu den größten und technologisch innovativsten Alpinskidestinationen auf der ganzen Welt. Doch Pisten und Berge alleine machen noch keinen erfolgreichen Winter. Gefragt sind hier ein sensibler Umgang mit den natürlichen Ressourcen sowie ein Infrastrukturkonzept, das ausreichend Kapazität für die jährlich wachsende Anzahl an Wintersportfreunden bietet. Südtirol gibt die Antwort: Rund 400 Lifte und Bahnen können knapp 500.000 Personen sicher und bequem befördern – und das jede Stunde, an über 180 Skitagen im Jahr. Natürlich benötigt die dazu erforderliche Technik viel Energie. Energie, die hier in Südtirol zu einem außergewöhnlich hohen Prozentsatz aus erneuerbaren Quellen gespeist wird. Über die Hälfte des gesamten Strom- und Wärmebedarfs – das Aufkommen für den Verkehr nicht mitgerechnet – deckt Südtirol mit Sonne, Wasser und Biomasse. Der mit Wasserkraft produzierte Strom übersteigt den Bedarf des Landes fast um das Doppelte. Damit ist die nördlichste Provinz Italiens in Sachen erneuerbare Energien nicht nur führend im eigenen Land, sie übt eine Vorbildfunktion für ganz Europa aus.

Die Erfahrungen und Kompetenzen in diesen Bereichen führen dazu, dass sich Südtirol heute weltweit einen Spitzenplatz für alpine Technologien gesichert hat. Wo auch immer man Berge, Schnee und Wintersport findet, ist alpine Technik und Qualität aus Südtirol gefragt. Ergänzend zu den Errungenschaften in Punkto Technologie- und Know-how-Export spielt die Landwirtschaft in Südtirol eine Rolle, die von jeher sehr gut besetzt ist. Allen voran mit einer Frucht, die wie keine andere für die grünen Hügel und sonnenreichen Tage Südtirols steht: der Apfel. Seit 1867 verbindet eine Eisenbahnlinie über den Brenner die Alpensüd- und -nordseite und ermöglichte es den Südtiroler Apfelbauern, das rotbackige Rundobst auf wichtigen Bühnen in Europa zu inszenieren. Und das tun sie seit jeher mit Ehrgeiz und Erfolg: Schon bald schätzt man Äpfel aus dem Süden an den Kaiserhöfen Wiens, Berlins und St. Petersburgs als echtes Luxusgut. Im 21. Jahrhundert hat der Apfel nichts an seiner Attraktivität eingebüßt. 12 verschiedene Sorten, gepflanzt von etwa 8.000 Obstbauern, gedeihen jedes Jahr auf einer Fläche von 18.400 Hektar. Damit besitzt Südtirol die größte zusammenhängende Apfelanbaufläche in der Europäischen Union. Jeden zehnten Apfel, der in Europa gegessen wird, hat ein Bauer aus Südtirol auf seine Reise geschickt. Doch der Apfel ist nicht das einzige Obst, für das Südtirol bis weit über seine Landesgrenzen hinaus geschätzt wird. Sylvaner, Weißburgunder, Gewürztraminer, Lagrein und Vernatsch gehören zu den bekanntesten Rebsorten, die Weinbauern Jahr für Jahr in den Anbaugebieten der Südtiroler Weinstraße kultivieren. Mit bis zu 500.000 Hektolitern pro Jahr produzieren die Südtiroler Winzer zwar vergleichsweise wenig Menge, dafür aber umso mehr Qualität. Nicht umsonst hat der bekannte Weinführer “Gambero Rosso Vini d‘Italia” Südtirol als “mächtiges Weinreich” bezeichnet. 41


Praktische Informationen

Gutes Klima am Set: Alpin oder mediterran. Wie man sich vielleicht vorstellen kann, ist auch das Wetter in Südtirol von deutlichen Kontrasten geprägt. Allerdings sind das Gegensätze, die durchaus als produktionsfreundlich bewertet werden dürfen. Südtiroler Winter sind gerne wie aus dem Bilderbuch: kalt und rau, aber überwiegend sonnig, weil der Alpenhauptkamm Südtirol vor den meisten Schneestürmen aus dem Norden beschützt. Und während auf den Bergen oder dem Hochtal der Seiser Alm noch bis weit in den Frühling hinein beste Wintersportbedingungen herrschen, verführen in den Tallagen Bozens und Merans bereits frühsommerliches Klima und milde Temperaturen zu T-Shirt und Cappuccino

auf der Terrasse. Und dies bleibt so, meist bis spät in den Herbst. Genießt man bei fallenden Buchenblättern die Farbenfreude der Kürbismärkte und den neuen Wein, ziehen auf den Gletschern in Schnals und am Stilfser Joch schon die ersten Tiefschneefans ihre Linien ins unberührte frische Weiß. Wie sagte ein Produzent in Bozen kürzlich so treffend: „Egal, ob Du ein mediterranes Setting suchst oder eine Gletscherszene auf dem Produktionsplan steht, in Südtirol ist die Chance sehr gut, dass du einen der gefühlten 300 Sonnentage im Jahr erwischst. Und falls nicht, wartest Du einfach bis morgen.“

Durchschnittliche monatliche Niederschlagstage 2001 – 2010* Jan

Feb

Mär

Apr

Mai

Jun

Bozen

2

2

5

7

8

9

Meran

3

3

5

7

9

Toblach

4

4

6

8

Sterzing

5

3

5

7

42

Jul

Aug

Sep

Okt

Nov

Dez

Jahr

9

9

6

6

6

4

74

8

10

10

8

6

7

4

80

11

12

13

13

7

7

7

5

95

10

11

12

11

8

7

7

5

91


Mittlere Tagestemperaturen 2001 – 2010 Jan

Feb

Mär

Apr

Mai

Jun

Bozen

7

10

16

19

25

29

Meran

7

10

16

20

25

Toblach

0

4

8

11

Sterzing

4

6

10

14

Jul

Aug

Sep

Okt

Nov

Dez

Jahr

30

29

24

19

11

7

19

29

30

29

19

19

12

7

19

17

22

23

22

17

13

6

0

12

20

24

25

24

20

15

8

4

14

Aug

Sep

Okt

Nov

Dez

Jahr

Mittlere Nachttemperaturen 2001 – 2010 Jan

Feb

Mär

Apr

Mai

Jun

Jul

Bozen

-4

-1

4

7

12

16

17

16

12

8

2

-3

7

Meran

-4

-2

2

5

10

13

14

14

10

7

1

-3

6

Toblach

-9

-8

-4

0

4

8

9

9

5

2

-3

-8

0

Sterzing

-6

-4

-1

3

7

11

12

12

8

4

-1

-5

3

* Ein Niederschlagstag = 0,1 mm Niederschlag innerhalb 24 Stunden

43


Praktische Informationen

Notrufdienste 118 Notrufzentrale, Medizinische Notfälle, Rettungsdienst, Bergrettung 115 Feuerwehr 112 Polizei 116 Pannenhilfe

Feiertage Neujah Dreikönigsfest Ostermontag Tag der Befreiung Tag der Arbeit Tag der Republik Pfingstmontag Maria Himmelfahrt Allerheiligen Maria Empfängnis Weihnachten St.-Stephans-Tag

01. Januar 2011 / 12 06. Januar 2011 / 12 25. April 2011 09. April 2012 25. April 2011 / 12 01. Mai 2011 / 12 02. Juni 2011 / 12 13. Juni 2011 28. Mai 2012 15. August 2011 / 12 01. November 2011 / 12 08. Dezember 2011 / 12 25. Dezember 2011 / 12 26. Dezember 2011 / 12

Schulferien 2010 / 2011

2011 / 2012

2012 / 2013

2013 / 2014

31.10.10 – 03.11.10

30.10.11 – 02.11.11

01.11.12 – 04.11.12

01.11.13 – 03.11.13

08.12.10

08.12.11

08.12.12 – 09.12.12

22.12.13 – 06.01.14

24.12.10 – 09.01.11

24.12.11 – 08.01.12

23.12.12 – 06.01.13

02.03.14 – 09.03.14

06.03.11 – 13.03.11

19.02.12 – 26.02.12

10.02.13 – 17.02.13

13.04.14 – 21.04.14

17.04.11 – 25.04.11

01.04.12 – 09.04.12

24.03.13 – 01.04.13

25.04.14 – 27.04.14

25.04.12

25.04.13

01.05.14

02.06.11 – 05.06.11

29.04.12 – 01.05.12

01.05.13

01.06.14 – 02.06.14

12.06.11 – 13.06.11

27.05.12 – 28.05.12

19.05.13 – 20.05.13

08.06.14 – 09.06.14

17.06.11 – 11.09.11

16.06.12 – 09.09.12

16.06.13 – 09.09.13

44


MaĂ&#x;einheiten 1 cm

1m

1 km

0,01 metres

1,094 yards

1.000 metres

0,39 inches

3,28 feet

1.093,6 yards

39,37 inches

0,621 miles (UK & US)

1 cm2

1 m2

1a

1 ha

1 km2

0,0001 sq. metre

10.000 cm

0,01 hectares

0,01 km

100 hectares

0,155 sq. inches

0,01 acres

0,025 acres

100 acres

1.000.000 sq. metres

1.550 sq. inches

1.076,4 sq. feet

2,47 acres

247 acres

1.196 sq. yards

119,6 sq. yards

11.959,9 sq. yards

0,386 sq. miles

1g

1 kg

1t

0,001 kg

1.000 grams

1.000 kilograms

15,43 grains

2,205 pounds (US & UK)

0,984 tons (UK or long)

2,68 pounds (troy)

1,102 (US or short)

1 l Liter

1 hl Hektoliter

10 decilitres

100 litres

1,76 pints (UK)

2,11 pint (liquid US)

22 gallons (UK)

0,88 quarts (UK)

1,06 quarts (liquid US)

2,75 bushels (UK)

0,22 gallons (UK)

0,26 gallons (liquid US)

26,42 gallons (US) 2,84 bushes (US)

45


Recht & Steuern

Recht & Steuern Einreise- und Aufenthaltsrecht. Bürger der europäischen Union benötigen zur Einreise nach Italien lediglich einen Personalausweis oder Reisepass. Ein- oder Ausreisevisa werden von dieser Personengruppe nicht verlangt. Grundsätzlich brauchen EU-Bürger in Italien, wie auch in den anderen Mitgliedsstaaten, keine Aufenthaltsgenehmigung zu beantragen. Bei einem Aufenthalt von mehr als drei Monaten ist jedoch eine Meldung beim zuständigen Meldeamt der Wohnsitzgemeinde notwendig. Bürger aus Staaten, die nicht Mitglied der Europäischen Union sind, können durch Vorzeigen ihres Reisepasses oder – falls nötig – ihres Visums nach Italien einreisen. Ein Visum für Reise-, Geschäfts- oder Studientätigkeiten berechtigt zum kurzfristigen Aufenthalt im Schengenraum für eine Gesamtdauer von höchstens drei Monaten im Halbjahr. Visa berechtigen jedoch nicht zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit. Sie werden im Ausland von der italienischen Vertretungsbehörde (Botschaft oder Konsulat) ausgestellt und sind im Inland nicht verlängerbar. Bürger bestimmter Länder wie den Vereinigten Staaten, Australien, Kanada und Japan sind von der Visapflicht befreit, wenn ihr Aufenthalt höchstens drei Monate beträgt. Nicht EU-Bürger, die sich mehr als drei Monate in Italien aufhalten möchten, müssen spätestens acht Tage nach ihrer Einreise eine Aufenthaltsgenehmigung bei der zuständigen Quästur beantragen. Eine Übersicht italienischer Botschaften und Konsulate finden Sie auf: www.esteri.it/mae/it/ministero/rappresentanze Weitere Informationen: www.poliziadistato.it www.interno.it

46


Beschäftigung in Italien. EU-Bürger mit Ausnahme von EU-Bürgern aus Rumänien und Bulgarien haben freien Zugang zum italienischen Arbeitsmarkt und benötigen keine Arbeitserlaubnis. Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer aus Nicht-EU-Ländern benötigen eine Arbeitserlaubnis und eine Aufenthaltsgenehmigung, um in Italien arbeiten zu können. Ab 2010 können die Anträge für Arbeitsgenehmigungen ausschließlich über das Internet auf der Website des Innenministeriums (Ministero dell‘Interno) angefordert werden. Die auf elektronischem Weg übermittelten Anträge werden erfasst und anschließend an die jeweils zuständigen Provinzen weitergeleitet, wo sie verarbeitet werden. Sobald die positiven Stellungnahmen bezüglich der Arbeitsgenehmigung vorliegen, wird der Antrag zusammen mit dem Vorschlag für einen Aufenthaltsvertrag (contratto di soggiorno) an die italienischen Botschaften und Konsulate in den Herkunftsländern übermittelt, um dem ausländischen Bürger die Einreise nach Italien mit dem Visum aus Arbeitsgründen (visto d‘ingresso per motivi di lavoro) zu gestatten. Für Arbeitnehmer, die von Filmgesellschaften oder von Rundfunk- oder Fernsehunternehmen beschäftigt werden, sind die Anträge nicht beim Innenministerium, sondern bei der Abteilung Arbeitsmarkt – Nationales Arbeitsamt für Bühnenarbeitnehmer (Direzione generale del mercato del lavoro – Ufficio per il collocamento nazionale lavoratori dello spettacolo) zu stellen. Das Gesetz sieht die Möglichkeit vor, dass auch außerhalb der vorgesehenen Einwanderungsquoten Arbeitsgenehmigungen für abhängige Beschäftigung in der Unterhaltungsbranche erteilt werden können. Im Falle von künstlerischem Personal oder Personal, das nicht über Zeiträume von mehr als 3 Monaten einzusetzen ist, kann die Arbeitsgenehmigung auch dann beantragt werden, wenn sich der Arbeitnehmer bereits auf italienischem Staatsgebiet befindet. Die Arbeitsgenehmigung wird zunächst für einen Zeitraum von maximal zwölf Monaten ausgestellt. Weitere Informationen: www.interno.it

47


48


Recht & Steuern

Urheberrecht. Das Urheberrecht tritt durch den Schaffungsakt eines Werkes in Kraft, das im italienischen Zivilgesetzbuch als “Form des Ausdrucks geistiger Werke schöpferischer Natur” bezeichnet wird. Wie in den meisten Staaten Kontinentaleuropas ist das Urheberrecht auch in Italien im Sinne eines Autorenrechtes konzipiert. Im Fokus hat die Rechtsprechung dabei eine natürliche Person, den Schöpfer des Werkes. Anders verhält es sich beispielsweise in den Rechtsystemen angelsächsischer Ländern, allen voran in den USA. Das dort geltende „Copyright“ System versteht geistiges Eigentum wie Sacheigentum und löst es damit von der Person des Urhebers. Grundsätzlich kann somit in Italien nur eine natürliche Person ursprünglicher Inhaber von Urheberrechten sein. Sie gilt in diesem Konzept als Schöpfer der geistigen Leistung. Ergänzend hierzu kann das Urheberverwertungsrecht (diritti patrimoniali d‘autore) auf eine juristische Person, also eine Vertriebs- oder Produktionsgesellschaft übertragen werden. Damit werden alle Rechte weitergegeben, welche mit einer wirtschaftlichen Verwertung in Zusammenhang stehen, wie z.B. die Verbreitung oder die Kommunikation. Für das Urheberverwertungsrecht gilt eine 70-jährige Schutzfrist, d.h. es ist also bis zu 70 Jahre nach dem Tod des Autors gültig. Im Fall von Filmwerken läuft diese 70-jährige Schutzfrist sogar erst im Jahr nach dem Tod des Letztverstorbenen aus dem Kreis der sogenannten Co-Autoren (Stoffentwickler, Drehbuchautor, Hauptregisseur, Komponist des für das Filmwerk besonders geschaffenen Werkes der Tonkunst) aus. Sobald das Urheberverwertungsrecht erlischt, geht das Werk in öffentliches Eigentum über und ist für jeden frei verwertbar. Bei einer Filmproduktion stehen die Urheberverwertungsrechte normalerweise exklusiv dem Produzenten zu. Das bei der Schaffung eines Werkes in Kraft tretende Urheberpersönlichkeitsrecht (diritto morale d‘autore) bleibt hingegen autonom, also unabhängig von den wirtschaftlichen Verwertungsrechten. Es ist zudem unverjährbar, unverzichtbar und unveräußerlich und kann damit auch von den Erben des Autors geltend gemacht werden. Im Falle schwerwiegender moralischer Gründe kann der Autor somit immer einen Rückzug des Werkes aus dem Markt erwirken, auch wenn er die wirtschaftlichen Verwertungsrechte abgetreten hat.

Zollrechtliche Bestimmungen. Da im Rahmen der Europäischen Union freier Personen- und Warenverkehr vorherrscht, können Sie Filmausrüstungen und entsprechendes Zubehör problemlos ein- und ausführen. Um den Export von Waren in Drittländer sowie den Import aus diesen Ländern zu vereinfachen, gibt es ein internationales Zolldokument, das ATA Carnet (Admission temporaire/Temporary admission). Es ermöglicht die vorübergehende Einfuhr von Waren ohne Zölle und sonstige Abgaben und wird von der jeweiligen Handels- oder Wirtschaftskammer ausgestellt. In der Regel ist es 12 Monate gültig. Aktuell sind 66 Länder ATA Carnet Vertragspartner. Weitere Informationen: www.handelskammer.bz.it

49


Recht & Steuern

Steuern Umsatzsteuer.

Erträge aus Lieferungen und Leistungen, die durch eine berufliche oder unternehmerische Tätigkeit erwirtschaftet werden, unterliegen in Italien einer Umsatzsteuer von 20%. Ermäßigte Steuersätze von 4% (u. a. auf Grundlebensmittel, Erstwohnsitz) und 10% (u. a. auf Unterkunft und Verpflegung, Hotel, Restaurant) sind in Planung. Ausländische Unternehmen, die in Italien tätig werden möchten, können die Zuweisung der italienischen Umsatzsteuer-ID-Nummer beim Centro Operativo di Pescara beantragen. Alternativ können ausländische Unternehmen oder natürliche Personen einen Fiskalvertreter ernennen. Die Zuweisung der ID-Nummer ermöglicht die Verrechnung und Vergütung der in Italien auf Lieferungen sowie aktive und passive Leistungen anfallenden Umsatzsteuer. Ausländische Unternehmen, die in Italien nur passive Leistungsempfänger sind und keine italienische ID-Nummer beantragt haben, können die Vergütung der italienischen Umsatzsteuer im Sinne

50

der Art. 38 bis 2 und 38-ter des MwStG. beantragen. Für Unternehmer und Freiberufler innerhalb der EU gilt ab 2010 ein vereinfachtes Vorsteuervergütungsverfahren. Der Vergütungsantrag kann entsprechend bei der eigenen Finanzverwaltung eingereicht werden. Auf Übernachtung und Restaurantspesen ist die Umsatzsteuer abzugsfähig, wenn die Leistung für das Ausüben der beruflichen oder unternehmerischen Tätigkeit erforderlich ist (z.B. Übernachtungen bei Dreharbeiten). Nicht abzugsfähig ist die Umsatzsteuer auf solche Leistungen, die als Repräsentationsaufwendungen eingestuft werden, wie beispielsweise Einweihungen, Filmvorstellungen oder sonstige Publicity-Veranstaltungen. Auf PKW und deren Betriebskosten (Treibstoff, Maut, Reparaturen) ist die Umsatzsteuer in der Regel (z.B. auch bei Filmproduktionen) im beschränkten Ausmaß von 40% absetzbar.


Einkommenssteuer und Vorsorgebeiträge natürlicher Personen. Ausländer im Sinne des Steuergesetzes sind in der Regel beschränkt steuerpflichtig. Diese Personengruppe muss ausschließlich in Italien erwirtschaftete Einkünfte auch in Italien versteuern. Detailregelungen hinsichtlich des Besteuerungsortes und der einzelnen Einkunftsarten sind in den Doppelbesteuerungsabkommen der einzelnen Staaten enthalten. Diese Abkommen sorgen dafür, dass natürliche und juristische Personen, die in beiden Staaten Einkünfte erzielen, nicht in beiden Staaten – also doppelt – besteuert werden. Freiberufliche Leistungen sind gemäß den meisten Doppelbesteuerungsabkommen im Land des Leistungserbringers zu versteuern. Einkünfte aus künstlerischen Leistungen (Bühnen- Rundfunk- Fernseh- und Filmkünstler, sowie Musiker) werden hingegen dort versteuert, wo die Leistung auch erbracht wird. Der Auftraggeber hat hierfür einen Steuerabzug von 30 % vorzunehmen

und bei der Finanzverwaltung abzuführen. Die Vorsorgeeinrichtung für Künstler und im Kunstbereich tätige Personen (z.B. Kameramann, Regisseur) heißt in Italien ENPALS (Ente Nazionale di Previdenza e di Assistenza per i Lavoratori dello Spettacolo). Die Beitragssätze betragen pauschal 33 %, davon gehen 9,19 % zu Lasten des Ausführenden, 23,81 % hat der Auftragsgeber zu leisten. Ausländer können die Befreiung der Beitragszahlung durch die Vorlage des Vordruckes E101 oder eines gleichwertigen Nachweises beantragen, der bestätigt, dass der Ausführende in seinem Heimatsland beitragspflichtig ist. Zuständiges Amt ist auch hier die ENPALS. Alle örtlichen Niederlassungen der S.I.A.E. (società italiana autori ed editori), der italienischen Verwertungsgesellschaft für Urheber und Verleger sämtlicher Kunst- und Unterhaltungsformen, leisten gerne Hilfestellung zu diesem Thema.

Einkommensteuer für Unternehmen. Ausländische Unternehmen sind in Italien beschränkt steuerpflichtig, sofern sie im Lande über eine Betriebsstätte verfügen, also über eine feste Geschäftseinrichtung, in der das Unternehmen ganz oder teilweise seine Tätigkeit ausübt. Voraussetzung für die Gründung einer Betriebsstätte ist die uneingeschränkte und dauerhafte Verfügbarkeit der Einrichtung. Betriebsstätten sind beispielsweise Zweigniederlassungen, Geschäftsstellen oder Werkstätten. Sie unterliegen der Regionalen Wertschöpfungssteuer. Diese bewegt sich standortabhängig von 2,89 % bis 4,82 % und wird auf den EBIT zuzüglich der Personalaufwendungen berechnet. Der aktuelle Regelsteuersatz in Südtirol beträgt 3,4 %. Zudem unterliegt der Gewinn einer Betriebsstätte unabhängig von der Rechtsnatur des ausländischen Unternehmens einer Körperschaftssteuer von 27,5 %. Für in Italien versteuerte Gewinne kommt je nach Doppeltsteuerabkommen die Anrechnung der abgeführten Steuer oder die Freistellung der Gewinne im Land des Leistungserbringers zur Geltung. Weitere Informationen erhalten Sie bei der BLS (auch deutschsprachig) sowie bei den italienischen Außenhandelskammern. Weitere Informationen

www.finanze.gov.it

www.bls.info

www. enpals.it

www.ice.gov.it

www.siae.it

51


Förderung & Finanzierung

Förderung & Finanzierung Filmförderung aus Südtirol, die Erste. Ergänzend zu Informationen, Dienstleistungen und Beratungen unterstützen wir Ihre Produktion in Zukunft auch mit harter Münze. Ab 2011 stellt uns das Land Südtirol jährlich eine Fördersumme zur Verfügung, mit der die BLS eine der größten Regionalförderungen Italiens sein wird. Wir unterstützen qualitativ hochwertige Produktionen aller Genres insbesondere in der Produktionsphase, unter bestimmten Voraussetzungen aber auch in der Produktionsvorbereitung, sowie in der Phase der Drehbucherstellung . Als Voraussetzung für eine Förderung gelten zwei wesentliche Aspekte: Zum einen die künstlerischen Qualität der Produktion und zum Zweiten, dass in Südtirol gedreht oder postproduziert wird. Vorrangig ist dabei, dass durch die Produktion ein positiver wirtschaftlicher Effekt im Land entsteht, indem Sie die lokale Infrastruktur so intensiv wie möglich in Ihre Produktion einbinden. Dies kann natürlich auch im Rahmen einer internationalen Koproduktionen geschehen, die von unserer Seite aus ausgesprochen erwünscht sind, insbesondere solche zwischen dem deutschen und dem italienischen Sprachraum. Wir fördern in Form von nichtrückzahlbaren Zuschüssen, die mit

anderen regionalen, nationalen und internationalen Fördermitteln kumuliert werden können. Bitte berücksichtigen Sie hierbei, den von der Europäischen Union festgelegten maximalen öffentlichen Förderanteil einzuhalten. Antragsberechtigt sind Produktionsfirmen unabhängig von ihrem Firmensitz. Neben der öffentlichen Förderung des Landes Südtirol bauen wir auf alternative Finanzierungsquellen für die Film- und Fernsehproduktion. Dafür binden wir die Südtiroler Wirtschaft sukzessive in ein regionales Filmfinanzierungssystem ein. Produktionen, die Dreharbeiten in Südtirol planen oder durchführen, bietet die BLS umfassende Serviceleistungen an. Hierzu gehören das Organisieren von Location Scoutings, das Unterstützen bei der Suche nach passenden Dienstleistern und Personal, Erstberatungen zu rechtlichen und steuerlichen Fragen sowie das Abwickeln von Drehgenehmigungsverfahren. Wir verstehen uns als Mittler zwischen der deutschund italienisch sprachigen Film- und Fernsehbranche. Vor diesem Hintergrund forcieren wir überregionale und internationale Kooperationen und Partnerschaften im Rahmen verschiedener Projekte und Veranstaltungen. Weitere Informationen: www.bls.info

52


Filmförderung aus Südtirol, die Zweite. Über die genannten Wege hinaus gibt es noch eine weitere Möglichkeit für Filmschaffende, Förderungen zu erhalten. Die Abteilung „Deutsche Kultur“ der Südtiroler Landesverwaltung vergibt Drehbuchförderungen im Rahmen der Einzelförderung für Kunstschaffende. Um förderberechtigt zu sein, müssen Kunst- und Kulturschaffende ihren Wohnsitz seit mindestens einem Jahr in Südtirol haben oder im A.I.R.E. – Register (albo degli italiani registrati all’estero) eingetragen sein. Der Stichtag einer ordentlichen Einreichung ist jeweils der 31. Januar. Natürlich können Sie auch im Laufe des Jahres einen Förderantrag stellen, die Chancen auf Förderung stehen jedoch zu Beginn des Jahres höher. Es werden neben Drehbüchern und Kunstschaffenden auch vereinzelt kleinere Produktionen, zum Beispiel Erstwerke junger Filmemacher, in der Herstellung gefördert. Auch hierfür gilt die Beschränkung auf den oben genannten Personenkreis.

Ein weiterer potentieller Finanzierungsbestandteil für Ihren Film ist der Verkauf der nichtkommerziellen Nutzungsrechte für das Territorium Südtirol an das Amt für audiovisuelle Medien. In der Regel geht es dabei um Rechte an Projekten, die etwas mit Südtirol zu tun haben und beispielsweise unter didaktischen Gesichtspunkten ausgewertet werden können. Weitere Informationen: www.provinz.bz.it/kulturabteilung

53


Förderung & Finanzierung

Filmförderung aus Italien, ein Rundumschwenk. In Italien existieren zwei Filmfördersysteme. In einigen Regionen verfügen die ansässigen Film Commissions über entsprechende Budgets. Darüber hinaus gibt es eine staatliche Unterstützung der Kinofilmwirtschaft. Wichtigster Spieler auf dieser Bühne ist der Fondo Unico dello Spettacolo (FUS). Für die Kulturform Film stellt er 2010 rund 76 Mio. € bereit. Im Rahmen des FUS können Sie wiederum zwei verschiedene Wege zur finanziellen Unterstützung nutzen: Die erste Möglichkeit besteht in der Auszeichnung für einen zurückliegenden wirtschaftlichen Erfolg eines Projekts. Wenn Sie also bereits eine Produktion erfolgreich vermarktet haben, können Sie eine solche Referenzförderung (premio di qualità sugli incassi) beantragen. Die zweite und häufiger beantragte Form der Unterstützung ist die Projektförderung. Sie bewilligt Budgets für die Kategorien Langfilm (lungometraggi giudicati d‘interesse culturale – IC), Debüt- und Zweitfilme eines Regisseurs (opere prime e seconde – OPS), Kurzfilme (cortometraggi d‘interesse culturale – CO) sowie eine Drehbuchförderung (sceneggiature originali di particolare valore – SSO). Die Bearbeitung und Bewertung der Anträge übernimmt das staatliche Kultusministerium (Ministero per i Beni e le Attività Culturali - MiBAC). 2008 hat es 97 Projekte mit insgesamt 43 Mio. € unterstützt. Wer im Bereich Produktion Fördergelder in Form eines zinslosen Darlehens beantragen möchte, muss dafür auch etwas geben: das Ministerium behält nämlich anteilige Nutzungsrechte an dem geförderten Projekt ein. Selbstverständlich erhält der Produzent die vollständigen Rechte zurück, sobald er den Förderbetrag im Falle eines entsprechenden kommerziellen Erfolgs des Films an das Ministerium zurückgeführt hat. Wie hoch der Förderbetrag im Einzelfall sein kann, bemisst sich an den anerkannten Herstellungskosten der Produktion. Für die Bewilligung muss die antragstellende Produktionsfirma mit Ihrem Projekt eine Reihe an formalen Voraussetzungen erfüllen. So muss die Firma – zumindest mit einer Niederlassung – in Italien vertreten und in einem Verzeichnis des MiBAC registriert sein. Das Projekt muss als italienische Produktion anerkannt werden, was bedingt, dass die beschäftigten Filmschaffenden zu einem großen Teil Italiener oder Bürger anderer EULänder sein müssen. Über diese und andere Kriterien hinaus bewertet eine Kommission des MiBAC das Projekt zudem anhand künstlerisch-kultureller, betriebswirtschaftlicher und auswertungsrelevanter Aspekte. Bei Fragen zu diesen Bestimmungen dürfen Sie sich gerne an uns wenden. Weitere Informationen: www.cinema.beniculturali.it www.sportellocinema.fondazionerossellini.it

54


Im close-up: Das italienische Steuer-Bonus-System. Seit 2008 existiert in Italien ein kombinierter Steuererstattungs- und Steuerbefreiungsanspruch (Tax Credit & Tax Shelter) für Produktionen und Investoren. Dieses System ist zunächst auf drei Jahre, also bis Ende 2010, begrenzt. Eine Verlängerung der Laufzeit ist aktuell ungeklärt. Der Tax Credit ist auch für Produzenten interessant, die nicht über einen Unternehmenssitz oder eine Niederlassung in Italien verfügen, die keinen Film mit einem italienischen Ursprungszeugnis herstellen und die keine Koproduktion mit Italien eingehen möchten. In einer solchen Konstellation empfiehlt es sich, mit einem Executive Producer zu kooperieren, der in Italien ein steuerpflichtiges Filmproduktionsunternehmen führt. Dieses Unternehmen hat nämlich auf Antrag Anspruch auf eine Steuererstattung in Höhe von 25 % der anerkannten italienischen Herstellungskosten. Diese Herstellungskosten dürfen dabei maximal 60 % der Gesamtherstellungskosten des Projekts ausmachen. Hierbei sind auch im EU-Ausland verausgabte Kosten anrechnungsfähig, wenn diese nicht mehr als 30 % der Gesamtherstellungskosten betragen und über den italienischen Executive Producer abgewickelt werden. In der Regel fließt die dem italienischem Executive Producer zugesprochene Steuererstattung als Finanzierungsbestandteil in das Projekt ein. Die Höhe und der Zeitpunkt des Cash-Flows, die zu entrichtende Abwicklungsgebühr für den Executive Producer sowie alle weiteren relevanten Bedingungen sollten frühzeitig durch einen professionellen Vertrag formuliert und verbindlich festgehalten werden. Ein für diese Konstellation gewährter Tax Credit ist auf 5.000.000 € pro Jahr und pro italienischem Produktionsunternehmen beschränkt sowie den in der EU üblichen Kappungsgrenzen für Staatsbeihilfen unterworfen. Zudem muss jedes Projekt, dessen Produzenten oder Investoren von den Steuererleichterungen profitieren wollen, einen sogenannten „kulturellen Test“ bestehen. Dieser Prozess überprüft, ob die EU-Voraussetzungen für die Gewährung von Staatsbeihilfen eingehalten wurden. Selbstverständlich kann der Tax Credit auch bei einer rein italienischen Produktion oder einer Koproduktion mit Italien beantragt werden. Wie Sie sicherlich bereits wahrgenommen haben, offenbart dieses italienische SteuerBonus-System einen gewissen Grad an Komplexität. Es wirft immer wieder Unklarheiten auf und erfordert – auch für Fachleute – eine sehr gute Einarbeitung. Wir empfehlen Ihnen bei Interesse eine Beratung durch den italienischen Produzentenverband, die Anica. Auf unserer Website stellen wir Ihnen weitergehende Informationen zu Verfügung und vermitteln darüber hinaus gerne einen Kontakt zur Anica sowie zu potentiellen italienischen Executive Producern. Natürlich finden Sie auch im Online-Informationsangebot der Anica mehr Details. Weitere Informationen: www.anica.it www.sportellocinema.fondazionerossellini.it

55


Förderung & Finanzierung

Die beiden Hauptdarsteller der Europäischen Filmförderung. Media Die Europäische Union hat ein eigenes Förderprogramm ins Leben gerufen, das die audiovisuelle Industrie in Europa unterstützt. Es heißt MEDIA und ist bei einer Laufzeit von 2007 bis 2013 mit insgesamt 755 Millionen Euro aufgelegt. Media fördert nicht die eigentliche Produktionsphase eines Films, sondern Bereiche, die der Produktion vor- bzw. nachgelagert sind, wie z.B. den Verleih und Vertrieb sowie die Promotion europäischer Filme außerhalb ihres Heimatlandes. Das MEDIA Programm zählt aktuell 32 Mitgliedstaaten. Unabhängige Produktionsunternehmen, Vertriebs- und Verleihfirmen, Trainings- und Promotioninitiativen können ebenso eine Förderung beantragen wie Festivals und Firmen für neue Technologien. Der Antragsteller muss seinen Firmensitz in den MEDIA Mitgliedsländern haben und mehrheitlich im Besitz von Staatsbürgern eines MEDIA Mitgliedslandes sein. Einzelpersonen sind nicht antragsberechtigt. MEDIA finanziert in der Regel maximal 50 % der Kosten einer Maßnahme, die restlichen 50 % hat der Antragsteller aufzubringen. Falls der Antrag aus einem Land mit geringer Produktionskapazität stammt oder falls die Maßnahme die Vielfalt der europäischen Kultur auf besondere Weise widerspiegelt, kann die Unterstützung in Ausnahmefällen auf 60% der Kosten angehoben werden. Die Förderungen erfolgen üblicherweise in Form eines Zuschusses. Anträge auf Förderung können die o.a. Organisationen im Rahmen spezieller Aufrufe stellen. Die EU-Kommission veröffentlicht solche Aufrufe für jeden Förderbereich regelmäßig. Sie enthalten sowohl die Richtlinien als auch die Antragsformulare. Sämtliche Aufrufe und Informationen rund um das MEDIA Programm können Sie entweder von den Websites der MEDIA Desk Länderbüros herunterladen oder direkt bei den Büros anfordern. 2011 startet ein weiteres Programm: MEDIA Mundus. Mit einem Budget von 15 Millionen Euro und drei Jahren Laufzeit wird es die Zusammenarbeit mit der Filmindustrie in Ländern außerhalb Europas stärken. Weitere Informationen: Media Europa – ec.europa.eu/culture/media/index_en.htm Media Desk Deutschland – www.mediadesk.de Media Desk Österreich – www.mediadeskaustria.eu Media Desk Italia - www.mediadeskitalia.eu

56


Eurimages Die zweite Hauptrolle in der europäischen Filmförderung nimmt Eurimages ein. Ziel des beim Europarat angesiedelten Fonds ist die Förderung der europäischen Filmindustrie durch das Stärken der Produktion und des Vertriebs von Filmen sowie durch das Fördern von Koproduktionen. Etwa 90% seines Budgets investiert Eurimages in Koproduktionen. Weitere Schwerpunkte liegen in der Unterstützung des Vertriebs, von Kinos und in der Digitalisierung von bereits in der Herstellung geförderten Projekten. Förderungsfähig ist Ihre Koproduktion, wenn sie mindestens zwei Koproduzenten aus den aktuell 34 Mitgliedsstaaten des Fonds aufweisen kann. Der finanzielle Zuschuss soll 15% der GesamtProduktionskosten nicht überschreiten und kann für ein einzelnes Projekt maximal 700.000 Euro betragen. Die Regeln und Konditionen für die Vergabe der Förderungen werden jedes Jahr aktualisiert, um mit den Entwicklungen des Filmmarkts Schritt zu halten Seit seiner Gründung 1989 hat Eurimages die Koproduktion von 1300 Spiel- und Dokumentarfilmen in Form von bedingt rückzahlbaren Darlehen gefördert. Diese müssen erst dann getilgt werden, wenn der Film in die Kinoauswertung eintritt. Weitere Informationen: www.coe.int/eurimages

57


Förderung & Finanzierung

Im Fokus: Filmförderung in den Nachbarregionen und -staaten Südtirols. Filmförderung in Deutschland, regional und national. Deutschland verfügt über ein sehr gut ausgebautes Filmfördersystem. Dies gilt im europäischen Vergleich sowohl auf nationaler als auch auf regionaler Ebene. Bundesweit hat sich der Deutsche Filmförderfonds (DFFF) als besonders erfolgreiches Fördermodell erwiesen. Er wird vom Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM) verantwortet und von der Filmförderanstalt (FFA) verwaltet. Auch für internationale Produktionen, die ganz oder teilweise in Deutschland realisiert werden, bietet er Förderungsmöglichkeiten an. Seit 2007 stellt der DFFF jährlich 60 Millionen Euro für Produktionen von Kinofilmen in Deutschland zu Verfügung. Bis zu 20 Prozent der in Deutschland anerkannten und ausgegebenen Produktionskosten können als Zuschuss erstattet werden. Voraussetzungen für eine Unterstützung sind unter anderem ein kultureller Bezug zu Deutschland, die Investition von mindestens einem Viertel der Herstellungskosten in Deutschland und der Vertrieb im Kino mit einer festgelegten Mindestanzahl an Kopien. Förderanträge stellen können Produzenten mit Sitz oder Niederlassung in Deutschland. Produktionsunternehmen aus dem Ausland können mit einem deutschen Koproduzenten zusammenarbeiten und über diesen die Förderung beantragen. Die Förderung fließt automatisch, d. h. es wird ohne Gremienentscheidung gefördert, sobald die festgelegten Kriterien für die Förderung erfüllt sind. Auch auf regionaler Ebene existiert in Deutschland eine reichhaltige Förderkultur mit regionalen Institutionen in fast allen deutschen Bundesländern. Die einzelnen Budgets erreichen bis zu 35 Millionen Euro jährlich und bilden gemeinsam mehr als ein Drittel der insgesamt in Deutschland zur Verfügung gestellten Subventionen für die Filmindustrie. In die Töpfe der großen regionalen Förderer zahlen zumeist auch öffentliche und private TV-Sender ein. Gefördert werden in fast allen Bundesländern Kino- und Fernsehfilme aller Genres und Längen. Vom Drehbuch über die Projektentwicklung bis zum Verleih und Vertrieb sind alle Projektphasen förderfähig. Der Schwerpunkt liegt jedoch deutschlandweit auf der Produktion selbst. Antragsberechtigt sind Produzenten mit Sitz oder Niederlassung in Deutschland. Ausländische Produzenten können über einen deutschen Koproduzenten mit Sitz bzw. Niederlassung in dem entsprechenden Bundesland eine Förderung beantragen. Diese ist in allen Bundesländern an einen sogenannten Regionaleffekt gebunden. Das bedeutet in den meisten Fällen, dass mindestens 150 % der beantragten Fördersumme im Rahmen der Produktion in der jeweiligen Region investiert werden müssen. Weitere Informationen: www.ffa.de www.dfff-ffa.de www.location-germany.de

58


Filmförderung in Österreich, regional und national. Auch Österreich verfügt über nationale sowie regionale Filmförderinstitutionen in den einzelnen Bundesländern, die Fernseh- und Kinofilmproduktionen unterstützen. Auf nationaler Ebene sind - insbesondere aus internationaler Perspektive - die projektbezogene Filmförderung des Österreichischen Filminstituts (ÖFI) sowie das im Herbst 2010 neu eingeführte Fördermodell „Filmstandort Österreich“ (FISA) von Interesse. Das ÖFI fördert auf Antrag auch internationale Koproduktionen mit Österreich, wenn der österreichische Partner als Antragsteller fungiert und die Fördervoraussetzungen erfüllt. Liegt kein Koproduktionsabkommen zwischen den beteiligten Ländern und Österreich vor, muss der inländische finanzielle, künstlerische und technische Anteil am Projekt mindestens 30 % betragen. Gefördert werden Kino- und Fernsehfilme. Das Fördermodell FISA ist mit insgesamt 20 Millionen Euro über den Zeitraum von drei Jahren (2010 – 2012) dotiert und zielt darauf ab, internationale Kinofilmproduktionen nach Österreich zu locken. Analog zum deutschen DFFF, der für das österreichische Modell Pate stand, kann die Förderung ausschließlich durch einen Produzenten mit Sitz oder Niederlassung in Österreich beantragt werden. Folglich benötigen ausländische Produzenten immer einen österreichischen Partner für die Antragstellung. Die maximale Fördersumme liegt bei 25 Prozent der in Österreich anerkannten Herstellungskosten und wird in Form eines Zuschusses gezahlt. Wie beim DFFF in Deutschland handelt es sich auch in Österreich um eine automatische Förderung, die ohne Juryentscheidung gewährt wird. Hierzu muss die Produktion bestimmte wirtschaftliche und kulturelle Kriterien erfüllen, die anhand eines Punktekatalogs ermittelt werden können. Beantragen können Sie die Förderung ausschließlich online unter www.filmstandort-austria.at. Regionale Filmförderungen aus den einzelnen österreichischen Bundesländern sind in der Regel ebenso wie in Deutschland an einen festgelegten Regionaleffekt gebunden, der im Rahmen der Filmherstellung in dem jeweiligen Bundesland zu erbringen ist. Die Kriterien sind in Österreich von Region zu Region verschieden. Der Filmfonds Wien, mit rund 10 Millionen € Budget im Jahr die größte österreichische Regionalförderung, definiert den sogenannten „Wiener Filmbrancheneffekt“ als Entscheidungsfaktor bei der Vergabe von Fördermitteln. Für andere Regionalförderungen spielen bei der Bewertung antragstellender Projekte hingegen auch potentielle touristische Werbeeffekte eine Rolle. Und noch ein interessanter Aspekt zum Schluss: Nicht in allen österreichischen Bundesländern ist zur Beantragung der Fördergelder ein österreichischer Koproduzent notwendig. Weitere Informationen: www.filmstandort-austria.at www.location-austria.at

59


Förderung & Finanzierung

Hier dreht sich alles um Koproduktionen. Grundsätzlich begrüßen wir in Südtirol alle internationalen Projekte, ein besonderer Fokus unserer Arbeit liegt jedoch darauf, Gemeinschaftsproduktionen zwischen dem deutschen- und dem italienischen Sprachraum anzuregen, zu fördern und zu unterstützen. Allerdings können Sie unabhängig vom Firmensitz der Produktionsfirma Südtiroler Fördergelder beantragen. Das bedeutet: auch wenn es sich bei Ihrem Projekt um eine internationale Koproduktion mit Italien handelt, muss die antragstellende Produktionsfirma nicht zwingend aus Südtirol bzw. aus Italien stammen oder hier eine Niederlassung betreiben. Auch die nationale italienische Filmförderung Fondo Unico dello Spettacolo (FUS) und das nationale italienische Steueranreizsystem für die Filmwirtschaft bieten Möglichkeiten zur Förderung von Koproduktionen. Den Antrag muss dabei in jedem Fall der italienische Produktionspartner stellen. Italien hat mit fast 40 Ländern Koproduktionsabkommen vereinbart, darunter auch mit Deutschland, Österreich und der Schweiz. Wenn eine internationale Koproduktion mit Italien von den Mitteln des FUS profitieren möchte, muss sie ein italienisches Ursprungszeugnis aufweisen. Das heißt unter anderem, dass ein Großteil der beteiligten Filmschaffenden Italiener oder andere EU-Staatsbürger sein müssen. Der notwendige italienische Koproduktionsanteil an einem Projekt ist in den jeweiligen Abkommen festgelegt. Im Fall einer Koproduktion mit einem Land außerhalb der EU darf der ausländische Koproduktionsanteil nicht unter 20 % liegen.

60

Für die Anerkennung eines Projekts als Koproduktion ist in Italien das staatliche Kultusministerium (Ministero per i Beni e le Attività Culturali – MiBAC) zuständig. Internationale Koproduktionen mit Italien können auch die Vorteile des noch mindestens bis Mitte 2011 geltenden italienischen Steueranreizsystems für Filmproduktionen nutzen. Auf Antrag hat der inländische Partner innerhalb der Koproduktion Anspruch auf eine Steuererstattung in Höhe von 15 Prozent des italienischen Koproduktionsanteils. Voraussetzungen sind, dass es sich um ein Filmprojekt mit italienischem Ursprungszeugnis handelt und dass 80 % des genehmigten Tax Credits in Italien ausgegeben werden. Wenn Sie in Deutschland oder Österreich von den Mitteln der regionalen bzw. nationalen Filmförderung profitieren möchten, benötigen Sie fast ausnahmslos einen Partner mit Sitz oder Niederlassung in Deutschland respektive Österreich, der die Fördermittel beantragt und gemeinsam mit dem relevanten Projekt die sonstigen Fördervoraussetzungen erfüllt. Im Umkehrschluss heißt das: Koproduktionen sind bis auf wenige Ausnahmen bei einzelnen regionalen Förderinstitutionen sehr willkommen und werden gerne gefördert. Weitere Informationen: www.bls.info www.filminginitaly.com www.dfff-ffa.de www.location-germany.de www.location-austria.at


61


Grottnerhof / Maso Grottner 62


Ivanhoe Richard Thorpe, 1952

Basierend auf dem Roman „Ivanhoe“ von Sir Walter Scott gilt dieser klassische Ritterfilm als wegweisend für viele weitere Vertreter des Genres. England im Jahr 1190: König Richard Löwenherz gerät auf dem Rückweg seines dritten Kreuzzugs in Gefangenschaft, nur gegen ein immenses Lösegeld soll er freikommen. Während der Abwesenheit des Königs hat sich dessen skrupelloser Bruder Prinz John des Throns bemächtigt und zeigt kein Interesse, Löwenherz freizukaufen. Um das Lösegeld aufzutreiben, kehrt Richards ergebener Begleiter, der Ritter Wilfred von Ivanhoe nach England zurück. Vom eigenen Vater Sir Cedric aus Enttäuschung über sein Fortgehen im Stich gelassen, sichert sich Ivanhoe die finanzielle Unterstützung des reichen Kaufmanns Isaac. Dessen Tochter Rebecca verliebt sich in den tapferen Ritter, doch dessen Herz schlägt für Rowena, das Mündel seines Vaters. In einem bedeutungsschwangeren Turnier besiegt Ivanhoe als Schwarzer Ritter getarnt den normannischen Verbündeten von Prinz John, De Bois-Guilbert. Daraufhin lässt John Sir Cedric, Rebecca und Rowena als Geiseln entführen und De Bois-Guilbert übergeben. Während des alles entscheidenden Duells zwischen Ivanhoe und dem skrupellosen Normannen kommt plötzlich König Richard mit seinem Gefolge am Kampfplatz an ...

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Richard Thorpe Noel Langley Freddie Young Metro-Goldwyn-Mayer -US 1952 Action, Drama, Romanze, Historienfilm Kinofilm Robert Taylor (Ivanhoe) Elizabeth Taylor (Rebecca) Leonburg (Lana), Schloss Reifenstein und Schloss Sprechenstein (Freienfeld), Schloss Sigmundskron (Bozen)


Ivanhoe Richard Thorpe, 1952

Basato sull’omonimo romanzo “Ivanhoe” di Sir Walter Scott, questo classico film di cavalieri e spade è da considerarsi il precursore di molti altri rappresentanti dello stesso genere. Inghilterra, anno 1190: per la liberazione di re Riccardo Cuor di Leone, imprigionato sulla via del ritorno dalla sua terza crociata, viene richiesto un enorme riscatto. Durante l’assenza del re il principe Giovanni, suo fratello senza scrupoli, si è impadronito del trono e non ha alcun interesse a riscattare Cuor di Leone. Il cavaliere Wilfred di Ivanhoe, fedele amico e accompagnatore di Riccardo, torna in Inghilterra per raccogliere il denaro necessario. Abbandonato dal padre Sir Cedric per la delusione procuratagli dalla sua partenza, Ivanhoe riesce a ottenere un sostegno finanziario dal ricco mercante ebreo Isaac. La figlia Rebecca si innamora del valoroso cavaliere che, tuttavia, si sente legato alla pupilla del padre, Rowena. Durante un torneo molto importante, Ivanhoe riesce a sopraffare, nelle vesti del Cavaliere Nero, l’alleato normanno del Principe Giovanni, De Bois-Gilbert, nelle cui mani verranno consegnati Sir Cedric, Rebecca e Rowena in seguito all’ordine di rapimento impartito da Giovanni. Durante il duello decisivo tra Ivanhoe e il normanno privo di scrupoli, la situazione volge a favore del nobile, ma proprio in quel momento arriva sul posto Re Riccardo con il suo seguito, costringendo all’esilio l’infedele fratello Giovanni.

Dettagli di produzione Regia: Richard Thorpe Copione: Noel Langley Direttore della fotografia: Freddie Young Casa di produzione: Metro-Goldwyn-Mayer -US Anno di produzione: 1952 Genere: Film d’azione, dramma, romanza, film di storia Tipo: Cinema Interpreti: Robert Taylor (Ivanhoe) Elizabeth Taylor (Rebecca) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Castel Leone (Lana), Castello Tasso e Castello Pietra (Campo di Trens), Castel Firmiano (Bolzano)


Ivanhoe Richard Thorpe, 1952

Based on the novel “Ivanhoe” by Sir Walter Scott, this classic sword and sorcerer movie, with its elaborate music and production design, paved the way for many others in this genre. England, 1190. King Richard the Lionheart is captured in Austria on his way back from his third crusade. His captors demand a horrendous ransom. With the King gone and with the help of the Normans, his ruthless brother Prince John usurps the throne and shows no interest in wanting to bail out the Lionheart. To raise the ransom, Richard’s loyal friend and companion Knight Wilfred of Ivanhoe returns to England. Disappointed that his son left, Ivanhoe’s own father Sir Cedric turns his back on him. Ivanhoe receives financial support from the rich Jewish merchant Isaac. Isaac’s daughter Rebecca falls in love with the brave knight, but since his childhood days, Ivanhoe has been in love with Rowena, who is under Sir Cedric’s guardianship. In a jousting tournament fraught with meaning, Ivanhoe, dressed as a black knight, defeats the Norman ally to Prince John, De Bois-Guillbert. In reaction, John has Sir Cedric, Rebecca and Rowena kidnapped and hands them over to Du Bois-Guillbert. In the decisive duel between Ivanhoe and the ruthless Norman, the nobleman keeps the upper hand. And just at this moment, King Richard arrives with his entourage to the battlefield and sends his faithless brother into exile.

Production Details Director: Richard Thorpe Screenplay: Noel Langley Director of Photography: Freddie Young Production Company: Metro-Goldwyn-Mayer -US Year of Production: 1952 Genre: Action, Drama, Romance, History Category: Feature film Cast: Robert Taylor (Ivanhoe) Elizabeth Taylor (Rebecca) Film locations in South Tyrol: Castel Leone (Lana), Castello Tasso and Castello Pietra (Campo di Trens), Castel Firmiano (Bolzano)


Tanz der Vampire Roman Polanski, 1966

Der Kultfilm von Roman Polanski, in dem seine Ehefrau Sharon Tate wie er selbst Hauptrollen einnehmen, befasst sich auf ironisch sarkastische Art mit dem Mythos der Vampire. In den USA ist der Film unter dem Titel „The Fearless Vampire Killers“ bzw. “The Fearless Vampire Killers or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck” publiziert. Allerdings verändern die Produzenten ihn nach seiner Fertigstellung derart, dass Polanski sich später von seinem Werk distanziert. Der zerstreute Professor Abronsius und sein schüchterner Gehilfe Alfred (Roman Polanski) reisen in die verschneiten Karpaten, um die Existenz von Vampiren beweisen. In einem kleinen Bergdorf machen sie halt. Der Besitzer des Gasthofes, in dem sie absteigen und alle anderen Bewohner des Dorfes verneinen die Existenz der Untoten. Doch Knoblauch und Fledermausdorn sind für den Vampirexperten Abronsius Indiz genug. Und als dann des Nächtens auch noch Sarah, die wunderschöne Tochter des Wirts entführt wird – natürlich nicht ohne Alfred vorher gehörig den Kopf zu verdrehen, ist die Sache klar. Denn der Menschenräuber ist kein geringerer als Vampir-Graf Krolok persönlich. Der Professor und sein Gehilfe machen sich sofort auf, um Sarah zu retten und das Spiel der Vampire ein für alle mal zu unterbinden. Doch damit kommt die Horror-Komödie erst richtig in Schwung…

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Roman Polanski Roman Polanski Douglas Slocombe Cadre Films -GB 1966 Komödie, Horror Kinofilm Jack MacGowran (Professor Abronsius) Roman Polanski (Alfred) Sharon Tate (Sarah Shagal) Seiser Alm


Per favore non mordermi sul collo Roman Polanski, 1966

L’opera cinematografica di Roman Polanski, nella quale l’autore riveste insieme alla moglie Sharon Tate il ruolo di protagonista, tratta in maniera ironica e sarcastica il mito dei vampiri. Negli Stati Uniti il film è uscito con il titolo “The Fearless Vampire Killers” ovvero “The Fearless Vampire Killers or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck”, un film da cui, viste le modifiche apportate dai produttori dopo la sua ultimazione, Polanski si vedrà costretto a prendere le distanze. Per dimostrare l’esistenza dei vampiri, il distratto professore Abronsius e il timido aiutante Alfred (Roman Polanski) si recano in viaggio sugli innevati Carpazi dove si fermano in un piccolo paese di montagna. Il proprietario della locanda dove alloggiano e tutti gli altri abitanti del paese negano l’esistenza dei vampiri, anche se l’aglio e il pungitopo costituiscono un indizio più che evidente per l’esperto Abronsius. Quando durante la notte viene rapita Sarah, la meravigliosa figlia dell’oste, che ha fatto perdere completamente la testa ad Alfred, la cosa diviene chiara: il ladro di uomini altro non è che il Conte dei vampiri Krolok in persona. Il professore e l’aiutante si precipitano a salvare Sarah e a mettere fine una volta per tutte al gioco dei vampiri. E così si da inizio alla commedia-horror vera e propria.

Dettagli di produzione Regia: Roman Polanski Copione: Roman Polanski Direttore della fotografia: Douglas Slocombe Casa di produzione: Cadre Films -GB Anno di produzione: 1966 Genere: Commedia, horror Tipo: Cinema Interpreti: Jack MacGowran (Professore Abronsius) Roman Polanski (Alfred) Sharon Tate (Sarah Shagal) Luoghi di ripresa: Alpe di Siusi


The Fearless Vampire Killers Roman Polanski, 1966

Roman Polanski’s cult movie, in which he and his wife Sharon Tate played the leading roles, is an ironic, sarcastic parody of the myth of vampires. The movie was released in the United States under the title “The Fearless Vampire Killers”, respectively “The Fearless Vampire Killers or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck”. But the producers re-edited the finished film to such an extent that Polanski later distanced himself from his work. The absent-minded Professor Abronsius and his timid assistant Alfred (Roman Polanski) travel to the snowy Carpathian Mountains to prove the existence of vampires. They stop over in a small mountain village. The owner of the inn where they are staying and all the other inhabitants of the village deny the existence of the undead. But the garlic and the bats are proof enough for vampire expert Abronsius. When the innkeeper’s daughter Sarah is abducted, but of course not before stealing Alfred’s heart, everything is clear. The body-snatcher is none other than the vampire Count Krolok himself. The Professor and his assistant head off to save Sarah and to bring the vampires’ antics to an end, once and for all. And then the horrorcomedy really takes off…

Production Details Director: Roman Polanski Screenplay: Roman Polanski Director of Photography: Douglas Slocombe Production Company: Cadre Films -GB Year of Production: 1966 Genre: Comedy, Horror Category: Feature film Cast: Jack MacGowran (Professor Abronsius) Roman Polanski (Alfred) Sharon Tate (Sarah Shagal) Film locations in South Tyrol: Alpe di Siusi


Directory


Directory

63


64


Directory

65


I.  Produktionsfirmen / Società di produzione / Production Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

70

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 II.I Agenturen / Agenzie / Agencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Casting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kommunikation & Design / Comunicazione & Studi Grafici / Communication & Desgin . . . . . . . . . . . . . Drehbuch- & Verfilmungsrechte / Diritti di sceneggiatura & riadattamento cinematografico / Screenplay & Remake Rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Events / Eventi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Models / Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presse & PR / Uffici stampa & PR / Press & PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schauspieler & Künstler / Attori & Artisti / Actors & Artists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75 75 75 76 76 77 77 77

II.II  Equipment & Technik / Attrezzature & Tecnologia / Equipment & Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

78 Arbeitsbühnen / Piattaforme / Working Platforms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Licht-, Ton- & Kameratechnik / Luci, attrezzature sonore & attrezzature da ripresa / Lighting, Sound & Camera Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Filmaterial- & Zubehör / Pellicole & accessori per riprese / Film Material & Accessories . . . . . . . . . . . . 80 Veranstaltungs- & Projektionstechnik / Attrezzature per eventi & proiezioni / Event & Projection Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Übertragungstechnik / Attrezzature per produzioni televisive / Broadcasting Equipment . . . . . . . . . . . 81

II.III Produktionsservice / Servizi di produzione / Production Services

. . . . . . . . . 81 Absperrungen / Blocchi & barriere / Barriers & Blockades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ausstattungsverleih, Requisiten & Kostüme / Noleggio costumi & materiale scenico / Props rental & Costumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Baubühne, Setbau & Kulissen / Montaggio set, arredamenti & scenografie / Film Stage, Set building & Scenery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Produktions & Locationservice / Servizi di produzione & location / Production & Location service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

66


II.IV Dienstleistungen / Servizi / Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Archive / Archivi / Archives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Fachberatung / Consulenze professionali / Professional Consultation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Luftaufnahmen / Riprese aeree / Aerial photographs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Filmmusik / Musiche per film / Music Supervising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sanitäts- & Rettungsdienste / Servizi di emergenza & ambulanze / Emergency & Ambulance Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Setfotografie / Fotografie del set / Set photography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sicherheitsdienste, Setwache / Servizi di sicurezza / Security services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Stromversorgung / Gruppi elettrogeni / Electrical supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Stunts & Spezialeffekte / Controfigure & Effetti Speciali / Stunts & Special Effects . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bergführer / Guide alpine / Alpine Guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Tiere & Tiertraining / Animali & addestratori /Animals & animal training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Transporte / Servizi di trasporto & spedizione / Shipment Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Versicherungen / Assicurazioni / Insurances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vermietungen / Noleggi / Rentals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fahrzeuge & Lkw / Automobili & Camion / Cars & Trucks Kutschen / Carrozze / Coaches Wohn- & Maskenmobile / Caravan / Trailers Oldtimer / Auto d’epoca / Old timers Zelte & Sanitäranlagen / Tende & servizi igienici / Tents & Sanitation systems Mietstudios / Studi cinematografici a noleggio / Rental Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Die BLS versteht sich als Mittler zwischen der italienisch- und deutschsprachigen Film- und Fernsehbranche. Dies liegt nicht nur aufgrund der geografischen Lage nahe. Auch die Zweisprachigkeit der Bewohner Südtirols hilft beim interkulturellen Brückenbauen. Deswegen haben wir auch innerhalb unseres Adresskapitels die Grenzen überschritten und stellen Ihnen zusätzlich Kontakte wichtiger Player aus Süddeutschland, Österreich und insbesondere Norditalien zur Verfügung. / BLS si pone come mediatore fra il settore cinematografico e televisivo di lingua italiana e quello di lingua tedesca. Questo non solo per la sua particolare posizione geografica: anche il bilinguismo degli abitanti dell’Alto Adige è di aiuto nella creazione di un ponte interculturale. Per questo abbiamo valicato i confini geografici e linguistici anche nella nostra lista di produzione, mettendo a disposizione contatti di importanti fornitori ed interlocutori della Germania meridionale, dell’Austria e del nord Italia. / BLS considers itself a mediator between the Italian- and German-language film and television industries. Not only due to its geographical location, but also due to the bilingualism of the residents of South Tyrol, which helps to build intercultural bridges. For this reason, we have also crossed borders with our address register and present additional contacts of important players in Southern Germany, Austria and, in particular, Northern Italy.

67


III.  Postproduction, Packaging & Distribution / Postproduzione & distribuzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96

III.I Postproduktion / Postproduzione / Postproduction

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Filmkopierwerke / Studi di lavorazione per copie / Film labs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Postproduktionsstudios (Schnitt, Ton, VFX) Studi di postproduzione (montaggio, effetti sonori, VFX) / Postproduction studios (Editing, Sound, VFX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Synchronstudios / Studi di sincronizzazione / Synchronizing Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Untertitelung / Sottotitolaggio / Subtitles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Footage / Filmati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

III.II  Packaging & Distribution / Packaging & Distribuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Festivals & Kinos / Festival & Cinema / Festival & Cinemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Filmfeste / Festival / Festivals Kinos / Cinema / Cinemas Fernsehsender / Emittenti televisive / Television transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Marketing & PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Verlage / Case editrici / Publisher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Verleih & Vertrieb / Società di Distribuzione / Distribution & Sales Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

68


IV.  Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV.I  Ämter & Polizei / Uffici & Polizia / Bureaus & Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gemeinde Bozen / Comune di Bolzano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemeinde Brixen / Comune di Bressanone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemeinde Bruneck / Comune di Brunico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemeinde Sterzing / Comune di Vipiteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemeinde Meran / Comune di Merano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemeinde Schlanders / Comune di Silandro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

104 104 105 105 105 105 105 106

IV.II Förderinstitutionen / Istituti di promozione / Funding institutions . . . . . . .

106 Filmförderung / Fondi per il Cinema / Film Funding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Kulturförderung / Fondi per la Cultura / Cultural funding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Wirtschaftsförderung / Promozione economica / Economic promotion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

IV.III  Aus- und Weiterbildung / Formazione & aggiornamento / Education and Training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

109

IV.IV  Institutionen & Verbände / Istituzioni & Associazioni / Insitutions & Associations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Film Commissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Filmverbände & -institutionen / Associazioni & Istituzioni per l’audiovisivo / Film assosications & institutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Tourismusorganisationen / Associazioni turistiche / Tourism Organisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Sonstige Institutionen / Altre Istituzioni / Other institutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

IV.V  Öffentliche Motivgeber / Location pubbliche / Public Locations . . . . . . . . . .

Krankenhäuser / Ospedali / Hospitals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Staatsstraßen / Strade statali / Principal roads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autobahn / Autostrada / Highway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öffentliche Verkehrsbetriebe / Aziende di trasporto pubblico / Public transport services . . . . . . . . . . Kirchen & Friedhöfe / Chiese & cimiteri / Churches & cementeries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

116 116 117 117 117 117

69


I.  Produktionsfirmen / Società di produzione / Production Companies Südtirol / Alto Adige Arminiusfilm Oswaldweg / Via Sant‘Osvaldo 13 I-39100 Bozen / Bolzano M +39 333 206 640 5 www.arminiusfilm.com arminiusfilm@hotmail.com Artivity Industriezone / Zona industriale 7 I-39011 Lana T +39 0473 563 558 F +39 0473 559 840 www.artivity.it artivity@dnet.it AudioVision Andrianerweg / Via Andriano 14 I-39018 Terlan / Terlano T +39 0471 257 059 M +39 335 529 930 2 www.audiovision-lechthaler.it audiovision.lechthaler@gmail.com blue+green communication Vals / Valles 147 I-39037 Mühlbach / Rio di Pusteria M +39 349 883 511 4 www.blueandgreen.info f.moser@blueandgreen.info Da Palmer Film Fagenstraße / Via Fago 25 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 400 376 F +39 0471 400 376 www.dapalmerfilm.com daniel@dapalmerfilm.com Filmstudio Penn Sabine Jäger Weg / Via Sabine Jäger 1 I-39040 Kastelruth / Castelrotto T +39 0471 706 609 F +39 0471 710 564 www.penn.tv.it info@penn.tv.it

70

Formasette Drususstraße / Via Druso 313 B I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 194 012 0 F +39 0471 194 020 8 www.formasette.com info@formasette.com Geosfilm Firchatstraße / Via Firchat 20 I-39038 Winnebach/Innichen / Prato Drava / San Candido T +39 0474 966 700 M +39 348 335 967 7 F +39 0474 966 700 www.geosfilm.com hubert.schoenegger@geosfilm.com Helios Dantestraße / Via Dante 20 A I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 300 767 F +39 0471 328 637 www.helios.bz vision@helios.bz Mediaart Production Coop Reinspergerweg / Castel Monteriva 5 I-39057 Eppan / Appiano T +39 0471 673 070 M +39 349 237 466 3 F +39 0471 665 369 www.mediaart.tv info@mediaart.tv Miramonte Film Rafensteinerweg / Via Rafensteiner 12 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 323 902 F +39 0471 053 638 www.miramontefilm.com office@miramontefilm.com Nikocam Nikolausstraße / Via S. Nicolò 3 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 530 369 M +39 348 228 332 1 www.nikocam.com info@nikocam.com


Recmedia-Production Althingstraße / Via Althing 27 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0471 664 797 M +39 348 412 171 9 www.recmedia.it info@recmedia.it

Other Italian Regions Bavaria Media Italia Piazza San Bernardo 108 A I-00187 Roma T +39 06 489 301 61 www.bavaria-film.com mail@bavariamedia.it

Studio Film TV Münzbankweg / Via della Zecca 17 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 281 754 M +39 335 588 240 1 F +39 0471 281 754 www.studiofilmtv.it studiofilmtv3@libero.it

Cattleya Piazzale Valerio Massimo 7 I-00162 Roma T +39 06 367 201 F +39 06 367 205 0 www.cattleya.it info@cattleya.it

Taenia P & C Planatschweg / Via Plantsch 1 I-39018 Terlan / Terlano T +39 0471 256 056 M +39 335 827 643 4 www.taenia.eu office@taenia.eu

Eagle Pictures Via Marostica 1 I-20146 Milano T +39 02 438 509 1 F +39 02 438 509 01 www.eaglepictures.com info@eaglepictures.com

Telefilm Schafferstraße / Via Schaffer 54 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 230 926

Fandango Viale Gorizia 19 I-00198 Roma T +39 06 852 181 www.fandango.it

TV-16 Paul von Sternbachstraße / Via Paul von Sternbach 4 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 410 927 Videoproject Felthurnerstraße / Via Velturno 1 A I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 200 706 M +39 348 226 242 7 www.videoproject.biz info@videoproject.biz Zem Claudia Augusta Straße / Via Claudia Augusta 4 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 420 156 F +39 0471 420 157 www.studiozem.it studiozem@studiozem.it

Filmauro Via XXIV Maggio 14 I-00187 Roma T +39 06 699 581 www.filmauro.it Indigo Film Via Torino 135 I-00184 Roma T +39 06 772 502 55 F +39 06 770 790 42 www.indigofilm.it info@indigofilm.it Lucky Red Via Antonio Chinotto 16 I-00195 Roma T +39 06 373 522 96 F +39 06 373 523 10 www.luckyred.it info@luckyred.it

I. Produktionsfirmen / Società di produzione / Production Companies

71


Lux Vide Via Luigi Settembrini 17 A I-00195 Roma T +39 06 361 741 www.luxvide.it info@luxvide.it Medusa Film Via Aurelia Antica 422-424 I-00165 Roma T +39 06 663 901 F +39 06 663 904 50 www.medusa.it infofilm@medusa.it Offside Viale Mazzini 11 I-00195 Roma T +39 06 454 375 97 F +39 06 454 378 03 www.offsidefilm.it info@offsidefilm.it Palomar Via Silvio Pellico 24 I-00195 Roma T +39 06 375 968 1 F +39 06 375 173 81 www.palomaronline.com palomar@palomaronline.com Publispei Via XXIV Maggio 43 I-00187 Roma T +39 06 487 572 01 F +39 06 487 572 14 www.publispei.it

Bavariapool International Coproductions Bavariafilmplatz 7, Geb. 6 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 926 73 F +49 89 649 927 57 www.bavaria-film.de anne.feddern@bavaria-film.de Blueprint Film Monteglassstraße 37 D-81679 München T +49 89 890 918 633 F +49 89 890 918 636 www.blueprintfilm.de moeller@blueprintfilm.de Clasart Film Praterinsel 3-4 D-80538 München T +49 89 211 876 60 F +49 89 211 876 89 www.tmg.de clasart@tmg.de Claussen+Wöbke+Putz Filmproduktion Herzog-Wilhelm-Straße 27 D-80331 München T +49 89 231 101 0 F +49 89 263 385 www.claussen-woebke-putz.de kontakt@cwp-film.de

Germany

Constantin Film Feilitzschstraße 6 D-80802 München T +49 89 444 460 0 F +49 89 444 460 666 www.constantin-film.de desiree.schildt@constantin-film.de

Bavaria Pictures Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 923 88 F +49 89 649 923 32 www.bavaria-film.de philipp.kreuzer@bavaria-film.de

d.i.e. film Zentnerstaße 42 D-80796 München T +49 89 277 771 0 F +49 89 277 771 77 www.diefilmgmbh.de info@diefilmgmbh.de

72


Dreamtool Entertainment Morassistraße 26 Rgb D-80469 München T +49 89 411 190 90 F +49 89 411 190 990 www.dreamtool.de raiser@dreamtool.de

Neue Bioskop Film Königinstraße 11 Rgb D-80539 München T +49 89 409 092 0 F +49 89 409 092 20 www.bioskop.de guentsche@bioskop.de

EOS Entertainment Grünwalderweg 28 D D-82041 Grünwald T +49 89 673 469 0 F +49 89 673 469 20 www.eos-entertainment.com mail@eos-entertainment.com

Pandora Film Niddastraße 64 D-60329 Frankfurt T +49 69 242 474 41 F +49 69 242 474 43 www.pandorafilm.com info@pandorafilm.com

Film Line Productions c/o Bavaria Studios Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 564 0 F +49 89 649 564 40 www.filmline.de info@filmline.de

P‘Artisan Filmproduktion Türkenstraße 68 A D-80799 München T +49 89 542 439 82 F +49 89 542 439 83 www.partisanfilm.de info@partisanfilm.de

Integral Film Oberlandstraße 26 D-82335 Berg T +49 81 519 795 48 F +49 81 519 795 69 www.integralfilm.de info@integralfilm.de Kick Film Mannhardtstraße 6 D-80538 München T +49 89 747 103 0 F +49 89 747 103 66 www.kickfilm.de bundschuh@kickfilm.de K5 Film Konradinstraße 5 D-81543 München T +49 89 375 055 910 F +49 89 375 055 911 www.k5film.com production@k5film.com

Tandem Communications Sonnenstraße 14 D-80331 München T +49 89 962 283 00 F +49 89 962 283 10 www.tandemcom.de info@tandemcom.de Wiedemann & Berg Filmproduktion Akademiestraße 7 D-80799 München T +49 89 452 323 70 F +49 89 452 323 99 www.wb-film.com info@wb-filmtv.com Yellow Bird Pictures Grillparzerstraße 3, Rgb. D-81675 München T +49 89 411 889 00 F +49 89 414 398 90 www.yellowbirdpictures.de os@yellowbirdpictures.de

I. Produktionsfirmen / Società di produzione / Production Companies

73


Austria coop 99 Filmproduktion Wasagasse 12-1 A-1090 Wien T +43 1 319 582 5 F +43 1 319 582 520 www.coop99.at welcome@coop99.at Dor Film Bergsteiggasse 36-38 A-1170 Wien T +43 1 427 101 1 F +43 1 427 105 0 www.dor-film.com info@dor-film.com Epo Film Edelsinnstraße 58 A-1120 Wien T +43 1 812 371 8 F +43 1 813 877 3 www.epofilm.com office@epofilm.com Golden Girls Filmproduktion Seidengasse 15-3-20 A-1070 Wien T +43 1 810 563 6 F +43 1 810 594 9 www.goldengirls.at office@goldengirls.at Lotus Film Johnstraße 83 A-1150 Wien T +43 1 786 338 7 F +43 1 786 338 711 www.lotus-film.at office@lotus-film.at Navigator Film Schottenfeldgasse 14 A-1070 Wien T +43 1 524 977 7 F +43 1 524 977 720 www.navigatorfilm.at info@navigatorfilm.com

74

Novotny & Novotny Film Weimarerstraße 22 A-1180 Wien T +43 1 478 717 0 F +43 1 478 717 020 www.novotnyfilm.at kino@novotnyfilm.at Satel Film- und Fernsehproduktion Linzerstraße 375 A-1140 Wien T +43 1 588 720 F +43 1 588 721 06 www.satelfilm.at heinrich.ambrosch@satel.at Ulrich Seidl Filmproduktion Wasserburgergasse 5-7 A-1090 Wien T +43 1 310 282 4 F +43 1 319 566 4 www.ulrichseidl.com office@ulrichseidl.at Wega Film Haegelingasse 13 A-1140 Wien T +43 1 982 574 2 F +43 1 982 583 3 www.wega-film.at office@wega-film.at


II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support II.I Agenturen / Agenzie / Agencies Casting Südtirol / Alto Adige Thomas Haberer St. Peterweg / Via S. Pietro 1 I-39018 Terlan / Terlano M +39 328 852 007 1 www.thomas-haberer.com info@thomas-haberer.com Other Italian Regions Studio T Via degli Ombrellari 14 I-00193 Roma T +39 06 688 024 86 F +39 06 683 017 34 www.studio-t.it lilia@studio-t.it Teresa Razzauti Casting Viale Parigi 167 A I-00060 Roma T +39 06 361 743 59 teresarazzauti.casting@gmail.com Germany Actors and Arts Group of Companies Schellingstraße 109 A D-80798 München T +49 89 523 247 9 F +49 89 523 249 9 www.actorsandarts.de info@actorsandarts.de Castingbüro Belfortstraße 3 D-81667 München T +49 89 448 402 2 F +49 89 483 065 andorthe@braker.de

Austria Creative Creatures Leopoldstraße 34 - 1 A-6020 Innsbruck T +43 512 586 554 M +43 664 815 165 0 F +43 512 586 554 18 www.creative-creatures.at office@creative-creatures.at Lisa Oláh Casting Margaretenstraße 41 - 8 A-1040 Wien T +43 1 585 808 1 M +43 676 728 443 3 F +43 1 586 593 7 lisa@olah.at

Kommunikation & Design / Comunicazione & Studi Grafici / Communication & Design Südtirol / Alto Adige Bielov Große Lauben / Portici Maggiori 27 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 835 414 F +39 0472 837 033 www.bielov.com Conzepta Andreas-Hofer-Straße / Via Andreas-Hofer 5 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 971 363 F +39 0471 980 260 www.conzepta.it Doc Sernesistraße / Via Sernesi 10 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 982 384 F +39 0471 982 385 www.docmedia.com Flora & Partner Gampenstraße / Via Palade 97 M I-39012 Meran / Merano T +39 0473 490 701 www.flora-partner.it

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

75


Granit Tappeinerweg / Via Tappeiner 1 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 233 683 www.granitweb.it

Drehbuch- & Verfilmungsrechte / Diritti di sceneggiatura & riadattamento cinematografico / Screenplay & Remake Rights Other Italian Regions

Gruppe Gut Kapuzinerstraße / Via dei Capuccini 8/15 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 981 700 F +39 0471 981 701 www.gruppegut.it info@gruppegut.it Helios Dantestraße / Via Dante 20 A I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 300 767 F +39 0471 328 637 www.helios.bz vision@helios.bz HMC – heartmindcreativity Runkelsteinerstraße / Via Castel Roncolo 10 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 980 000 F +39 0471 977 666 www.hmc.it mailbox@hmc.it

Agenzia Letteraria Internazionale Via Valpetrosa 1 I-20123 Milano T +39 02 865 445 F +39 02 876 222 www.agenzialetterariainternazionale.com info@agenzialetterariainternazionale.com Germany Gattys Global Jahnstraße 7 Rgb D-80469 München T +49 89 202 554 0 F +49 89 202 554 30 www.gattysglobal.de info@gattysglobal.de

Events / Eventi Südtirol / Alto Adige

Tappeiner Industriezone / Zone Industriale 6 I-39011 Lana T +39 0473 563 666 F +39 0473 563 689 www.tappeiner.it info@tappeiner.it

Events.st Pillhof / Via Pillhof 87 I-39010 Frangart / Frangarto T +39 0471 631 119 F +39 0471 631 041 www.events.st info@events.st

Typeklang Dr. Streiter Gasse / Via Dr. Streiter 20 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 181 021 6 F +39 0471 181 021 6 www.typeklang.com info@typeklang.com

Speedy Factory Plosestraße / Via Plose 64 I-39042 Brixen / Bressanone M +39 392 785 719 9 www.speedyfactory.com info@speedyfactory.com

76


Models / Modelli Südtirol / Alto Adige SAM Shows and Models Pflaurenz / Floronzo 9 A I-39030 St. Lorenzen / San Lorenzo T +39 0474 476 177 M +39 348 363 861 1 F +39 0474 476 177 www.sam-fashion.com info@sam-fashion.com Smile&Walk Kuntersweg / Via Kunters 17 I-39053 Kardaun / Cardano M +39 338 586 582 6 www.smileandwalk.it info@smileandwalk.it

Claudia Tomassini & Associates Saarbrücker Straße 24, Haus B, 2. OG D-10405 Berlin T +49 30 443 406 06 F +49 30 473 777 33 www.claudiatomassini.com office@claudiatomassini.com Public Insight Boosstraße 5 D-81541 München T +49 89 787 979 90 F +49 89 787 979 999 www.publicinsight.de info@publicinsight.de Austria

Other Italian Regions

Gabriele Knittel Agentur für Kultur- und Filmmarketing Universitätsstraße 4/5 A-1090 Wien M +43 664 453 490 7 www.filmmarketing.at gabriele.knittel@filmmarketing.at

Reggi e Spizzichino Communication Via G.B. Tiepolo 13 A I-00196 Roma T +39 06 976 159 33 www.reggiespizzichino.com info@reggiespizzichino.com

Pressebüro Pyrker Columbusgasse 2 A-1100 Wien T +43 1 604 012 6 www.pyrker.com presse@pyrker.com

Presse & PR / Uffici stampa & PR / Press & PR

Studio Punto e Virgola Via Leone IX 4 I-00165 Roma T +39 06 393 889 09 F +39 06 972 587 01 www.studiopuntoevirgola.com info@studiopuntoevirgola.com Germany Ana Radica Presse Organisation Herzog-Wilhelm-Straße 27 D-80331 München T +49 89 236 612 0 F +49 89 236 612 20 www.ana-radica-presse.com kontakt@ana-radica-presse.com

Schauspieler & Künstler / Attori & Artisti / Actors & Artists Other Italian Regions Mancuso Piazza Cairoli 6 I-00186 Roma T +39 06 686 987 8 F +39 06 683 263 4 www.fabriziamancuso.com info@fabriziamancuso.com

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

77


Moviement Via P. Cavallini 24 I-00193 Roma T +39 06 360 066 70 F +39 06 321 105 67 www.moviement.it giancarlo@moviement.it

II.II Equipment & Technik / Attrezzature & Tecnologia / Equipment & Technology Arbeitsbühnen / Piattaforme / Working Platforms Südtirol / Alto Adige

TNA Viale Parioli 41 I-00197 Roma T +39 06 808 243 3 F +39 06 808 860 8 www.tnasnc.it info@tnasnc.it

Big Man Vahrner Seeweg / Varna Via Lago 13 I-39030 Vahrn-Brixen / Varna-Bressanone T +39 0472 970 330 F +39 0472 970 331 www.bigman.it info@bigman.it

Germany Agentur ContrAct Infanteriestraße 19, Haus 5 D-80797 München T +49 89 307 986 00 F +49 89 307 986 02 www.agentur-contract.de info@agentur-contract.de

Federservizi Meraner-Straße / Via Merano 6 Z I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 913 002 F +39 0471 539 884 www.federservizi.com info@federservizi.com Germany

Agentur Heppeler Steinstraße 54 D-81667 München T +49 89 448 848 4 F +49 89 447 099 5 www.agentur-heppeler.de mail@agentur-heppeler.de

Bavaria Production Services Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 922 83 F +49 89 649 920 14 www.bavaria-production-services.de info-bps@bavaria-film.de

Austria Actors and Company Horneckgasse 6-4 A-1170 Wien T +43 1 485 615 1 F +43 1 485 829 1 www.actors.company.at office@actors.company.at

Huber & Högele GmbH Gronsdorferstraße 22 D-85540 Haar T +49 89 460 306 5 F +49 89 468 960 www.huber-hoegele.de info@huber-hoegele.de Austria

Creative Creatures Leopoldstraße 34-1 A-6020 Innsbruck T +43 512 586 554 M +43 664 815 165 0 F +43 512 586 554 18 www.creative-creatures.at office@creative-creatures.at

78

the way to SKY... Kufsteinerstraße 62 A-6322 Kirchbichl M +43 664 993 124 2 www.twts-arbeitsbuehnen.at office@twts-arbeitsbuehnen.at


Licht-, Ton- & Kameratechnik / Luci, attrezzature sonore & attrezzature da ripresa / Lighting, Sound & Camera Equipment Other Italian Regions Arri Italia Viale Edison 318 I-20099 Sesto San Giovanni T +39 02 242 169 2 F +39 02 242 169 2 www.arri.de info@arri.it Cinenane Group Via G.Mazzini 33 I-20099 Sesto San Giovanni T +39 02 240 997 4 F +39 02 262 222 24 www.cinenane.com Moviepeople Via Carlo Porta 3 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 253 993 1 www.moviepeople.it info@moviepeople.it Panalight Viale Edison 318 I-20099 Sesto San Giovanni T +39 02 262 299 23 M +39 02 262 631 93 www.panalight.it panalight@panalight.it Germany Arri Rental – Kamera Türkenstraße 89 D-80799 München T +49 89 380 912 40 F +49 89 380 917 98 www.arri.com bpruetzmann@arri.de

Arri Rental – Lighting & Grip Münchenerstraße 101-36 D-85737 Ismaning T +49 89 380 919 12 F +49 89 380 920 15 www.arri.com iklinar@arri.de Bavaria Production Services Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 922 83 F +49 89 649 920 14 www.bavaria-production-services.de info-bps@bavaria-film.de CineGate Kistlerhofstraße 70, Gebäude 162 D-81379 München T +49 89 358 988 0 F +49 89 358 988 50 www.cinegate-online.de muenchen@cinegate-online.de CineMobil Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 922 34 F +49 89 649 925 34 www.cine-mobil.de bk@cine-mobil.de FGV Schmiedle Aschauerstraße 8 D-81549 München T +49 89 680 909 0 F +49 89 699 008 8 www.fgv-rental.de oliver.schmidle@fgv-rental.de Filmton Service Heiko Hinderks Ridlerstraße 37 D-80339 München T +49 89 324 484 1 F +49 89 324 484 3 www.filmtonservice.de info@filmtonservice.de

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

79


Licht und Ton Euckenstraße 19 D-81369 München T +49 89 856 356 0 F +49 89 856 356 99 www.lichtundton.tv info@lichtundton.tv

Kodak Italia Viale Matteotti 62 I-20092 Cinisello Balsamo T +39 02 660 285 12 F +39 02 660 284 06 www.kodak.it/go/motion giovanna.rimoldi@kodak.com

Panther Rental Raiffeisenallee 3 D-82041 Oberhaching T +49 89 613 900 01 F +49 89 613 100 0 www.panther.tv contact@panther.tv

Germany

Austria

Fuji Kine Film Deutschland Fuerstenriederstraße 279 A D-81377 München T +49 89 741 201 11 F +49 89 741 201 02 www.fujikine.com mp@fujikine.com

Arri Rental Vienna Pottendorferstraße 25 A-1120 Wien T +43 1 892 010 718 F +43 1 892 010 791 www.arri.at rental@arri.at

Kodak Deutschland Taunusstraße 36 D-80807 München T +49 89 356 540 03 F +49 89 356 540 04 www.motion.kodak.com/DE/de/motion johann.scheckenhofer@kodak.com

Lebccam Wartschensiedlung 20 A-9900 Lienz T +43 485 268 770 M +43 664 220 457 3 F +43 485 268 770 www.lebccam.at leo.baumgartner@utanet.at

Austria

Vienna Cine & TV Services Innsbruck Leopoldstraße 34-1 A-6020 Innsbruck T +43 810 002 238

Filmaterial- & Zubehör / Pellicole & accessori per riprese / Film Material & Accessories Other Italian Regions Fuji Film Italia Via dell’Unione Europea 4 I-20097 San Donato Milanese T +39 02 895 821 F +39 02 895 822 72 www.fujifilm.it 80

Kodak Österreich Albert Schweitzer Gasse 5 A-1140 Wien T +43 1 970 012 00 F +43 1 970 012 22 www.motion.kodak.com/DE/de/motion alexander.hertwig@kodak.com

Veranstaltungs- & Projektionstechnik / Attrezzature per eventi & proiezioni / Event & Projection Equipment Südtirol / Alto Adige By Oskar Light Purenweg / Via Puren 12 I-39019 Dorf Tirol / Tirolo T +39 0473 270 089 M +39 335 604 444 7 F +39 0473 490 130 www.byoskar-light.it info@byoskar-light.com


Flocom Rosministraße / Via Rosmini 75 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 981 377 F +39 0471 975 833 www.flocom.it info@flocom.it Leukos Brennerstraße / Via Brennero 2 D I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 300 588 F +39 0471 328 759 www.leukos.com info@leukos.com Show Vision – event technology Karl Anrather Straße / Via Karl Anrather 9 I-39040 Margreid / Magré M +39 339 601 195 3 www.show-vision.it patrick@joggi.it Spacelights Rentscherstraße / Via Rencio 46 A I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 979 442 M +39 328 946 947 2 F +39 0471 069 586 www.riegler.it klemens.riegler@gmx.net

Germany Bavaria Production Services Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 922 83 F +49 89 649 920 14 www.bavaria-production-services.de info-bps@bavaria-film.de Media Van TV Produktion Schulstraße 5 D-83607 Holzkirchen T +49 802 493 050 F +49 802 493 051 www.mediavan.de info@mediavan.de

II.III Produktionsservice / Servizi di produzione / Production Services Absperrungen / Blocchi & barriere / Barriers & Blockades Südtirol / Alto Adige

Übertragungstechnik / Attrezzature per produzioni televisive/ Broadcasting Equipment

Gate Service G. Galilei Straße / Via G. Galilei 2 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 441 883 M +39 338 136 882 4 F +39 0471 441 895 www.gateservice.org info@gateservice.org

Südtirol / Alto Adige

Germany

Rai Sender Bozen Mazziniplatz / Piazza Mazzini 23 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 902 111 www.senderbozen.rai.it kontakt@rai.it

Filmservice Wallner Ludwigstraße 8 D-85339 Halbergmoss T +49 81 199 668 95 F +49 81 199 668 96 www.filmservice-wallner.de conny.willing@filmservice-wallner.de

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

81


GKF – Kipper Filmservice GmbH Kronstadterstraße 30 D-81677 München T +49 89 680 714 24 F +49 89 680 714 27 www.kipper-filmservice.de info@kipper-filmservice.de Austria Security Service Hubersiedlung 22 A-6200 Jenbach T +43 524 461 763 F +43 524 461 763 www.nechi-security.com m.nechi@chello.at

Ausstattungsverleih, Requisiten & Kostüme / Noleggio costumi & materiale scenico / Props rental & Costumes Südtirol / Alto Adige Archeoparc Unsere Frau / Madonna 163 I-39020 Schnalstal / Val Senales T +39 0473 676 020 F +39 0473 676 263 www.archeoparc.it info@archeoparc.it Frauenmuseum / Museo della Donna Evelyn Ortner Lauben / Portici 68 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 231 216 F +39 0473 239 553 www.museia.it info@museia.it Kostümfundus Stadttheater Roenstraße / Via Roen 12 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 262 566 F +39 0471 065 321 info@theater-bozen.it

82

Mittelalterverein Gesellschaft der Elefenten Schenna Straße / Via Scena 60 I-39017 Schenna / Scena www.company-elefant.com info@company-elefant.com Mittelalterverein Niedertor mit Gefolge Sankt Peter Weg / Via S. Pietro I-39018 Terlan / Terlano T +39 0471 257 686 www.niedertor.it info@niedertor.it Mittelalterverein Ulrich von Starkenberg Capristraße / Via Capri 12-9 I-39100 Bozen / Bolzano M +39 347 484 420 2 F +39 0471 917 445 www.starkenberg.it epistulae@starkenberg.it Südtiroler Archäologiemuseum Museo Archeologico Museumstraße / Via Museo 43 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 320 100 F +39 0471 320 122 www.iceman.it museum@iceman.it Other Italian Regions E. Rancati Via Ghisolfa 87 I-20010 Cornaredo T +39 02 936 249 6 F +39 02 935 681 39 www.erancati.com milano@erancati.com Germany FTA Film- und Theaterausstattung GmbH Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 890 F +49 89 649 893 0 www.fta-muenchen.de mail@fta-muenchen.de


Theaterkunst Memeler Straße 102 D-80939 München T +49 89 316 028 10 F +49 89 316 028 123 www.theaterkunst.de info@theaterkunst.de

Brunner & Eisenreich Obere Lagerstraße 19 D-82178 Puchheim T +49 89 890 218 0 F +49 89 890 218 77 www.b-e.de info@b-e.de

Austria

Austria

Bric á Brac Sebastian Kohl-Gasse 3-9, Top 18 A-1210 Wien T +43 1 272 480 513 www.bric.at office@bric.at

MP Bühnenbau Andreas Hofer Straße 16 A-6020 Innsbruck M +43 676 427 053 0 www.baubühne.at much.pflug@aon.at

Fundus der ORF Werkstätten Kettenbrückengasse 16 A-1050 Wien T +43 1 878 781 217 0 F +49 1 878 785 121 71 werkstatt.orf.at werkstatt@orf.at

Reinhard Kapferer Wildermieming 110 A-6414 Mieming T +43 526 455 42 M +43 664 177 810 1 F +43 526 455 42 filmbau@tirol.com

Baubühne, Setbau & Kulissen / Montaggio set, arredamenti & scenografie / Film Stage, Set building & Scenery

Catering

Other Italian Regions ICET Studios Via Ingegnoli 32-40 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 254 318 4 www.icetstudios.it Germany Bavaria Studios Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 411 17 F +49 89 649 411 15 www.bavaria-studios.de produktionsservice@bavaria-studios.de

Südtirol / Alto Adige All Rent Happystudio Wangergasse / Via dei Vanga 53 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 980 644 F +39 0471 940 829 www.happystudio.it allrent@rollmail.it Condito Crispistraße / Via Crispi 37 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 050 173 F +39 0471 050 174 www.condito.info contact@condito.info Nadamas Obstplatz / Piazza delle Erbe 43-44 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 980 684

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

83


Opus Catering Pillhofweg / Via Pillhof 47 I-39057 Frangart-Eppan / Frangarto-Appiano M +39 335 351 953 F +39 0471 051 725 www.opus-catering.com info@opus-catering.com

Pausenlos Catering Waisenhausstraße 15 D-80637 München T +49 89 157 547 3 F +49 89 157 547 3 www.pausenlos.com

Partyservice Creafood Via Bolzano / Boznerstraße 78 I-39011 Lana T +39 0473 565 398 creafood.it info@creafood.it

Produktions & Locationservice / Servizi di produzione & location / Production & Location service

Rechenmacher Unterbirchabruck / Ponte Nova di Sotto 9 I-39050 Deutschnofen / Nova Ponente M +39 345 807 841 5 F +39 471 613 510 www.rechenmacher.it info@rechenmacher.it

Südtirol / Alto Adige Doc Servizi Siegesplatz / Piazza Vittoria 4 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 820 618 F +39 0471 813 253 www.docservizi.it altoadige@docservizi.it

Rolling Kitchen Rittnerstraße / Via Renon 27-1 I-39100 Bozen / Bolzano M +39 320 462 711 5 www.rollingkitchen.it info@rollingkitchen.it

Miramonte Film Rafensteinerweg / Via Rafenstein 12 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 323 902 F +39 0471 053 638 www.miramontefilm.com office@miramontefilm.com

Other Italian Regions

Other Italian Regions

Meeting Service Viale Rimembranze 54-6 I-20999 Sesto San Giovanni T +39 02 262 237 4 F +39 02 262 237 43 www.meetingservice.it info@meetingservice.it

Gamp Produzioni Via Crescenzio 82 I-00193 Roma T +39 06 444 022 2 F +39 06 444 022 2 www.gampfilm.com mail@gampfilm.com

Germany

Jasmine Film Via Donatello 75 I-00196 Roma T +39 06 321 552 8 F +39 06 325 429 29 www.jasminefilm.com info@jasminefilm.com

Dinner for Tour Erdinger Straße 22 D-85737 Ismaning T +49 89 621 899 63 F +49 89 621 899 64 www.dinner-for-tour.de info@dinnerfortour.de

84


Mestiere Cinema Cannaregio 3597 I-30121 Venezia T +39 04 171 565 8 F +39 04 152 317 41 www.mestierecinema.it info@mestierecinema.it Panorama Films Piazza Mazzini 15 I-00195 Roma T +39 06 375 186 06 F +39 06 372 955 4 www.panoramafilms.com info@panoramafilms.com Shoot in the Alps I-Milano T +39 02 899 502 59 M +39 335 573 053 8 www.shootinthealps.com paolo@shootinthealps.com Germany Bavaria Production Services Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 922 83 F +49 89 649 920 14 www.bavaria-production-services.de info-bps@bavaria-film.de Bavarian Scout Team Tangastraße 9 B D-81827 München T +49 89 439 644 8 F +49 89 439 714 9 www.bavarian-scout-team.de info@bavarian-scout-team.de Bavaricus Königsdorferstraße 35 D-83646 Bad Tölz T +49 80 417 952 381 M +49 171 266 602 0 www.bavaricus.tv info@bavaricus.tv

Remulus Film Sintpertstraße 50-7 D-81539 München www.remulus-film.com Austria Cameraman – Esmann Filmproduktion Stuwerstraße 14-8 A-1020 Wien +43 676 370 311 8 www.cameraman.at office@cameraman.at Creative Creatures GmbH Leopoldstraße 34-1 A-6020 Innsbruck T +43 512 586 554 M +43 664 815 165 0 F +43 512 586 554 18 www.creative-creatures.at office@creative-creatures.at

II.IV Dienstleistungen / Servizi / Services Archive / Archivi / Archives Südtirol / Alto Adige Diözesanarchiv Brixen Museo Diocescano Bressanone Hofburgplatz / Piazza Palazzo Vescovile 2 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 801 166 F +39 0472 208 290 www.dioezesanmuseum.bz.it eduard.scheiber@rolmail.net Mediateca – Centro Audiovisivi Trevi Kapuzinergasse / Via Cappuccini 28 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 300 852 F +39 0471 303 399 www.provincia.bz.it/cultura

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

85


Medienarchiv – Amt für audiovisuelle Medien Andreas-Hofer-Straße / Via Andreas Hofer 18 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 412 920 F +39 0471 412 920 www.provinz.bz.it/kulturabteilung/av-medien/ archiv.asp Staatsarchiv Bozen / Archivio di Stato di Bolzano Armando Diaz Straße / Via Armando Diaz 8 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 264 295 F +39 0471 407 176 asbz@archivi.beniculturali.it Stadtarchiv Bozen / Archivio storico della città di Bolzano Lauben / Via Portici 30 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 997 588 F +39 0471 997 456 stadtarchiv@gemeinde.bozen.it Stadtarchiv Brixen / Archivio storico della città di Bressanone Domplatz / Piazza Duomo 13 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 262 180 hmock.brixen@gvcc.net Stadtarchiv Klausen / Archivio storico della città di Chiusa Oberstadt / Città Alta 74 I-39043 Klausen / Chiusa T +39 0472 858 238 F +39 0472 847 775

Other Italian Regions Cineteca Nazionale Via Tuscolana 1524 I-00173 Roma T +39 06 722 941 F +39 06 948 101 62 www.snc.it dirgen@fondazionecsc.it Germany Deutsches Filminstitut (DFI) Schaumainkai 41 D-60596 Frankfurt am Main T +49 69 961 220 F +49 69 961 220 999 www.deutsches-filminstitut.de info@deutsches-filminstitut.de Filmmuseum München St.-Jakobs-Platz 1 D-80331 München T +49 89 233 223 48 F +49 89 233 239 31 www.stadtmuseum-online.de/filmmu.htm filmmuseum@muenchen.de Friedrich Wilhelm Murnau Stiftung Murnaustraße 6 D-65189 Wiesbaden T +49 61 197 708 0 F +49 61 197 708 29 www.murnau-stiftung.de info@murnau-stiftung.de Austria

Stadtarchiv Meran / Archivio storico della città di Merano Passeirer Gasse / Vicolo Passiria 7 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 270 038 F +39 0473 234 615 mgamper.merandb@gvcc.net Südtiroler Landesarchiv / Archivio Provinciale di Bolzano Armando Diaz-Straße / Via Armando Diaz 8 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 411 941 F +39 0471 411 959 www.provinz.bz.it/landesarchiv landesarchiv@provinz.bz.it 86

Österreichisches Filminstitut (ÖFI) Spittelberggasse 3 A-1070 Wien T +43 1 526 973 0 www.filminsitut.at office@filminstitut.at


Fachberatung / Consulenze professionali / Professional Consultation Südtirol / Alto Adige Studio Alberti Vittorio Veneto Straße / Via Vittorio Veneto 90 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 261 401 F +39 0471 288 329 www.studio-alberti.it segreteria@studio-alberti.it Other Italian Regions A-Pictures Clivo delle Mura Vaticane 60 / Interno 9 I-00136 Roma T +39 06 489 070 75 F +39 06 488 579 7 www.a-pictures.it info@a-pictures.it BLM Bellettini Lazzareschi Mustilli Studio Legale Via del Colosseo 2 A I-00184 Roma T +39 06 691 909 79 F +39 06 691 902 45 www.blmius.com m.mustilli@blmius.com Studio Assumma Via Nicotera 29 I-00195 Roma T +39 06 323 003 6 M +39 335 620 000 2 F +39 06 323 002 3 www.francescaassumma.com francesca@assumma.com Studio Legale Miccichè / Patriarca Via G. Nicotera 29 I-00195 Roma T +39 06 361 426 0 www.studiolegalemp.com d.mugnano@studiolegalemp.com

Studio Legale Paoletti Via Sant’Alberto Magno 9 I-00153 Roma T +39 06 574 402 1 F +39 06 574 602 1 www.studiopaoletti.com slp@studiopaoletti.com Germany Brehm & von Moers Kaulbachstraße 1 D-80539 München www.bvm-law.de muenchen@bvm-law.de PSVF Rechtsanwälte Oberanger 30 D-80331 München www.psvf.de Austria Pepelnik + Karl Czerninplatz 4 A-1020 Wien T +43 1 216 879 9 F +43 1 218 381 012 916 www.pepelnik-karl.at office@pepelnik-karl.at Rechtsanwaltskanzlei Schachter Rathausplatz 8-5 A-1010 Wien T +43 1 405 352 1 F +43 1 405 912 3 www.schachter.at kanzlei@schachter.at

Luftaufnahmen / Riprese aeree / Aerial photographs Südtirol / Alto Adige Airway Srl Romstraße / Via Roma I-39012 Meran / Merano T +39 0473 239 579 www.airway.it info@airway.it

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

87


Elikos Srl Dantercëpiesstraße / Via Dantercëpies 16 I-39048 Wolkenstein Gröden / Selva Val Gardena M +39 335 788 014 9 www.elikos.com info@elikos.com Germany HTM Helicopter Travel Munich GmbH Willy-Messerschmitt-Straße 1 D-85521 Ottobrunn-Taufkirchen T +49 89 607 333 50 F +49 89 607 333 69 www.helitravel.de office@helitravel.de

Filmmusik / Musiche per film / Music Supervising Other Italian Regions C.A.M. Creazioni Artistiche Musicali Via Cola di Rienzo 152 I-00192 Roma T +39 68 407 91 F +39 06 687 404 6 www.camoriginalsoundtracks.com info@camoriginalsoundtracks.com Getty Images Italia Via G.B. Vico 16 A I-20123 Milano T +39 02 481 902 0 F +39 02 481 372 8 www.gettyimages.it info.it@gettyimages.com M-O-D Music On Demand Via Stresa 6 I-20125 Milano T +39 02 669 809 19 www.m-o-d.biz info@m-o-d.biz

88

Germany Cinesoundz Lindwurmstraße 145, Rgb. D-80337 München M +49 177 460 207 2 F +49 321 210 043 2 www.cinesoundz.com info@cinesoundz.de Gert Wilden Filmmusik Volkartstraße 63 A D-80636 München T +49 89 159 883 38 www.gert-wilden.com gert.wilden@t-online.de Getty Images Deutschland Auenstraße 5 D-80469 München T +49 89 202 406 0 F +49 89 202 406 610 www.gettyimages.de munfilm@gettyimages.com Moviescores Bothmerstraße 9 D-80634 München T +49 89 523 153 45 F +49 89 579 536 76 www.moviescores.de info@moviescores.de Sonoton Music Schleibingerstraße 10 D-81669 München T +49 89 447 782 0 F +49 89 447 782 88 www.sonoton.de sonoton@sonoton.de Austria Koka Music Himbergerstraße 21 B A-1100 Wien T +43 1 602 953 6 M +43 664 142 022 9 www.kokastudio.com kokastudio@aon.at


Sanitäts- & Rettungsdienste / Servizi di emergenza & ambulanze / Emergency & Ambulance Services Südtirol / Alto Adige Bergrettungsdienst im Alpenverein Südtirol Brauereistraße / Via Birreria 18 I-39018 Vilpian / Vilpiano T +39 0471 675 000 F +39 0471 069 457 www.bergrettung.it info@bergrettung.it Berufsfeuerwehr Südtirol / Corpo permanente dei Vigili del Fuoco Drusus Straße / Viale Druso 116 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 557 777 F +39 0471 415 785 bf-bz@provinz.bz.it Landesrettungsverein Weisses Kreuz / Ass. Prov.le di Soccorso Croce Bianca Lorenz-Boehler Straße / Via Lorenz-Boehler 3 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 444 314 F +39 0471 444 371 www.wk-cb.bz.it info@wk-cb.bz.it Landesverband der Freiwilligen Feuerwehren Südtirol / Unione provinciale dei corpi dei vigili del fuoco volontari dell‘Alto Adige Brauereistraße / Via Birreria 18 I-39018 Vilpian / Vilpiano T +39 0471 552 111 F +39 0471 552 122 www.lfvbz.it lfv@lfvbz.it Soccorso Alpino e Speleologico C.N.S.A.S. Grieser Platz / Piazza Gries 18 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 285 444 F +39 0471 405 620 www.soccorsoalpino.org info@soccorsoalpino.org

Zivilschutz / Protezione Civile Drusus Straße / Viale Druso 116 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 416 040 F +39 0471 416 059

Setfotografie / Fotografie del set / Set photography Südtirol / Alto Adige Helios Dantestraße / Via Dante 20 A I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 300 767 F +39 0471 328 637 www.helios.bz vision@helios.bz Kuadrat Schlachthofstraße / Via del macello 63 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 054 000 M +39 339 444 024 0 www.kuadrat.it info@kuadrat.it

Sicherheitsdienste, Setwache / Servizi di sicurezza / Security services Südtirol / Alto Adige Gate Service G. Galilei Straße / Via G. Galilei 2 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 441 883 M +39 338 136 882 4 F +39 0471 441 895 www.gateservice.org info@gateservice.org Südtiroler Ronda / La Ronda Atesina Lanciastraße / Via Lancia 6 A I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 930 477 F +39 0471 934 222 www.larondaatesina.it info@larondaatesina.it

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

89


Südtiroler Wachdienst / Vigilanza Alto Atesina Postgranzstraße / Via Postgranz 16 E I-39012 Meran / Merano T +39 0473 200 134 F +39 0473 229 185 www.vigilanzaaltoatesina.it info@vigilanzaaltoatesina.it

Other Italian Regions

Stromversorgung / Gruppi elettrogeni / Electrical supply

Stunt Italia www.stunt-italia.it info@stunt-italia.it

Imagica Studio Via Roma 611 I-41059 Zocca T +39 05 998 699 5 www.imagicastudio.com info@imagica.com

Südtirol / Alto Adige Germany Edilmec O.H.G. Altmannstraße / Via Altmann 3 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 933 022 F +39 0471 912 013 www.edilmec.bz.it info@edilmec.bz.it Niederstätter SPA Achille Grandi Straße / Via Achille Grandi 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 061 100 F +39 0471 061 101 www.niederstaetter.it info@niederstaetter.it

Stunts & Spezialeffekte / Controfigure & Effetti Speciali / Stunts & Special Effects Südtirol / Alto Adige Stuntteam South Tyrol Italia Zarastraße / Via Zara 18 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 053 408 M +39 333 103 434 4 F +39 0471 196 732 0 www.stuntteam.it info@stuntteam.it

90

Magic FX Pfälzer-Wald-Straße 65 D-81539 München T +49 89 689 328 9 F +49 89 689 328 8 www.magic-fx.de mail@magic-fx.de Stunts Universal Pognerstraße 14 D-81379 München T +49 89 7234164 F +49 89 74298080 www.stuntuniversal.de mail@stuntuniversal.de Stuntteam Mac Steinmeier Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig M +49 163 788 686 2 www.stuntmac.com mail@stuntmac.com Austria sfx.at Thürnlhofstraße 11-2-8 A-1110 Wien M +43 664 307 384 6 www.sfx.at joe@sfx.at


Bergführer / Guide alpine / Alpine Guides Südtirol / Alto Adige Alpinschule Catores / Scuola di alpinismo Catores Kirchplatz / Piazza della Chiesa I-39046 St. Ulrich / Ortisei T +39 0471 798 223 F +39 0471 781 391 www.catores.com info@catores.com Alpinschule Drei Zinnen / Scuola di alpinismo Tre Cime Dolomitenstraße / Via Dolomiti 45 I-39030 Sexten / Sesto T +39 0474 710 375 www.alpinismo-trecime.com info@alpinschule-dreizinnen.com Alpinschule Ortler / Scuola di alpinismo Ortles Haus der Berge I-39029 Sulden / Solda T +39 0473 613 004 F +39 0473 613 004 www.alpinschule-ortler.com info@alpinschule-ortler.com Alpinzentrum Rosengarten / Centro d‘alpinismo Catinaccio Kirchweg / Vicolo della chiesa 15 I-39056 Welschnofen / Nova Levante T +39 0471 613 487 www.berge-erleben.com info@berge-erleben.com Alta Badia Guides Col Alt Straße / Via Col Alt 94 I-39033 Corvara T +39 0471 836 898 www.altabadiaguides.com info@altabadiaguides.com Bergführervereinigung Gröden / Associazione guide alpine Gardena Nivesplatz / Piazza Nives 2 I-39048 Wolkenstein / Selva Gardena T +39 0471 794 133 F +39 0471 794 133 www.guidegardena.com info@guidegardena.com

Globo Alpin Bahnhofstraße / Via Stazione 3 I-39034 Toblach / Dobbiaco T +39 0474 976 139 F +39 0474 976 815 www.globoalpin.com info@globoalpin.com Rock, snow & ice(endle) Brennerstraße / Via Brennero 7 I-39049 Sterzing / Vipiteno T +39 0472 764 531 F +39 0472 764 531 www.eisendle.info mountainguide@rolmail.net Verband der Südtiroler Berg- und Skiführer / Associazione guide alpine sciatori Alto Adige Weintraubengasse / Via Grappoli 9 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 976 357 F +39 0471 312 140 www.bergfuehrer-suedtirol.it info@bergfuehrer-suedtirol.it

Tiere & Tiertraining / Animali & addestratori / Animals & animal training Südtirol / Alto Adige Animal Spirit, Hundetrainer / Istruttore cinofilo St. Zyprianstraße / Via San Cipriano 14 I-39050 Tiers / Tires M +39 335 130 975 0 www.animalspirit.it info@animalspirit.it Falknerei und Pflegezentrum / Centro recupero avifauna Schlossweg / Via Castello 25 I-39019 Tirol / Tirolo T +39 0473 221 500 F +39 0473 206 422 www.gufyland.com gufyland@yahoo.de

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

91


Südtiroler Haflinger Pferdezuchtverband Galvanistraße / Via Galvani 38 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 063 970 F +39 0471 063 971 www.haflinger.eu info@haflinger-suedtirol.com

Bartolini Brixen / Bressanone Brennerstraße / Via Brennero 11 I-39040 Vahrn / Varna T +39 0472 200 921 F +39 0472 200 749 www.bartolini.it info107@bartolini.it

Other Italian Regions

Bartolini Meran / Merano Industriezone / Zona Industriale 8 I-39011 Lana T +39 0473 550 185 F +39 0473 550 165 www.bartolini.it info118@bartolini.it

Little Zoo Via M. Cenisio 47 I-20154 Milano T +39 02 336 0348 0 Germany Filmtierhof Gut Harpfing Kirchenstraße 4 D-83530 Schnaitsee / Harpfing T +49 80 749 156 096 F +49 80 749 179 959 www.filmtiere-simbeck.de info@filmtiere-simbeck.de Austria Karl Lang Filmtiertrainer Jeannettenruh 3 A-2392 Sulz / Wienerwald T +43 223 882 71 M +43 699 118 713 37 F +43 223 882 71 www.tiertrainer.at karl-lang@aon.at

Transporte / Servizi di trasporto & spedizione / Shipment Companies Südtirol / Alto Adige Bartolini Bozen / Bolzano Toni Ebner Straße / Via Toni Ebner 16 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 502 746 F +39 0471 501 721 www.bartolini.it info048@bartolini.it

92

Brigl Mitterhofer Straße / Via Mitterhofer 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 246 111 F +39 0471 935 614 www.birgl.it info@birgl.it DHL c/o Jordan Autotrasporti Enrico Fermi Str+aße / Via Enrico Fermi 14 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 199 199 345 www.dhl.it info@dhl.it DHL Express Sonnenstraße / Via del Sole I-39100 Andriano / Andrian T +39 199 199 345 www.dhl.it info@dhl.it Fercam Marie Curie Straße / Via Marie Curie 2 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 530 000 F +39 0471 530 512 www.fercam.com info@fercam.com GLS Bozen / Bolzano Galileo Galilei Straße / Via Galileo Galilei 37 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 545 000 F +39 0471 545 018 www.gls-italy.com bolzano@gls-italy.com


GLS Brixen / Bressanone A. Ammonstraße / A. Ammon 29 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 200 646 F +39 0472 200 648 www.gls-italy.com bressanone@gls-italy.com Mail Boxes Etc. Eisackstraße / Via dell‘Isarco 6 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 982 003 www.mbe.it

Versicherungen / Assicurazioni / Insurances Other Italian Regions Cinesicurtà Viale Bruno Buozzi 77 I-00197 Roma T +39 06 322 421 1 F +39 06 322 539 1 www.cinesicurta.com Germany

Schenker Galvanistraße / Via Galani 22-24 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 549 711 F +39 0471 549 790 www.schenkerit.com giancarlo.chiappa@schenkerit.com

Huber & Co Internationale Assekuranz-Makler Trappentreustraße 1 D-80339 München T +49 89 552 522 00 F +49 89 552 522 61 www.ahcam.com info@ahcam.com

SDA Express Courier Toni Ebner Straße / Via Toni Ebner 20 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 539 120 F +39 0471 539 144 www.sda.it infosda@sda.it

Deutsche Filmversicherungs Gemeinschaft (DFG) Trostbrücke 1 D-20457 Hamburg T +49 40 376 030 F +43 40 376 031 44 www.d-f-g.de bockelmann@bdj.de

TNT Global Express S.p.A. Toni Ebner Straße / Via Toni Ebner 20 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 203 955 F +39 0471 201 684 www.tnt.it

Marsh Deutschland Marstallstraße 11 D-80539 München T +49 89 290 560 F +49 89 290 565 50 www.marsh.de info@marsh.de

UPS Righistraße / Via Righi 4 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 02 303 030 39 www.ups.com Germany Multi Logistics Südallee, Cargoterminal Modul D, 3.Stock D-85356 München Flughafen T +49 89 975 807 0 F +49 89 975 952 82 www.multi-logistics.de muc@multi-logistics.de

Austria Marsh Austria Gumpendorfer Straße 11-13 A-1060 Wien T +43 1 586 498 30 F +43 1 586 498 376 www.marsh.de

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

93


Vermietungen / Noleggi / Rentals

Kutschen / Carrozze / Coaches

Südtirol / Alto Adige

Adolf Mayer Zallingerstraße / Via Zallinger 22 I-39040 Tramin / Termeno T +39 0471 972 142 M +39 338 817 383 0

Fahrzeuge & Lkw / Automobili & Camion / Cars & Trucks Abc Autonoleggio Galvanistraße / Via Galvani 13 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 550 000 F +39 0471 501 854 www.buchbinder.it info.bozen@buchbinder-rent-a-car.com Autoindustriale Galvanistraße / Via Galvani 41 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 252 152 www.autoindustriale.com info@autoindustriale.com Europcar Francesco Baracca Straße / Via Francesco Baracca 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 254 266 F +39 0471 254 865 www.europcar.it it.sm.garda@europcar.com Hertz Francesco Baracca Straße / Via Francesco Baracca 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 971 531 www.hertz.it Konsortium Südtiroler Mietwagenunternehmer / Consorzio Alto Adige Autonoleggiatori Mitterweg / Via di Mezzo ai Piani 7 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 323 203 F +39 0471 323 210 ksm@lvh.it Maggiore Rent Garibaldistraße / Via Garibaldi 34 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 234 012 F +39 0471 309 455 www.maggiore.it Bolzano.hbz@maggiorerent.it

94

Alfred Vescoli Hauptstraße / Via Principale 6 I-39054 Unterinn / Auna di Sotto M +39 333 646 188 3 Oswald Plankensteiner St. Peter / S. Pietro 81 I-39030 Ahrntal / Valle Aurinia M +39 339 575 891 8 www.obergruberhof.com info@obergruberhof.com Wohn- & Maskenmobile / Caravan / Trailers Bertoglio Camper St. Jakobstraße / Via San Giacomo 260 I-39055 Leifers / Laives T +39 0471 502 811 www.bertogliocamper.it Comel Camper Texelstrasse / Via Monte Tessa 44 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 446 542 M +39 335 638 810 0 F +39 0473 446 542 www.comelcamper.com texacomel@virglio.it Daniel Camper Drususstraße / Via Drusus 21 A I-39100 Bozen / Bolzano M +39 348 318 320 8 Haid Roland Nationalstraße / Via Nazionale 4 I-39100 Gargazon / Gargazzone T +39 0473 291 384 www.camper-noleggio.com info@camper-noleggio.com


Oldtimer / Auto d’epoca / Old timers Mair Automobile Hauptstraße / Via Principale 113 I-39100 Tisens / Tesimo T +39 0473 920 602 www.mair-automobile.com mair.automobile@dnet.it Nostalgic Car Club Sterzing c/o Wiedes Margheritastraße / Via Margherita 28 I-39049 Sterzing / Vipiteno M +39 340 850 281 6 www.nostalgiccarclub.it nostalgiccarclub@yahoo.it Oldtimerclub Pustertal Pustertalerstraße / Via Val Pusteria 1 I-39030 Percha / Perca M +39 348 886 162 4 www.oldtimerclub.it info@oldtimerclub.it Oldtimerclub Südtirol St. Ulrichweg / Via San Ulrico 25 B I-39010 Nals / Nalles M +39 335 543 854 7 www.oldtimer-suedtirol.it info@oldtimer-suedtirol.it Veteran Car Team Sarntalerstraße / Via Sarentino 25 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 324 141 M +39 348 454 004 0 www.veteran.it info@veteran.it Zelte & Sanitäranlagen / Tende & servizi igienici / Tents & Sanitation systems Dekortend I-39100 Bolzano-Bozen M +39 348 225 421 7 www.dekortend.it info@dekortend.it

Edilmec O.H.G. Altmannstraße / Via Altmann 3 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 933 022 F +39 0471 912 013 www.edilmec.bz.it info@edilmec.bz.it Erma Zelte Pfarrweg / Via Parocchia 20 I-39045 Franzensfeste / Fortezza T +39 0472 833 022 M +39 335 101 780 4 F +39 0472 459 480 www.ermazelte.it info@ermazelte.it Niederstätter SPA Archille Grandi Straße / Via Achille Grandi 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 061 100 F +39 0471 061 101 www.niederstaetter.it info@niederstaetter.it Tirol Tend Geroldstraße / Vicolo Gerold 19 I-39020 Partschins-Rabland / Parcines-Rablá T +39 0473 967 083 F +39 0473 968 204 www.tirolerzeltverleih.com info@garni-schweigerhof.com

Mietstudios / Studi cinematografici a noleggio / Rental Studios Südtirol / Alto Adige Formasette Drususallee / Via Druso 313 B I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 194 012 0 F +39 0471 194 020 8 www.formasette.com info@formasette.com Rai Sender Bozen Mazziniplatz / Piazza Mazzini 23 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 902 111 www.senderbozen.rai.it kontakt@rai.it

II.  Produktionsservice & Support / Servizi di produzione & supporto / Production Services & Support

95


Other Italian Regions

Austria

3ZERO2 TV Via Ingegnoli 32-38 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 253 954 1 F +39 02 253 954 505 www.3zero2tv.it info@3zero2tv.it

Filmstadt Wien Rosenhügel Studios Speisinger Straße 121-127 A-1230 Wien T +43 1 889 111 7 F +43 1 889 129 3 www.filmstadt-wien.com office@filmstadt-wien.com

Cinecittà Milano Viale Fulvio Testi 121 I-20162 Milano www.cinecittaluce.it

III. Postproduction, Packaging & Distribution / Postproduzione & distribuzione

Cinecittà Roma Via Tuscolana 1055 I-00173 Roma T +39 06 722 861 F +39 06 722 188 3 www.cinecittaluce.it

III.I Postproduktion / Postproduzione / Postproduction Filmkopierwerke / Studi di lavorazione per copie / Films labs Other Italian Regions

ICET Studios Via Ingegnoli 32-40 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 254 318 4 www.icetstudios.it Moviepeople Via Carlo Porta 3 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 253 993 1 www.moviepeople.it info@moviepeople.it Germany Bavaria Studios Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 411 17 F +49 89 649 411 15 www.bavaria-studios.de produktionsservice@bavaria-studios.de

96

Deluxe Italia Holding Via delle Molette 261 I-00013 Fonte Nuova T +39 06 990 960 1 F +39 06 909 602 15 www.bydeluxe.com deluxe.italia@deluxe-europe.com Technicolor Via Tiburtina 1138 I-00156 Roma T +39 06 418 881 F +39 06 411 169 4 www.technicolor.com marco.ridolfi@technicolor.com Germany ARRI Film & TV Services GmbH Türkenstraße 89 D-80799 München T +49 89 380 915 55 www.arri.de/film_tv_services mschwertfuehrer@arri.de


CinePostproduction GmbH Bavaria Bild & Ton Bavariafilmplatz 7 D-82031 GrĂźnwald T +49 89 649 924 44 F +49 89 649 218 3 www.cinepostproduction.de michael.welzel@cinemedia.de

D4 Via Germanico 172 I-00192 Roma T +39 06 360 000 67 F +39 06 360 000 23 www.d4-videoshow.com d4@d4-videoshow.com

Austria

Effetti Digitali Italiani (EDI) Via Giordano Bruno 15 I-20154 Milano T +39 02 290 613 16 F +39 02 655 568 2 www.effettidigitali.it edi@effettidigitali.it

Listo Videofilm GmbH GumpendorferstraĂ&#x;e 132 A-1060 Wien T +43 1 596 151 5 F +43 1 596 151 540 www.listo.at office@listo.at Synchro Film Schottenfeldgasse 14 A-1070Wien T +43 1 524 931 0 F +43 1 524 931 020 www.synchrofilm.com office@synchrofilm.com

Postproduktionsstudios (Schnitt, Ton, VFX) / Studi di postproduzione (montaggio, effetti sonori, VFX) / Post-production studios (Editing, Sound, VFX) Other Italian Regions Augustus Color Via Tivoli 41 I-00156 Roma T +39 06 933 821 F +39 06 412 175 59 www.augustuscolor.it augustop@augustuscolor.it Bondi Brothers Via Niccolini 10 I-20154 Milano T +39 02 349 297 4 F +39 02 331 043 00 www.bondibrothers.com produzione@bondibrothers.com

Emmedue Via Stella 11 A I-38123 Ravina T +39 0461 343 711 F +39 0461 343 790 www.emmedue.tv efi@emmedue.tv Eurolab Italia Via Tiburtina 1006 I-00156 Roma T +39 06 410 246 9 F +39 06 410 322 4 Green Movie Group Via Procaccini 25 I-20154 Milano T +39 02 345 791 F +39 02 331 050 88 www.greenmovie.com info@greenmovie.com Merakfilm Viale Spagna 61 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 273 009 02 F +39 02 273 028 68 www.merakfilm.it info@merakfilm.it PV Group Via Minturno 10/12 I-20127 Milano T +39 02 270 026 27 F +39 02 270 026 20 www.pvgroup.com d.vigano@pvgroup.com

III. Postproduction, Packaging & Distribution / Postproduzione & distribuzione

97


Technicolor Via Tiburtina 1138 I-00156 Roma T +39 06 418 881 F +39 06 411 169 4 www.technicolor.com marco.ridolfi@technicolor.com

Trixter Amalienstraße 71 D-80799 München T +49 89 287 018 0 F +49 89 287 018 18 www.trixter.de info@trixter.de

Germany

Austria

Arri Film & TV Service Türkenstraße 89 D-80799 München T +49 89 380 915 55 www.arri.de/film_tv_services mschwertfuehrer@arri.de

Aikon media & technology Alpenstraße 112 A-5020 Salzburg T +43 6 626 259 430 F +43 6 626 259 431 0 www.aikon-mt.com salzburg@aikon-mt.com

Cine Plus Media Project Gneisenaustraße 15 D-80992München T +49 89 620 111 0 F +49 89 620 111 666 www.cine-plus.de info@cine-plus.de CinePostproduction GmbH Bavaria Bild & Ton Bavariafilmplatz 7 D-82031 Grünwald T +49 89 649 924 44 F +49 89 649 218 3 www.cinepostproduction.de michael.welzel@cinemedia.de

Listo Videofilm GmbH Gumpendorferstraße 132 A-1060 Wien T +43 1 596 151 5 F +43 1 596 151 540 www.listo.at office@listo.at Seven Production Hofbauergasse 2 A-1120 Wien T +43 1 503 618 8 F +43 1 503 798 0 www.sevenproduction.com office@sevenproduction.com

Pictrion – Das Werk Rosenheimer Straße 145 B+C D-81671 München T +49 89 368 148 0 F +49 89 368 148 111 www.das-werk.de post_muc@das-werk.de

Synchronstudios / Studi di sincronizzazione / Synchronizing Studios

ScanlineVFX Bavariafilmplatz 7 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 540 425 60 F +49 89 540 425 611 www.scanlinevfx.com munich@scanlinevfx.com

CDC Sefit Via dei Villini 5 I-00161 Roma T +39 06 442 831 F +39 06 440 405 9 www.sefitcdc.it sefitcdc@sefitcdc.it

98

Other Italian Regions


Germany FSS Synchron Poccistraße 3 D-80336 München T +49 89 767 084 0 F +49 89 721 134 5 www.ffs-synchron.de info@ffs-synchron.de

Script and Sound Via Domodossola 23 I-00183 Roma T +39 06 775 918 35 F +39 06 454 712 58 www.scriptandsound.com amadio@scriptandsound.it Germany

PPA Adalbertstraße 16 D-80799 München T +49 89 890 636 440 F +49 89 890 636 460 www.ppafilm.de info@ppafilm.de

TV Text International Fernsehtext-Produktion Freischützstraße 92 D-81927 München T +49 89 992 297 0 F +49 89 992 297 29 www.tv-text.de info@tv-text.de

Untertitelung / Sottotitolaggio / Subtitles

Footage / Filmati Other Italian Regions

Südtirol / Alto Adige Filmfabrik Mendelstraße / Via Mendola 59 B I-39100 Bozen / Bolzano M +39 348 320 070 5 www.filmfabrik.it info@filmfabrik.it Other Italian Regions C.D.L. Doppiaggio Edizioni Via G. Ferrari 1 A I-00195 Roma T +39 06 375 117 73 F +39 06 372 006 7 www.cdl-dubbing.com info@cdl-dubbing.com Merakfilm Viale Spagna 61 I-20093 Cologno Monzese T +39 02 273 009 02 F +39 02 273 028 68 www.merakfilm.it info@merakfilm.it

Filmmedia Via Circo 7 I-20123 Milano T +39 02 890 922 04 F +39 02 876 082 www.filmedia.com info@filmedia.com Getty Images Via G.B. Vico 16 A I-20123 Milano T +39 02 481 902 0 F +39 02 481 372 8 www.gettyimages.it info.it@gettyimages.com Germany Framepool Infanteriestraße 11 A D-80797 München T +49 89 307 648 60 F +49 89 307 648 70 www.framepool.com info@framepool.de

III. Postproduction, Packaging & Distribution / Postproduzione & distribuzione

99


Getty Images Auenstraße 5 D-80469 München T +49 89 202 406 0 F +49 89 202 406 610 www.gettyimages.de/film munfilm@gettyimages.com

III.II Packaging & Distribution / Packaging & Distribuzione Festivals & Kinos / Festival & Cinema / Festival & Cinemas Filmfeste / Festival / Festivals Südtirol / Alto Adige Bolzano Short Film Festival / Cineclub Bolzano Roenstraße / Via Roen 6 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 272 851 F +39 0471 272 851 www.operenuove.it info@cineclub.bz.it Bozner Filmtage / Bolzano Cinema Dr. Streiter Gasse / Via Dr. Streiter 8 D I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 974 295 F +39 0471 974 472 www.filmclub.it/filmtage festival@filmclub.it IMS Film Via Mercato Vecchio / Altenmarktgasse 28-12 I-39042 Brixen / Bressanone M +39 328 233 892 3 www.ims.bz info@ims.bz Other Italian Regions Trento Film Festival Via Santa Croce 67 I-38100 Trento T +39 0461 986 120 www.trentofestival.it mail@trentofestival.it

100

Kinos / Cinema / Cinemas Südtirol / Alto Adige Cineforum Bolzano Roenstraße / Via Roen 6 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 266 394 F +39 0471 266 394 www.cineforum.bz.it cineforum@cineforum.bz.it Cinema Astra Romstraße / Via Roma 11 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 832 087 Cinema Dolomiti Reziastraße / Via Rezia 46 I-39046 St. Ulrich / Ortisei T +39 0471 796 368 Cinema Eden Leonardo da Vinci Straße / Via Leonardo da Vinci 8 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 978 514 F +39 0471 978 514 Cinema Stella Altenmarktgasse / Via Mercato Vecchio 8 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 836 408 Cineplexx Schlachthofstraße / Via del Macello 53 A I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 054 550 www.cineplexx.bz.it info@cineplexx.bz.it Filmclub Bozen Dr. Streiter Gasse / Via Dr. Streiter 8 D I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 974 295 F +39 0471 974 472 www.filmclub.it info@filmclub.it


Odeon Cinecenter Bruneck Waldheimweg / Via Villa del Bosco 1 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 554 299 www.odeonkino.com info@odeonkino.com

Fernsehsender / Emittenti televisive / Television transmitter Südtirol / Alto Adige Rai Sender Bozen Mazziniplatz / Piazza Mazzini 23 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 902 111 www.senderbozen.rai.it kontakt@rai.it Südtirol Digitales Fernsehen Mendelstraße / Via Mendola 46 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 195 550 0 www.sdf.bz.it info@sdf.bz.it

Germany Bayrischer Rundfunk (BR) Rundfunkplatz 1 D-80331 München T +49 89 590 001 www.br-online.de info@br-online.de ProSieben Sat.1 Media Medienallee 7 D-85774 Unterföhring T +49 89 950 710 F +49 89 950 711 22 www.prosiebensat1.de Info@ProSiebenSat1.com Zweites Deutsches Fernsehen ZDF Landesstudio Bayern ZDF-Straße 1 D-85774 Unterföhring T +49 89 995 513 20 F +49 89 995 511 27 www.zdf.de desk-muenchen@zdf.de Austria

Other Italian Regions La 7 Via della Pineta Sacchetti 229 I-00166 Roma T +39 06 355 841 F +39 06 355 842 57 www.la7.it segreteria@la7.it Mediaset Viale Europa 44/46/48 I-20093 Cologno Monzese T +39 199 757 782 www.mediaset.it mediaset@mediaset.it RAI Viale Mazzini 14 I-00195 Rom www.rai.it rai-tv@rai.it

ATV Aspernbrückengasse 2 A-1136 Wien T +43 1 213 640 www.atv.at info@atv.at Österreichischer Rundfunk - ORF Würzburggasse 30 A-1136 Wien T +43 1 878 780 orf.at info@orf.at Servus TV Ludwig-Bieringer-Platz 1 A-5073 Wals-Himmelreit T +43 662 842 244 281 20 F +43 662 842 244 281 81 www.servustv.com kontakt@servustv.com

III. Postproduction, Packaging & Distribution / Postproduzione & distribuzione 101


Marketing & PR

Austria

Other Italian Regions

Gabriele Knittel - Agentur für Kulturund Filmmarketing Universitätsstraße 4-5 A-1090 Wien M +43 664 453 490 7 www.filmmarketing.at gabriele.knittel@filmmarketing.at

Reggi e Spizzichino Communication Via G.B. Tiepolo 13 A I-00196 Roma T +39 06 976 159 33 www.reggiespizzichino.com info@reggiespizzichino.com Studio Punto e Virgola Via Leone IX 4 I-00165 Roma T +39 06 393 889 09 F +39 06 972 587 01 www.studiopuntoevirgola.com info@studiopuntoevirgola.com

Pressebüro Pyrker Columbusgasse 2 A-1100 Wien T +43 1 604 012 6 www.pyrker.com presse@pyrker.com

Verlage / Case editrici / Publisher

Germany Südtirol / Alto Adige Ana Radica Presse Organisation Herzog-Wilhelm-Straße 27 D-80331 München T +49 89 236 612 0 F +49 89 236 612 20 www.ana-radica-presse.com kontakt@ana-radica-presse.com Claudia Tomassini & Associates Saarbrückerstraße 24, Haus B, 2. OG D-10405 Berlin T +49 30 443 406 06 F +49 30 473 777 33 www.claudiatomassini.com office@claudiatomassini.com Public Insight Boosstraße 5 D-81541 München T +49 89 787 979 90 F +49 89 787 979 999 www.publicinsight.de info@publicinsight.de

102

Edition Raetia Weintraubengasse / Via Grappoli 23 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 976 904 F +39 0471 976 908 www.raetia.com info@raetia.com Folio Verlag Pfarrhofstraße / Via Maso della Pieve 2 D I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 971 323 F +39 0471 971 603 www.folioverlag.com office@folioverlag.com Verlagsanstalt Athesia AG / Libri Athesia Spa Laubengasse / Via Portici 41 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 925 111 F +39 0471 927 207 www.athesiabuch.it buchverlag@athesia.it


Verleih & Vertrieb / Società di Distribuzione / Distribution & Sales Companies Other Italian Regions 01 Distrubution - RAI Piazza Adriana 12 I-00193 Roma T +39 06 684 701 F +39 06 687 214 1 www.01distribution.it Adriana Chiesa Enterprises Via Barnaba Oriani 24 A I-00197 Roma T +39 06 808 605 2 F +39 06 806 878 55 www.adrianachiesaenterprises.com info@adrianachiesaenterprises.com A-Pictures Clivo delle Mura Vaticane 60, Interno 9 I-00136 Roma T +39 06 489 070 75 F +39 06 488 579 7 www.a-pictures.it info@a-pictures.it Cinecittà Luce Via Tuscolana 1055 I-00173 Roma T +39 06 722 861 F +39 06 722 188 3 www.cinecittaluce.it Lucky Red Via Antonio Chinotto 16 I-00195 Roma T +39 06 375 944 1 F +39 06 373 523 10 www.luckyred.it info@luckyred.it Medusa Film Via Aurelia Antica 422-424 I-00165 Roma T +39 06 663 901 F +39 06 663 904 50 www.medusa.it infofilm@medusa.it

Mikado Films Viale Maresciallo Pilsudski 124 I-00197 Roma T +39 06 959 478 01 F +39 06 959 478 80 www.mikado.it infomikado@mikado.it RAI Trade Via Novaro 18 I-00195 Roma T +39 06 374 981 F +39 06 372 349 2 www.raitrade.rai.it Germany Bavaria International Bavariafilmplatz 8 D-82031 Geiselgasteig T +49 89 649 926 86 F +49 89 649 937 20 www.bavaria-film-international.de international@bavaria-film.de Beta Cinema Gruenwalder Weg 28 D D-82041 Oberhaching T +49 89 673 469 80 F +49 89 673 469 888 www.betacinema.com beta@betacinema.com Concorde Film Luise-Ulrich-Straße 6 D-82031 Grünwald T +49 89 450 610 24 F +49 89 450 610 11 www.concorde-film.de info@concorde-film.de Constantin Film Feilitzschstraße 6 D-80804 München T +49 89 444 460 140 F +49 89 444 460 666 www.constantin-film.de info@constantin-film.de

III. Postproduction, Packaging & Distribution / Postproduzione & distribuzione 103


Prokino Widenmayerstraße 38 D-80538 München T +49 89 210 114 0 F +49 89 210 114 11 www.prokino.de marketing@prokino.de Austria Einhorn Film Unterfeldstraße 29 A-6700 Bludenz T +43 555 267 034 F +43 555 263 674 6 www.einhorn-film.at info@einhorn-film.at Filmladen Filmverleih Mariahilfer Straße 58-7 A-1070 Wien T +43 1 523 436 20 F +43 1 526 474 9 www.filmladen.at office@filmladen.at Poly Filmverleih Margaretenstraße 78 A-1050 Wien T +43 1 581 390 020 F +43 1 581 390 039 www.polyfilm.at polyfilm@polyfilm.at

IV. Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions IV.I Ämter & Polizei / Uffici & Polizia / Bureaus & Police Abteilung für Mobilität / Ripartizione Mobilità Landhaus 3, Crispistraße 8 / Palazzo 3, Via Crispi 8 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 414 690 F +39 0471 414 699

Abteilung für Museen / Ripartizione Musei Boznerstraße / Via Bolzano 59 I-39057 Frangart / Frangarto T +39 0471 631 233 F +39 0471 633 970 Amt für Forstverwaltung / Ufficio amministrazione forestale Landhaus 6, Brennerstraße 6 / Palazzo 6, Via Brennero 6 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 415 310 F +39 0471 415 313 Amt für Naturparke / Ufficio parchi naturali Landhaus 11, Rittner Straße 4 / Palazzo 11, Via Renon 4 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 303 393 F +39 0471 417 789 Amt für sozialen Arbeitsschutz / Ufficio tutela sociale del lavoro Landhaus 12, Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 1 / Palazzo 12, Via Canonico Michael Gamper 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 418 541 F +39 0471 418 559 Berufsfeuerwehr Bozen Drususallee / Viale Druso 116 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 557 777 F +39 0471 415 785 Enpals Calle Emo 1553 A I-30121 Venezia T +39 041 717 621 F +39 041 717 328 venezia@enpals.it SIAE Crispistraße / Via Crispi 9 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 973 058 F +39 0471 979 419 bolzano@siae.it Vermögensamt / Ufficio patrimonio Landhaus 2, Crispistraße 2 / Palazzo 2, Via Crispi 2 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 413 080 F +39 0471 413 081

104


Gemeinde Bozen / Comune di Bolzano

Gemeinde Bruneck / Comune di Brunico

Abteilung für Raumplanung und -entwicklung / Ripartizione Pianificazione e Sviluppo del Territorio Gumergasse / Vicolo Gumer 7 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 947 611 F +39 0471 997 308

Carabinieri Alpinistraße / Via degli Alpini 11 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 545 900

Carabinieri Dantestraße / Via Dante 30 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 997 788

Dienststelle Raumordnung und Bauwesen / Servizio urbanistica ed edilizia Rathausplatz / Piazza Municipio 1 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 545 222 F +39 0474 545 302

Staatspolizei / Polizia di Stato Palatucci Platz /Largo Giovanni 1 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 997 317 Stadtpolizei / Polizia Municipale G. Galileistraße / Via G. Galilei 23 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 973 703 F +39 0471 997 704

Gemeinde Brixen / Comune di Bressanone Carabinieri Trattengasse / Via Tratten 21 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 271 611 Staatspolizei / Polizia di Stato Venetostraße / Via Vittorio Veneto 13 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 836 131 Stadtpolizei / Polizia Municipale Brennerstraße / Via Brennero 8 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 062 165 F +39 0472 802 124 Urbanistik / Urbanistica Große Lauben / Portici Maggiori 5 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 262 300 F +39 0472 062 168

Stadtpolizei / Polizia Municipale Rathausplatz / Piazza Municipio 1 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 573 300 F +39 0474 545 988

Gemeinde Sterzing / Comune di Vipiteno Bauamt / Ufficio tecnico Neustadt / Cittá Nuova 21 I-39049 Sterzing / Vipiteno T +39 0472 767 376 F +39 0472 723 719 Carabinieri Brennerstraße / Via Brennero 22 I-39049 Sterzing / Vipiteno T +39 0472 723 714 Stadtpolizei / Polizia Municipale Ralsergasse / Vicolo Ralser 5 I-39049 Sterzing / Vipiteno T +39 0472 726 300 F +39 0472 767 429

Gemeinde Meran / Comune di Merano Abteilung für Bauwesen und technische Dienste / Ripartizione Edilizia e servizi tecnici Lauben / Via Portici 192 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 273 511 F +39 0473 250 350

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions 105


Carabinieri Petrarcastraße / Via Petrarca 22 A I-39012 Meran / Merano T +39 0473 250 170 Staatspolizei / Polizia di Stato Kornplatz / Piazza Grano 2 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 250 330 Stadtpolizei / Polizia Municipale Lauben / Via Portici 192 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 203 700 F +39 0473 250 167

Gemeinde Schlanders / Comune di Silandro Carabinieri Hauptstraße / Via Principale 6 I-39028 Schlanders / Silandro T +39 0473 737 500 Dienststelle Raumordnung und Bauwesen / Servizio urbanistica ed edilizia Hauptstraße / Via Principale 120 I-39028 Schlanders / Silandro T +39 0473 737 730 F +39 0473 737 700 Gemeindepolizei / Polizia Municipale Hauptstraße / Via Principale 120 I-39028 Schlanders / Silandro T +39 0473 737 742 F +39 0473 737 700

IV.II Förderinstitutionen / Istituti di promozione / Funding institutions Filmförderung / Fondi per il Cinema / Film Funding Südtirol / Alto Adige BLS Business Location Südtirol · Alto Adige Film Fund & Commission Dompassage / Passaggio Duomo 15 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 066 600 F +39 0471 062 852 www.bls.info service@bls.info Other Italian Regions Apulia Film Commission Cineporto Padiglione 180 Fiera del Levante Lungomare Starita I-70132 Bari T +39 080 975 290 0 F +39 080 914 746 4 www.apuliafilmcommission.it email@apuliafilmcommission.it Filmcommission Torino Piemonte Via Cagliari 42 I-10153 Torino T +39 011 237 920 1 F +39 011 237 929 9 www.fctp.it info@fctp.it Friuli Venezia Giulia Film Commission Via Milano 25 I-34132 Trieste T +39 040 372 014 2 F +39 040 372 014 2 www.fvgfilmcommission.com info@fvgfilmcommission.com Media Desk Italia c/o Roma Lazio Film Commission Via Caio Mario 7 I-00192 Roma T +39 06 324 430 8 F +39 06 979 908 17 www.media-italia.eu info@mediadeskitalia.eu

106


Ministero per i Beni e le Attività Culturali (MiBAC) Direzione Generale per il Cinema Piazza Santa Croce in Gerusalemme 9 A I-00185 Roma T +39 06 672 31 www.cinema.beniculturali.it dg-c@beniculturali.it

Filmförderung Baden-Württemberg Breitscheidstraße 4 D-70174 Stuttgart T +49 771 907 154 00 F +49 771 907 154 50 www.mfg.de filmförderung@mfg.de

Sardegna Film Commission Viale Triest 186 I-09123 Cagliari T +39 070 606 492 3 F +39 070 606 402 6 www.filmcommission.regione.sardegna.it filmcommission@regione.sardegna.it

Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein Friedensallee 14-16 D-22765 Hamburg T +49 40 398 370 F +49 40 398 371 0 www.ffhsh.de info@ffhsh.de

Toscana Film Commission Fondazion Sistema Toscana Via San Gallo 25 I-50129 Firenze T +39 055 271 903 5 F +39 055 271 902 7 www.toscanafilmcommission.it staff.tfc@mediatecatoscana.it

Filmstiftung NRW Kaistraße 14 D-40221 Düsseldorf T +49 211 930 500 F +49 211 930 505 www.filmstiftung.de info@filmstiftung.de

Germany Deutscher Filmförderfonds (DFFF) Große Präsidentenstraße 9 D-10178 Berlin T +49 30 275 770 F +49 30 275 771 11 www.ffa.de berg@ffa.de Film Fernseh Fonds Bayern (FFF) Sonnenstraße 21 D-80331 München T +49 89 544 602 0 F +49 89 544 602 21 www.fff-bayern.de filmförderung@fff-bayern.de Filmförderanstalt (FFA) Große Präsidentenstraße 9 D-10178 Berlin T +49 30 275 770 F +49 30 275 771 11 www.ffa.de presse@ffa.de

Hessische Filmförderung Am Steinernen Stock 1 D-60320 Frankfurt T +49 69 155 451 6 F +49 69 155 451 4 www.hessische-filmfoerderung.de postmaster@hessische-filmfoerderung.de Media Antenne München Herzog-Wilhelm-Straße 16 D-80331 München T +49 89 544 603 30 F +49 89 544 603 40 www.mediadeskdeutschland.de info@mediaantennemuenchen.de Medienboard Berlin-Brandenburg August-Bebelstraße 26-53 D-14482 Potsdam-Babelsberg T +49 331 743 870 F +49 331 743 879 9 www.medienboard.de info@medienboard.de

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions 107


Mitteldeutsche Medienförderung (MDM) Hainstraße 17-19 D-04109 Leipzig T +49 341 269 870 F +49 341 269 876 5 www.mdm-online.de info@mdm-online.de

Filmstandort Österreich Ungargasse 37 A-1030 Wien T +43 1 501 752 32 F +43 1 501 759 50 www.filmstandort-austria.at office@filmstandort-austria.at

Nordmedia Expo Plaza 1 D-30539 Hannover T +49 511 123 456 0 F +49 511 123 456 29 www.nordmedia.de info@nordmedia.de

Media Desk Österreich Spittelberggasse 3 A-1070 Wien T +43 1 526 973 040 6 F +43 1 526 973 046 0 www.mediadeskaustria.eu g.seitner@mediadeskaustria.eu

Austria

Oberösterreichisches Filmbüro Schaufel 29 A-3671 Marbach T +43 741 370 061 F +43 741 370 066 cps-bauer@netway.at

Cine Styria St. Peter Hauptstraße 243 A-8042 Graz T +43 316 400 354 F +43 316 400 310 www.cinestyra.com office@cinestyra.com Cine Tirol Maria-Theresien-Straße 55 A-6010 Innsbruck T +43 512 532 018 2 F +43 512 532 020 0 www.cinetirol.at office@tirol-werbung.at Filmfonds Wien Stiftgasse 6 A-1070 Wien T +43 1 526 508 8 F +43 1 526 508 820 www.filmfonds-wien.at office@filmfonds-wien.at Filmförderung Salzburg c/o Salzburg Agentur Südtrioler Platz 11 A-5020 Salzburg T +43 662 451 327 0 F +43 662 451 327 11 www.salzburgagentur.at office@salzburgagentur.at

108

Österreichisches Filminstitut (ÖFI) Spittelberggasse 3 A-1070 Wien T +43 1 526 973 0 www.filminsitut.at office@filminstitut.at Europe Eurimages Allée des Droits de l‘Homme F-67075 Strasbourg-Cedex T +33 3 884 126 40 F +33 3 884 127 60 www.coe.int/t/dg4/eurimages eurimages@coe.int

Kulturförderung / Fondi per la Cultura / Cultural funding Südtirol / Alto Adige Abteilung für Deutsche Kultur / Ripartizione Cultura tedesca Landhaus 7, Andreas Hofer Straße 18 / Palazzo 7, Via Andreas Hofer 18 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 413 310 F +39 0471 412 906 www.provinz.bz.it/kulturabteilung


Abteilung für Italienische Kultur / Ripartizione Cultura italiana Neubruchweg / Via del Ronco 2 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 411 200 F +39 0471 411 209 www.provincia.bz.it/cultura Stiftung Südtiroler Sparkasse / Fondazione cassa di risparmio di Bolzano Talfergasse / Via Talvera 18 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 316 000 F +39 0471 316 050 www.stiftungsparkasse.it info@stiftungsparkasse.it

Wirtschaftsförderung / Promozione economica / Economic promotion

Export Organisation Südtirol / Organizzazione Export dell‘Alto Adige Südtirolestraße / Via Alto Adige 60 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 945 750 F +39 0471 945 770 www.eos-export.org eos@eos.handelskammer.bz.it Handelskammer / Camera di commercio Südtirolestraße / Via Alto Adige 60 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 945 511 F +39 0471 945 620 www.hk-cciaa.bz.it info@handelskammer.bz.it

IV.III Aus- & Weiterbildung / Formazione & aggiornamento / Education and Training

Südtirol / Alto Adige Südtirol / Alto Adige Abteilung Handwerk, Industrie und Handel / Ripartizione artigianato, industria e commercio Landhaus 5, Raiffeisenstraße 5 / Palazzo 5, Via Raiffeisen 5 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 413 610 F +39 0471 413 613 www.provinz.bz.it/wirtschaft Amt für Innovation, Forschung und Entwicklung / Ufficio Innovazione, ricerca e sviluppo Landhaus 5, Raiffeisenstraße 5 / Palazzo 5, Via Raiffeisen 5 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 413 710 F +39 0471 413 794 innovation@provinz.bz.it BLS Business Location Südtirol · Alto Adige Dompassage / Passaggio Duomo 15 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 066 600 F +39 0471 062 852 www.bls.info service@bls.info

Theaterpädagogisches Zentrum / Centro Pedagogico Teatrale di Bressanone Köstlanstraße / Via Castellano 28 I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 802 305 F +39 0472 207 462 www.tpz-brixen.org info@tpz-brixen.org Zelig – Schule für Dokumentarfilm und neue Medien / Scuola di documentario, televisione e nuovi media Brennerstraße / Via Brennero 20 D I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 977 930 F +39 0471 977 931 www.zeligfilm.it info@zeligfilm.it

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions 109


Other Italian Regions

Austria

Centro Sperimentale di Cinematografia Scuola Nazionale del Cinema Via Tuscolana 1524 I-00173 Roma T +39 06 722 941 F +39 06 721 161 9 www.snc.it affarigeneralicineteca@fondazionecsc.it

Filmakademie Wien Institut für Film und Fernsehen Metternichgasse 12 A-1030 Wien T +43 1 711 552 902 www.mdw.ac.at/filmakademie patzak@mdw.ac.at

Centro Sperimentale di Cinematografia Scuola Nazionale del Cinema (documentari) Viale Fulvio Testi 121 I-20162 Milano T +39 02 721 491 1 F +39 02 721 491 30 www.snc.it milano@fondazionecsc.it

IV.IV Institutionen & Verbände / Istituzioni e Associazioni / Insitutions & Associations

Scuola Internationale di Cinema e Televisione c/o Cinecittà Studios Via Tuscolana 1055 I-00173 Roma T +39 06 721 955 5 F +39 06 729 709 33 www.nuct.com info@nuct.com

Film Commissions Südtirol / Alto Adige BLS Business Location Südtirol · Alto Adige Film Commission & Fund Dompassage / Passaggio Duomo 15 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 066 600 F +39 0471 062 852 www.bls.info service@bls.info Other Italian Regions

Germany Filmakademie Baden-Würtemberg Akademiehof 10 D-71638 Ludwigsburg T +49 7141 969 0 F +49 7141 969 299 www.filmakademie.de info@filmakademie.de Hochschule für Fernsehen und Film München (HFF München) Frankenthaler Straße 23 D-81539 München T +49 89 689 570 F +49 89 689 571 89 www.hff-muenchen.de info@hff-muenchen.de

110

Abruzzo Film Commission Parco di Collemaggio 1, Palazzo dell’Immagine I-67100 L’Aquila T +39 08 622 484 5 F +39 08 622 484 5 www.abruzzofilmcommission.org filmcom@abruzzofilmcommission.org Apulia Film Commission Cineporto Padiglione 180 Fiera del Levante Lungomare Starita I-70132 Bari T +39 080 975 290 0 F +39 080 914 746 4 www.apuliafilmcommission.it email@apuliafilmcommission.it


Campania Film Commission Via Lago Patria 200 I-80014 Giugliano in Campania T +39 081 509 153 3 M +39 333 116 364 2 F +39 081 509 847 0 www.campaniafilmcommisssion.org info@campaniafilmcommission.org Emilia Romagna Film Commission Viale Aldo Moro 64 I-40127 Bologna T +39 051 527 364 6 F +39 051 527 337 0 www.regione.emilia-romagna.it/cinema filmcom@regione.emilia-romagna.it Film Commission Bologna Film Via Riva di Reno 72 I-40122 Bologna T +39 051 219 482 7 F +39 051 219 486 5 www.cinetecadibologna.it/produrre filmcommission@comune.bologna.it Film Commission Regione Campania Calata Trinità Maggioro 53 I-80134 Napoli T +39 081 420 607 1 F +39 081 790 422 1 www.fcrc.it info@fcrc.it Film Commission Torino Piemonte Via Cagliari 42 I-10153 Torino T +39 011 237 920 1 F +39 011 237 929 9 www.fctp.it info@fctp.it Fondazione Latina Film Commission Strada Piscina Sinistra I-04100 Latina T +39 348 464 145 3 M +39 338 696 902 8 www.latinafilmcommission.it info@latinafilmcommission.it

Friuli Venezia Giulia Film Commission Via Milano 25 I-34132 Trieste T +39 040 372 014 2 F +39 040 372 014 2 www.fvgfilmcommission.com info@fvgfilmcommission.com Genova Liguria Film Commission Via Muratori 19 I-16152 Genova T +39 01 086 808 50 M +39 320 060 569 8 F +39 01 086 813 99 www.genovaliguriafc.it info@genovaliguriafc.it Italian Film Commission www.filminginitaly.com Italian Riviera-Alpi del Mare Film Commission Via Vittorio Veneto 45 I-17035 Cisano sul Neva T +39 0182 595 042 M +39 338 996 033 6 F +39 0182 595 042 www.italianrivierafilmcommission.org info@italianrivierafilmcommission.org Lombardia Film Commission Corso San Gottardo 5 I-20136 Milano T +39 02 894 100 90 F +39 02 894 227 66 www.filmcomlombardia.it filmcom@filmcomlombardia.it Marche Film Commission Via Gentile da Fabriano 9 I-60125 Ancona T +39 071 806 361 2 F +39 071 806 233 2 www.marchefilmcommission.info filmcommission@regione.marche.it Roma Lazio Film Commission Via Caio Mario 17 I-00192 Roma T +39 06 326 001 28 F +39 06 979 908 17 www.romalaziofilmcommission.it info@romalaziofilmcommission.it

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions

111


Sardegna Film Commission Viale Triest 186 I-09123 Caligari T +39 070 606 492 3 F +39 070 606 402 6 www.filmcommission.regione.sardegna.it filmcommission@regione.sardegna.it Toscana Film Commission / Fondazion Sistema Toscana Via San Gallo 25 I-50129 Firenze T +39 055 271 903 5 F +39 055 271 902 7 www.toscanafilmcommission.it staff.tfc@mediatecatoscana.it Venice Film Commission S.Stae 1991 I-30123 Venezia T +39 041 274 792 8 F +39 041 274 792 7 www.venicefilmcommission.it venicefilmcommission@comune.venezia.it Germany Film Commission Bayern Sonnenstraße 21 D-80331 München T +49 89 544 602 16 F +49 89 544 602 23 www.film-commission-bayern.de location@fff-bayern.de Film Commission Hessen Am Steinernen Stock 1 D-60320 Frankfurt T +49 69 138 866 50 F +49 69 155 451 4 www.film-commission-hessen.de mail@film-commission-hessen.de Film Commission Region Stuttgart Breitscheidstraße 4 D-70174 Stuttgart T +49 711 259 443 0 F +49 711 259 443 33 www.film.region-stuttgart.de film@region-stuttgart.de

112

Location Germany / German Filmcommission www.location-germany.de MDM Film Commission Hainstraße 17-19 D-04109 Leipzig T +49 341 269 871 6 F +49 341 269 876 5 www.mdm-online.de bea.woelfling@mdm-online.de Austria Cine Styria St. Peter Hauptstraße 243 A-8042 Graz T +43 316 400 354 F +43 316 400 310 www.cinestyria.com office@cinestyria.com Cine Tirol Maria-Theresien-Straße 55 A-6010 Innsbruck T +43 512 532 018 2 F +43 512 532 020 0 www.cinetirol.at office@tirol-werbung.at Filmförderung Salzburg c/o Salzburg Agentur, Südtiroler Platz 11 A-5020 Salzburg T +43 662 451 327 0 F +43 662 451 327 11 www.salzburgagentur.at office@salzburgagentur.at Location Austria Opernring 3/2 A-1010 Wien T +43 1 588 580 F +43 1 586 865 9 www.locationaustria.at office@locationaustria.at Vienna Film Commission Karl-Farkas-Gasse 18 A-1030 Wien T +43 1 400 087 000 F +43 1 400 087 03 www.viennafilmcommission.at office@viennafilmcommission.at


Europe European Film Commissions Network (EuFCN) Av. Michel Ange 68 B-1000 Bruessels www.eufcn.net info@eufcn.net International Association of Film Commissioners International (AFCI) 2110 Artesia Blvd. CA 90278 Redondo Beach T +1 323 461 232 4 www.afci.org info@afci.org

Filmverbände & -institutionen / Associazioni & Istituzioni per l’audiovisivo / Film assosications & institutions

Associazione Produttori Esecutivi (A.P.E) C/o Cinecittà Studios, Teatro 6-7, Uff. 7 Via Tuscolana 1055 I-00173 Roma T +39 06 722 935 67 F +39 06 722 935 67 www.ape-italy.com info@ape-italy.com Cinecittà Luce Via Tuscolana 1055 I-00173 Roma T +39 06 722 861 F +39 06 722 188 3 www.cinecittaluce.it Fondazione Rossellini per l‘Audiovisivo Piazzale di Porta Pia 121 I-00198 Roma T +39 06 950 652 51 F +39 06 950 652 69 www.fondazionerossellini.it info@fondazionerossellini.it

Südtirol / Alto Adige Film Association South Tyrol (FAS) Rafensteinerweg / Via Rafensteiner 12 I-39100 Bozen / Bolzano www.fas-film.net info@fas-film.net

Ministero per i Beni e le Attività Culturali (MiBAC) / Direzione Generale per il Cinema Piazza Santa Croce in Gerusalemme 9 A I-00185 Roma T +39 06 672 31 www.cinema.beniculturali.it dg-c@beniculturali.it

Other Italian Regions Germany Associazione Produttorri Televisi (APT) Via Filippo Corridoni 15 I-00195 Roma T +39 06 375 181 47 F +39 06 372 307 7 www.apt.it apt@apt.it Associazione Nazionale Industrie Cinematographiche Audiovisive e Multimediali (ANICA) Viale Regina Margherita 286 I-00198 Roma T +39 06 442 596 1 F +39 06 440 412 8 www.anica.it anica@anica.it

Bundesverband Filmschnitt Editor (BFS) Müller Straße 33 D-80469 München T +49 89 336 573 www.bfs-filmeditor.de mail@bfs-filmeditor.de Bundesverband Kamera Baumkirchner Straße 19 D-81673 München T +49 89 340 199 0 F +49 89 340 191 91 www.bvkamera.org bvk@bvkamera.org

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions

113


Bundesverband Produktion (BVP) Arno-Holz-Weg 8 D-81929 München T +49 89 307 262 66 F +49 89 307 262 67 www.bv-produktion.de info@bv-produktion.de Bundesverband Regie (BVR) Augsburger Straße 33 D-10789 Berlin T +49 30 210 051 59 F +49 30 210 051 62 www.regieverband.de Deutsche Produzentenallianz Charlottenstraße 65 D-10117 Berlin T +49 30 206 708 80 F +49 30 206 708 844 www.produzentenallianz.de Verband Deutscher Drehbuchautoren Charlottenstraße 95 D-10969 Berlin T +49 30 257 629 73 F +49 30 257 629 74 www.drehbuchautoren.de info@drehbuchautoren.de Austria Association of Austrian Film Producers (AAFP) Postfach 47 A-1072 Wien T +43 650 518 359 0 F +43 1 966 334 9 www.austrian-film.at katharina.mosser@austrian-film.com Austrian Association of Cinematographers (AAC) Spittelberggasse 3 A-1070 Wien www.aacamera.org office@aacamera.org Austrian Filmmakers Association (AFM) Spittelberggasse 3 A-1070 Wien T +43 1 526 974 1 F +43 1 526 974 1 www.filmschaffende.at office@filmschaffende.at 114

dok.at / Interessengemeinschaft Österreichischer Dokumentarfilm Pfeilgasse 32-1 A-1080 Wien www.dok.at office@dok.at Film Austria Vereinigung kreativer Filmproduzenten Speisinger Straße 121-127 A-1230 Wien T +43 1 712 503 6 F +43 1 712 503 620 www.filmaustria.com office@filmaustria.com Verband Filmregie Österreich Ebendorferstraße 4-9 A-1010 Wien M +43 699 120 313 18 F +43 1 403 441 2 www.austrian-directors.com info@austrian-directors.com Europe Cineregio Filmbyen 23-1 DK-8000 Arhus T +45 87 132 504 www.cine-regio.org info@cineregio.org

Tourismusorganisationen / Associazioni turistiche / Tourism Organisations Südtirol / Alto Adige Ferienregion Tauferer Ahrntal / Area vacanza Valli di Tures e Aurina Ahrner Straße / Via Aurina 95 I-39030 Steinhaus / Cadipietra T +39 0474 652 081 F +39 0474 652 082 www.tauferer.ahrntal.com info@tauferer.ahrntal.com


Marketinggesellschaft Meran / Merano Marketing Gampenstraße / Via Palade 95 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 200 443 F +39 0473 200 188 www.meranerland.com info@meranerland.com Seiser Alm Marketing / Alpe di Siusi Marketing Dorfstraße / Via del Paese 15 I-39050 Völs am Schlern / Fiè allo Sciliar T +39 0471 709 600 F +39 0471 704 199 www.seiseralm.it info@seiseralm.it Südtirol Marketing Gesellschaft / Alto Adige Marketing Pfarrplatz / Piazza della Parrocchia 11 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 999 888 F +39 0471 999 800 www.smg.bz.it info@suedtirol.info Tourismusverband Alta Badia / Consorzio Turistico Alta Badia Col Alt Straße / Via Col Alt 36 I-39033 Corvara T +39 0471 847 515 F +39 0471 847 277 www.altabadia.org info@altabadia.org Tourismusverband Eisacktal / Area vacanze Valle Isarco Großer Graben / Bastioni Maggiori 26 A I-39042 Brixen / Bressanone T +39 0472 802 232 F +39 0472 801 315 www.eisacktal.info info@eisacktal.info Tourismusverband Hochpustertal / Consorzio Turistico Alta Val Pusteria Dolomitenstraße / Via Dolomiti 29 I-39034 Toblach / Dobbiaco T +39 0474 913 156 F +39 0474 914 361 www.hochpustertal.info info@hochpustertal.info

Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft / Area Vacanze Plan de Corones Michael Pacher Straße / Via Michael Pacher 11 A I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 555 447 F +39 0474 530 018 www.kronplatz.com info@kronplatz.com Tourismusverband Rosengarten-Latemar / Consorzio Turistico Rosengarten-Latemar Unterbirchabruck / Ponte Nova 9 I-39050 Deutschnofen / Nova Ponente T +39 0471 610 310 F +39 0471 610 317 www.rosengarten-latemar.com info@rosengarten-latemar.com Tourismusverband Südtirols Süden / Associazione Turistica Bolzano Vigneti e Dolomiti Pillhofstraße / Via Pillhof 1 I-39057 Frangart / Frangarto T +39 0471 633 488 F +39 0471 633 367 www.suedtirols-sueden.info info@suedtirols-sueden.info Tourismusverband Vinschgau / Associazione Turistica Val Venosta Kapuzinerstraße / Via Cappuccini 10 I-39028 Schlanders / Silandro T +39 0473 620 480 F +39 0471 620 481 www.vinschgau-suedtirol.info info@vinschgau-suedtirol.info Val Gardena / Gröden Marketing KgmbH Dursanstraße / Via Dursan 80 C I-39047 St. Christina / San Cristina T +39 0471 777 777 F +39 0471 792 235 www.valgardena.it infor@valgardena.it Verkehrsamt der Stadt Bozen / Azienda di soggiorno e turismo di Bolzano Walther Platz / Piazza Walther 8 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 307 000 F +39 0471 980 128 www.bolzano-bozen.it info@bolzano-bozen.it

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions

115


Sonstige Institutionen / Altre Istituzioni / Other institutions Südtirol / Alto Adige Deutsches Honorarkonsulat Bozen Dr. Joseph Streiter-Gasse / Via Dr. Joseph Streiter 12 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 972 118 F +39 0471 975 779 Deutsch-Italienische Handelskammer / Camera di Commercio Italo-Germanica Dr. Joseph Streiter-Gasse / Via Dr. Joseph Streiter 12 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 972 118 F +39 0471 975 779 www.ahk-italien.it info@brandstaetter.it Handelskammer Bozen / Camera di commercio Südtiroler Straße / Via Alto Adige 60 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 945 511 F +39 0471 945 620 www.hk-cciaa.bz.it info@handelskammer.bz.it Instituto nazionale per il Commercio Estero (ICE) / Trentino Alto Adige Dompassage / Passaggio Duomo 15 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 970 097 F +39 0471 976 369 www.ice.it/sedi/trentino bolzano@ice.it

Österreichische Botschaft Rom Via G.B. Pergolesi 3 I-00198 Roma T +39 06 844 014 1 F +39 06 854 328 6 www.bmeia.gv.at rom-ob@bmaa.gv.at Österreichisches Honorarkonsulat Verona Piazza Broilo 3 I-37121 Verona T +39 0458 010 292 Wirtschaftskammer Österreich Außenhandelsstelle Mailand Piazza del Duomo 20 I-20122 Milano T +39 02 879 091 1 F +39 02 877 319 http://wko.at/awo/it

IV.V Öffentliche Motivgeber / Location pubbliche / Public Locations Krankenhäuser / Ospedali / Hospitals Krankenhaus Bozen / Ospedale centrale di Bolzano Lorenz-Böhler-Straße / Via Lorenz Böhler 5 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 908 111 Krankenhaus Brixen / Ospedale di Bressanone Dantestraße / Via Dante 51 I-39042 Brixen / Bressanone T + 39 0472 812 111

Other Italian regions Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Italien Via San Martino della Battaglia 4 I-00185 Roma T +39 06 492 131 F +39 06 445 267 2 www.rom.diplo.de Instituto nazionale per il Commercio Estero (ICE) Via Liszt 21 I-00144 Roma T +39 06 599 21 www.ice.gov.it osservazioni@ice.it 116

Krankenhaus Bruneck / Ospedale di Brunico Spitalstraße / Via Ospedale 11 I-39031 Bruneck / Brunico T +39 0474 581 111 Krankenhaus Innichen / Ospedale di San Candido Freisingstraße / Via Freising 2 I-39038 Innichen / San Candido T +39 0474 917 111 Krankenhaus Meran / Ospedale di Merano Rossinistraße / Via Rossini 5 I-39012 Meran / Merano T +39 0473 263 333


Krankenhaus Schlanders / Ospedale di Silandro Krankenhaus-Straße / Via Ospedale 3 I-39028 Schlanders / Silandro T +39 0473 738 111 Krankenhaus Sterzing / Ospedale di Vipiteno St. Margarethenstraße / Via S.Margherita 24 I-39049 Sterzing / Vipiteno T +39 0472 774 312

Staatsstraßen / Strade statali / Principal roads Regierungskommissariat für die Provinz Bozen / Commissariato del Governo per la Provincia di Bolzano Prinz Eugen Straße / Via le Principe Eugenio 11 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 294 404 www.prefettura.it

Staatliche Luftfahrtbehörde / Ente Nazionale per l’Aviazione Civile Flughafen / Aeroporto I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 252 238 F +39 0471 254 022

Kirchen & Friedhöfe / Chiese & cimiteri / Churches & cementeries Diözese Bozen-Brixen / Diocesi Bolzano-Bressanone Domplatz / Piazza Duomo 2 I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 306 201 F +39 0471 306 360 www.bz-bx.net generalvikar@bz-bx.net

Autobahn / Autostrada / Highway Brennerautobahn AG / Autostrada del Brennero SpA Via Berlino 10 I-38121 Trento T +39 0461 212 611 F +39 0461 234 976 www.autobrennero.it A22@autobrennero.it

Öffentliche Verkehrsbetriebe / Aziende di trasporto pubblico / Public transport services Ferrovie dello Stato / Direzione Generale Veneto Via Decorati al Valor Civile 90 I-30171 Mestre T +39 041 369 623 4 F +39 041 369 623 2 SAD Nahverkehr AG / SAD Trasporto Locale Italienallee / Corso Italia 13 N I-39100 Bozen / Bolzano T +39 0471 450 275 F +39 0471 450 296 info@sad.it

IV Behörden & Institutionen / Autorità & Istituzioni / Authorities & Institutions

117


Mendelbahn Kaltern / Funicolare della Mendola, Caldaro 118


Il Decameron Pier Paolo Pasolini, 1970

Der Film ist eine Adaption von neun Geschichten aus der Novellensammlung „Decamerone“ von Giovanni Boccaccio. Pasolini hat das Werk Boccaccios zerlegt und präsentiert es in zwei Episodenblöcken, abwechselnd tragisch oder grotesk. Zwei zueinander komplementäre Handlungsstränge verbinden die Episoden. Handlungsstrang Nummer Eins erzählt vom Schicksal des Ser Ciappelletto. Der gefühllose und todkranke Sünder spielt seinem Beichtvater eine letzte Posse vor, indem er sich als Heiliger ausgibt. Handlungsstrang Zwei begleitet einen Künstler und Giotto-Schüler (Pasolini). Er ist nach Neapel gekommen, um die Wände der Kirche der Heiligen Chiara mit Fresken zu bemalen. Um diese beiden Figuren herum erzählt Pasolini die übrigen sieben Geschichten: Da gibt es den schlauen Masetto, der sich für taubstumm ausgibt, um sich als Gärtner in ein Nonnenkloster einzuschleusen. Als nächster der naive Andreuccio, der Pferde kaufen will und von einem Betrug zum anderen übergeht. Darauf folgen Caterina und Riccardo, denen es gegen den Wille ihrer Verwandten gelingt, eine Liebesnacht auf der Terrasse zu verbringen. Und schließlich Petronella, die ihren Ehemann in einen großen Tonkrug lockt, um sich ihrem Liebhaber hingeben zu können.

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Pier Paolo Pasolini Pier Paolo Pasolini Tonino Delli Colli Artemis Filmgesellschaft mbH ( Berlin) – GER; Les Productions Artistes Associés (Paris) – FRA; Cinematografica (Rom) – ITA 1971 Komödie, Drama Kinofilm Franco Citti (Ser Ciappelletto) Ninetto Davoli (Andreuccio da Perugia) Jovan Jovanovic (Rustico) Stadtmuseum und Schloss Runkelstein (Bozen), St. Michaelskapelle in Neustift, Schloss Reifenstein (Freienfeld)


Il Decameron Pier Paolo Pasolini, 1970

Il film nasce dall‘adattamento di nove storie tratte dalla raccolta di novelle “Decameron” di Giovanni Boccaccio, opera scomposta da Pasolini e ripresentata in due blocchi di episodi, in parte tragici e in parte grotteschi. Uniti da due filoni di azione complementari, il primo racconta la storia del destino di Ser Ciappelletto, peccatore privo di sentimenti e in fin di vita che riesce a giocare un ultimo tiro al proprio padre confessore fingendosi un santo. Il secondo filone di azione ha invece come protagonista un artista allievo di Giotto (Pasolini), arrivato a Napoli per affrescare le pareti della chiesa di Santa Chiara. Intorno a entrambe le figure Pasolini tesse la trama delle sette storie rimanenti: quella del furbo Masetto, che si finge sordomuto per infiltrarsi come giardiniere in un convento di suore; quella dell’ingenuo Andreuccio, che per acquistare dei cavalli passa da una truffa all’altra; quella di Caterina e Riccardo, che riescono contro la volontà dei parenti a trascorrere una notte d’amore sulla terrazza; finendo con quella di Petronella, che attira il marito in una grossa anfora di argilla per potersi concedere all’amante.

Dettagli di produzione Regia: Pier Paolo Pasolini Copione: Pier Paolo Pasolini Direttore della fotografia: Tonino Delli Colli Casa di produzione: Artemis Filmgesellschaft mbH ( Berlin) – GER; Les Productions Artistes Associés (Paris) – FRA; Cinematografica (Rom) – ITA Anno di produzione: 1971 Genere: Commedia, dramma Tipo: Cinema Interpreti: Franco Citti (Ser Ciappelletto) Ninetto Davoli (Andreuccio da Perugia) Jovan Jovanovic (Rustico) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Museo Civico e Castel Roncolo (Bolzano), Capella di San Michele a Novacella, Castel Tasso (Campo di Trens)


Il Decameron Pier Paolo Pasolini, 1970

The film is an adaptation of nine stories from the compilation novella “Decamerone” by Giovanni Boccaccio. Pasolini deconstructed Boccaccio’s work and presents it in two episodic blocks, alternating between the tragic and grotesque. Two concurrent storylines connect the episodes. Strand number one tells the fateful story of Ser Ciappelletto. The uncaring and terminally-ill scoundrel fools a priest on his deathbed, pretending to be holy. Strand number two follows an artist and disciple of Giotto (Pasolini). He came to Naples to paint frescoes on the walls of the Church of the Holy Chiara. Pasolini tells the remaining seven stories around these two figures: there is the clever Masetto, who pretends to be deaf in order to sneak his way as a gardener into a nunnery. Then there is the naïve Andreuccio, who wants to be a horse dealer and gets involved in one fraud after another. Then there are Caterina and Riccardo, who, despite their families’ wishes, spend a passionate night together on the terrace. And finally Petronella, who misleads her husband in order to give herself to her lover.

Production Details Director: Pier Paolo Pasolini Screenplay: Pier Paolo Pasolini Director of Photography: Tonino Delli Colli Production Company: Artemis Filmgesellschaft mbH ( Berlin) – GER; Les Productions Artistes Associés (Paris) – FRA; Cinematografica (Rom) – ITA Year of Production: 1971 Genre: Comedy, Drama Category: Feature film Cast: Franco Citti (Ser Ciappelletto) Ninetto Davoli (Andreuccio da Perugia) Jovan Jovanovic (Rustico) Film locations in South Tyrol: Museo Civico e Castel Roncolo (Bolzano), Capella di San Michele a Novacella, Castel Tasso (Campo di Trens)


Die rote Violine François Girard, 1998

1681 in Cremona/Italien. Der Geigenbauer Nicole Bussotti arbeitet an seinem Meisterstück. Kurz vor dessen Fertigstellung stirbt seine Frau Anna bei der Geburt ihres ersten Kindes, das ebenfalls nicht überlebt. Zerbrochen vor Kummer vollendet Bussotti seine letzte Geige, indem er das Blut seiner geliebten Frau in den Lack mischt. Rund 100 Jahre später: Ein Waisenjunge findet die rote Violine in einem österreichischen Kloster und spielt sie hoch talentiert. Sein Mentor führt den Knaben an den Königshof, wo er sein Können unter Beweis stellen soll. Doch bevor der erste Ton erklingt, stirbt der Waise mit dem schwachen Herz. Die Geige geht mit ihm ins Grab. Zigeuner rauben es kurz danach aus – und bringen das Instrument über Umwege nach England. Ein weiteres Jahrhundert vergeht: Oxford feiert den Teufelsgeiger Frederick Pope. Er spielt auf seiner roten Violine ebenso gekonnt wie mit den Herzen der Frauen. Nach einem Eifersuchtsdrama kündigt er seinen Freitod an. In den 1960er Jahren spielt die Geige ihre Rolle während der Chinesischen Kulturrevolution bevor sie schließlich in Montreal ankommt. Dort verzaubert sie den amerikanischen Sachverständigen Charles Morritz, der versucht als Letzter dem Geheimnis des Streichinstrumentes auf die Spur zu kommen...

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Francois Girard Don McKellar; François Girard Alain Dostie Rhombus Media (CA) 1998 Drama, Romanze, Mystery, Musik Kinofilm Carlo Cecchi (Nicolo Bussotti) Irene Grazioli (Anna Bussotti) Anita Laurenzi (Cesca) Burg Taufers (Ahrntal)


Il violino rosso François Girard, 1998

Anno 1681, Cremona: il costruttore di violini Nicole Bussotti sta ultimando il proprio capolavoro quando muoiono di parto la moglie Anna e il primo figlio. Dilaniato dal dolore, Bussotti completa il suo ultimo violino mescolando la vernice con il sangue dell’adorata moglie. Circa 100 anni dopo: un orfano trova il violino in un convento austriaco e dimostra un tale talento nel suonarlo che il mentore decide di condurlo alla corte del re per mettere alla prova le sue capacità. Prima però che sia possibile udire un solo suono, l’orfano dal cuore debole muore e il violino viene sotterrato insieme a lui. Lo ruberanno poco dopo degli zingari, facendolo arrivare per vie traverse in Inghilterra. Trascorre un altro secolo: a Oxford viene festeggiato il violinista del diavolo, Frederick Pope, che suona il proprio violino rosso con la stessa maestria con cui si prende gioco del cuore delle donne e che, dopo un dramma scatenato dalla gelosia, annuncerà il proprio suicidio. Anni ‘60 del secolo scorso: il violino fa la sua ultima comparsa durante la rivoluzione culturale cinese, prima di giungere a Montreal, dove incanterà l’esperto americano Charles Morritz che per ultimo cercherà di scoprire il segreto dello strumento ad arco ...

Dettagli di produzione Regia: Francois Girard Copione: Don McKellar; François Girard Direttore della fotografia: : Alain Dostie Casa di produzione: Rhombus Media (CA) Anno di produzione: 1998 Genere: Dramma, romanza, Mystery, musica Tipo: Cinema Interpreti: Carlo Cecchi (Nicolo Bussotti) Irene Grazioli (Anna Bussotti) Anita Laurenzi (Cesca) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Castello di Tures (Valle Aurina)


The Red Violin François Girard, 1998

1681 in Cremona/Italy. The violin maker Nicole Bussotti is working on a masterpiece. Shortly before he finishes, his wife Anna dies while giving birth to her first child, who also does not survive the birth. Shattered with despair, Bussotti finishes his final violin by painting it with the blood of his beloved wife. Some 100 years later: An orphan finds the red violin in an Austrian monastery and develops a great talent playing it. His mentor takes him to the royal court where he is to present his mastery. But before the first tone is heard, the orphan dies of heart failure. The violin accompanies him to his grave. Shortly after his death, gypsies pilfer his grave and take the instrument via various detours to London. Another century passes: Oxford celebrates the renowned “devil’s fiddler” Frederick Pope. He plays his red violin with the same prowess that he plays with women’s hearts. After a rage of jealousy, he threatens to kill himself. In the 1960s the violin plays a role during the Chinese Cultural Revolution before it finally lands in Montreal, where it enchants the American appraiser Charles Morritz, who tries to trace the history and mystique of the stringed instrument…

Production Details Director: Francois Girard Screenplay: Don McKellar; François Girard Director of Photography: Alain Dostie Production Company: Rhombus Media (CA) Year of Production: 1998 Genre: Drama, Romance, Mystery, Music Category: Feature film Cast: Carlo Cecchi (Nicolo Bussotti) Irene Grazioli (Anna Bussotti) Anita Laurenzi (Cesca) Film locations in South Tyrol: Castello di Tures (Valle Aurina)


ITALIANO


Testo italiano

119


120


Testo italiano

121


Saluti

Cari produttori cinematografici, l’Alto Adige possiede grosse potenzialità per le riprese, come dimostra l’alto numero di pellicole meravigliose che vi sono già state realizzate. Essendo grande l’interesse mostrato in tal senso nei confronti della Provincia siamo felici di poter contare sulla presenza della Business Location Südtirol · Alto Adige (BLS) e sul suo reparto Film Fund & Commission, competente ufficio centrale incaricato della gestione di tutte le produzioni cinematografiche e televisive sul territorio. Tra le altre cose, BLS si occupa dello sviluppo dinamico di strategie di marketing a livello nazionale e internazionale, offrendo assistenza agli interessati grazie a un efficiente servizio di produzione e localizzazione. Il presente Manuale di produzione, contenente tutti i più importanti dati infrastrutturali sull’Alto Adige come luogo di ripresa, costituisce

una delle colonne portanti di questo servizio, aiutandovi ad allacciare in maniera veloce e semplice tutti i contatti necessari nell’ambito di produzioni cinematografiche o televisive. L’Alto Adige dispone inoltre di un proprio programma di incentivi, che hanno dato alla nostra regione la significativa opportunità di supportare i progetti più interessanti, offrendo come di consueto il miglior know-how e un’assistenza dinamica. La BLS si occupa anche di elaborare le richieste di incentivo, offrendo dunque ai produttori cinematografici un supporto professionale completo: i migliori presupposti per poter realizzare il Vostro progetto cinematografico esattamente secondo i Vostri desideri e le Vostre idee, nella meravigliosa regione altoatesina.

Thomas Widmann Assessore provinciale all’economia

122

Hansi Felder Presidente BLS


Un inizio ricco di tradizione, con lo sguardo rivolto all’Europa L’incomparabile paesaggio dell’Alto Adige ha da sempre fornito l’ispirazione per storie - tenere e vivaci, entusiasmanti e ricche di sentimento, tristi e divertenti. Hanno fatto della nostra “regione tra le montagne” (come è stata chiamata in passato) l’ideale retroscena naturale per le produzioni cinematografiche e televisive. Qui si vedono realizzare le premesse migliori. La favorevole posizione geografica tra i due colossi mediatici di Monaco di Baviera e Milano, la stabilità delle condizioni meteorologiche, il carattere multilingue, la notorietà della Provincia a livello europeo, l’intatto paesaggio contraddistinto da numerosi soggetti, l’efficienza del servizio offerto da BLS e, da non dimenticare, un fondo film vantaggioso. Sono solamente alcuni dei fattori che rendono l’Alto Adige l’ambiente ideale per realizzare produzioni cinematografiche e televisive. La passione per il film è saldamente ancorata nella Provincia. Già presente all’epoca delle prime produzioni cinematografiche e strettamente legata all’altoatesino Luis Trenker, trova la propria continuazione naturale nel lavoro dell’Associazione cinematografica “Film Association South Tyrol” (FAS), nell’impegno della Scuola di Documentario ZeLIG e nella ormai quasi venticinquennale tradizione del Festival “Bolzano Cinema”. Dopotutto proprio la passione è anche il motto di BLS che, con il reparto Film Fund & Commission, lavora ormai da mesi per offrire un servizio completo in materia di produzioni cinematografiche e televisive in Alto Adige: partendo dallo sviluppo del progetto e dal suo finanziamento fino a soddisfare qualsiasi esigenza pratica sui set altoatesini.

L’inserimento organizzativo del reparto Film Fund & Commission all’interno di BLS, che svolge anche il servizio di localizzazione economica sul territorio, ha gettato le basi per una collaborazione ai massimi livelli: il meglio delle relazioni con i rappresentanti della Provincia e tutti i potenziali partner dell’industria cinematografica dei settori più disparati. Il creativo networking di BLS, che ha valicato i confini provinciali e linguistici, già consente (e continuerà a farlo con maggior vigore in futuro) una facilità di cooperazione con e tra i centri di produzione cinematografica, a nord come a sud. Collaborazioni che, in un momento in cui i budget sono sempre più esigui, rivestono un’importanza ancora maggiore per l’Alto Adige da sempre terra di incontro. Questa guida, che vuole essere una presentazione della Provincia dal punto di vista cinematografico, vi fornirà soprattutto un elenco di quei referenti che, oltre a risultare importanti per le produzioni, renderanno possibile il vostro lavoro in loco. Trattandosi della prima edizione, la Guida costituisce la base per ulteriori ampliamenti e aggiornamenti. Una versione sempre aggiornata è comunque disponibile sul nostro sito internet. Ci auguriamo di riuscire a destare la vostra curiosità per l’Alto Adige quale ambiente ideale per riprese cinematografiche e, oltre a godervi le meravigliose montagne, i prati, i boschi ed i laghi, speriamo possiate scoprire anche i lati insoliti della provincia, ma non per questo meno avvincenti per il vostro lavoro.

Ulrich Stofner Direttore BLS

Christiana Wertz Responsabile Film Fund & Commission

123


Indice

L’Alto Adige

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Uno sguardo alla storia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prequel: c’era una volta l’uomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . History telling: di conti, abbazie e castelli da fiaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una sceneggiatura complessa: un connubio italo-tedesco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I credit: unici in Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una Location ideale: prospettive ricche di contrasti nel cuore d’Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Val Pusteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valle Isarco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salto – Sciliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolzano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oltradige e Bassa Atesina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Burgraviato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Val Venosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alta Valle Isarco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informazioni pratiche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Autorizzazioni necessarie per le riprese e altri fattori di particolare importanza .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sul tappeto rosso: traffico e collegamenti in e verso l’Alto Adige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In aereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In treno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Rete locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un casting inconsueto: la Mitteleuropa incontra il Mediterraneo .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il potenziale economico dell’Alto Adige è ricercato in tutto il mondo .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il clima giusto sul set: alpino o mediterraneo. A voi la scelta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servizi d‘emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Giorni festivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vacanze scolastiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unità di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

124

126 128 128 128 128 131 132 132 133 134 135 136 137 138

140 141 141 142 143 144 145 147 148 150 150 150 151


Giurisdizione & Fisco

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Ingresso e di soggiorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Diritti d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Regime doganale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Imposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Imposta sul valore aggiunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Imposta sul reddito e contributi previdenziali delle persone fisiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Imposta sul reddito delle società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Fondi & Finanziamento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Fondi altoatesini per il settore cinematografico, prima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondi altoatesini per il settore cinematografico, seconda .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una panoramica sui fondi dello Stato italiano per il settore cinematografico .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In primo piano: il sistema italiano delle agevolazioni fiscali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I principali protagonisti dei fondi per il settore cinematografico sulla scena europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eurimages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In primo piano: fondi per il settore cinematografico nelle Regioni e Stati confinanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incentivi regionali e nazionali in Germania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incentivi regionali e nazionali in Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’attenzione è tutta sulle coproduzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Directory Deutscher Text English Text

158 159 160 161 162 162 163 164 164 165 166

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

125


L’Alto Adige

L’Alto Adige Uno sguardo alla storia. In Alto Adige gli uomini vivono e lavorano su un territorio relativamente giovane; sono solo 40 anni, infatti, che l’Alto Adige esiste così come lo conosciamo oggi. Dall’approvazione del secondo Statuto di Autonomia del 1972, la Giunta Provinciale può deliberare autonomamente in molti settori, come la sanità, il commercio, l’artigianato, la pubblica sicurezza e l’urbainistica, senza l’intervento dello Stato italiano. Uno statuto speciale che comporta grandi vantaggi per l’Alto Adige come location cinematografica ... Di questo però parleremo più avanti.

126


127


L’Alto Adige

History-Telling: di conti, abbazie e castelli da fiaba. Prequel: c’era una volta l’uomo. Vi ricordate l’omonima serie cult degli anni 70? Era francese ed era un cartone animato, eppure qualcosa in comune con l’Alto Adige ce l’ha: raccontava infatti la storia dell’umanità, proprio come un uomo molto speciale racconta la storia dell’Alto Adige. Anche se lo fa post mortem, il mondo intero lo ascolta: parliamo di “Ötzi”, l’uomo del ghiaccio ritrovato nel 1991, che ci dà la possibilità di conoscere a fondo la storia e le vicende del “paese fra le montagne”. Nel 15 a.C. circa, all’epoca dell’imperatore Augusto, Roma apre una via commerciale che collega senza interruzioni l’Italia e la Germania. Chiese paleocristiane e strade militari come la via Claudia Augusta ricordano gli albori degli scambi commerciali transalpini. Cinquecento anni dopo, i Romani si ritirano dalle Alpi e dal nord scendono le popolazioni baiuvariche, che influenzano la cultura nelle valli principali lungo il versante meridionale delle Alpi, incontrando però una certa resistenza, in particolar modo sul piano linguistico. Nelle valli laterali e nelle zone più elevate dell’area dolomitica, si afferma infatti una lingua particolare, che sopravvive ancora oggi: è il ladino, parlato tuttora da un buon 4 % della popolazione altoatesina.

128

Il toponimo di questa zona deve la sua origine ai conti del Tirolo, che lo governarono dall’XI secolo come gastaldi dei vescovi di Trento e Bressanone. Abbazie come quelle di Gries, S. Candido, Montemaria, Novacella e Sonnenburg e celebri castelli e fortezze come Castel Badia, Castel Tures, Castel Coira, Castel d’Appiano, Castel Roncolo e Castel Tirolo testimoniano ancora oggi la grande vivacità creativa e culturale, religiosa e laica, del versante sud delle Alpi. Anche dal punto di vista linguistico, l’Alto Adige ha sempre fatto molto parlare di sé, ad esempio con Oswald von Wolkenstein (1377 – 1445), originario della val Pusteria, cantore e celebre politico ben oltre i confini dell’Alto Adige, che alla fine del XIV secolo, come cavaliere scrittore e combattente, attraversò l’Europa e l’Asia minore lasciando numerose testimonianze storiche, poesie e canzoni d‘amore. Nel 1363, la Contea del Tirolo passa alla dinastia degli Asburgo. I secoli successivi sono caratterizzati da scontri fra il potere secolare e quello religioso; nel XVI secolo l’Ungheria e la Boemia passano sotto il dominio austriaco, mentre il Tirolo (più piccolo) resta ai margini delle grandi vicende politiche mitteleuropee. A seguito delle Guerre napoleoniche, l’Austria è costretta a cederlo per un breve periodo alla Baviera, ma nel 1813 tornerà a essere una provincia austriaca.


Una sceneggiatura complessa: un connubio italo-tedesco. Più di cent’anni dopo, alla fine della prima guerra mondiale, il Trattato di pace di St. Germain assegna l’Alto Adige all’Italia; dal 1922, sotto Mussolini, la popolazione di lingua tedesca è soggetta a una durissima “politica di italianizzazione” fascista: i nomi di luoghi e persone sono sostituiti con altri, italiani, in parte liberamente inventati. Viene immediatamente proibito l’uso del tedesco come lingua di insegnamento. In questo periodo, il tedesco viene insegnato di nascosto, nelle cosiddette “scuole delle catacombe”, spesso da insegnanti senza una formazione specifica. Nel 1939, Hitler e Mussolini firmano un accordo secondo cui l’Alto Adige resta parte dello stato italiano ma agli altoatesini viene data la possibilità di scegliere se emigrare nel Reich tedesco. È la cosiddetta “Opzione”, a seguito della quale circa 75.000 cittadini lasciano la propria terra. La loro situazione però non migliora. Anzi … Il periodo fino alla fine della seconda guerra mondiale ha lasciato segni profondi e visibili ancora oggi, soprattutto nel capoluogo altoatesino: dei giovani architetti italiani vennero infatti incaricati di creare una Bolzano italiana, progettando un intero quartiere con strade e imponenti edifici in stile neoclassico fascista. Anche dopo la fine della seconda guerra mondiale, la questione altoatesina resta irrisolta. Nella popolazione di lingua tedesca è forte l’esigenza di indipendenza dallo Stato italiano: nell’ambito del Trattato di Parigi, l’Austria e l’Italia si accordano dunque sulla concessione dell’autonomia all’Alto Adige. Nel 1948, l’Assemblea costituente italiana approva il primo Statuto di Autonomia, che consente agli altoatesini emigrati in Germania di rientrare e ottenere la cittadinanza italiana. Ma l’applicazione del Trattato resta lettera morta. Nel giugno del 1961, la crescente insoddisfazione sfocia nella “Notte dei fuochi”: vengono attaccati oltre 40 punti tra tralicci dell’alta tensione e linee ferroviarie. Il mondo si accorge allora dell’Alto Adige e del desiderio di autonomia dei cittadini di lingua tedesca e ladina. La questione altoatesina arriva anche all’Assemblea generale dell’ONU.

I credit: unici in Europa. Nel 1969, l’Austria e l’Italia firmano il cosiddetto “Pacchetto” per una maggiore tutela degli altoatesini, cui segue nel 1972 il secondo Statuto di Autonomia: adesso l’Alto Adige può legiferare autonomamente in molti settori, come il turismo, fondamentale per l’economia altoatesina, ma anche la caccia e la pesca, le fiere e i mercati, i trasporti e le comunicazioni, l’agricoltura, le scuole materne e l’edilizia scolastica, tutti ricadenti nella sfera autonoma. La provincia più settentrionale d’Italia è oggi tra le più ricche del Paese. L’Alto Adige offre location cinematografiche uniche in Europa, last but not least per il suo ricco patrimonio culturale e architettonico, la natura rigogliosa e la posizione privilegiata, a sud del crinale alpino principale.

129


130


L’Alto Adige

Una Location ideale: prospettive ricche di contrasti nel cuore d’Europa. Dal punto di vista geografico l’Alto Adige, situato nel cuore della Mitteleuropa, è da sempre una zona di transito, che viene percorsa in particolare lungo l’asse nord-sud. A est la Provincia Autonoma è delimitata dal crinale alpino principale, mentre a ovest confina con il cantone svizzero dei Grigioni. Verso sud, la Provincia di Bolzano confina con quelle di Belluno (Veneto) e di Sondrio (Lombardia) e con il Trentino. In un’ora di automobile si raggiunge il Lago di Garda, molto amato dagli appassionati di windsurf, mountain bike e arrampicata e in altre due ore la celeberrima città lagunare di Venezia. Nella direzione opposta, a soli 45 minuti, c’è un ambiente davvero straordinario: le nevi perenni, fra i ghiacciai, dove si scia tutto l’anno. L’Alto Adige è una terra di contrasti, contrasti positivi che si arricchiscono, si completano e si ravvivano a vicenda: le dolci vallate che si alternano a vette e pendii aspri e scoscesi; i paesini idilliaci che contrastano con le vivaci cittadine; la tradizione e il rispetto per la natura che si sposano con l’innovazione e il progresso; l’industria e le attività produttive che rispettano le zone di tutela naturale e paesaggistica, quasi il 40% della superficie della Provincia. Nonostante sia una destinazione turistica molto frequentata in tutti i mesi dell’anno, l’Alto Adige offre numerosi angoli di tranquillità, con spazi per il corpo, lo spirito e la mente e panorami meravigliosi per la telecamera. Due terzi della superficie totale (in tutto 7.400 km2) si trovano sopra i 1.600 metri di altezza, dunque nel settore alpino e di alta quota, dove vive il 4% della popolazione; quasi la metà degli abitanti risiede invece ad altitudini inferiori ai 500 metri. La densità rimane comunque bassa anche in queste zone, attestandosi a livello provinciale

ad appena 67,9 abitanti per chilometro contro i 245 dell’Alta Baviera ed i 161 della Toscana. Osservando la suddivisione amministrativa dell’Alto Adige, troviamo otto Comunità Comprensoriali, 116 Comuni ed otto città vere e proprie: Bolzano, Bressanone, Brunico, Glorenza, Chiusa, Laives, Merano e Vipiteno. Anche qui emerge uno dei contrasti che caratterizzano questo territorio: Bolzano ha infatti 100.000 residenti, mentre la cittadina mercantile di Glorenza ne conta appena 900. Una polarità altrettanto pronunciata risulta evidente anche in un’altra dimensione: Bolzano e i suoi dintorni si trovano quasi sul livello del mare, mentre l’Ortles, il monte più alto della Provincia, con i suoi 3.904 metri sfiora la soglia dei 4 mila, una cifra di grande valore alpinistico. I contrasti fra l’alto e il basso, fra i monti e le valli, caratterizzano l’intero territorio altoatesino, regalando, a seconda della prospettiva che l’operatore sceglie per guardare nell’obiettivo, scorci straordinari. Nelle valli dell’Adige, dell’Isarco e del Rienza, si trovano attività manifatturiere e agricoltura intensiva, vita moderna e arterie stradali di grande frequentazione: da qui, i paesaggi delle cime in parte innevate sono, nella migliore delle ipotesi, uno sfondo. Eppure, anche ad altitudini più elevate, verso il granito, la roccia dolomitica, la neve e i ghiacci, l’Alto Adige racconta di un mondo vivo e vitale, perché sono secoli che le valli montane, gli alpeggi e i pascoli di montagna vengono coltivati. Passi e valichi transitabili rappresentano le vie di collegamento per chi si muove in questa natura aspra ma davvero straordinaria. Un paesaggio vivo, che regala immagini vive.

131


L’Alto Adige

Val Pusteria.

Valle Isarco.

Secondo Reinhold Messner, le Dolomiti non saranno le montagne più alte, ma sono sicuramente le più belle del mondo. A prescindere dalla nostra personale opinione su questa citazione del figlio più celebre dell’Alto Adige, è impossibile resistere al fascino di queste vette. Basti pensare alle Dolomiti di Braies e di Sesto e alle loro più celebri formazioni, le Tre Cime di Lavaredo (Cima Grande: 2.999 metri), che si stagliano maestose davanti allo sguardo di chi le ammira: non è certo un caso che nel 2009 l’UNESCO abbia incluso queste due sottosezioni delle Dolomiti nel Patrimonio naturale dell’umanità. Mentre da sempre le cittadine della Val Pusteria – da San Candido a est fino a Bressanone sul confine occidentale, passando per Brunico (sede della Comunità Comprensoriale) – attirano i turisti e gli alpinisti di tutto il mondo.

Geograficamente, questa vallata (disposta in senso longitudinale) comprende anche l’Alta Valle Isarco (a nord) e lo Sciliar (a sud). Si tratta della valle più lunga dell’Alto Adige, che parte dalla sorgente dell’Isarco, nei pressi del Brennero, seguendolo fino a quando sfocia nell’Adige, nei pressi di Bolzano. Per la sua caratteristica di principale asse alpino in direzione nord-sud, fin dai tempi dell’antica Roma la Valle Isarco si è affermata come via di transito per numerosi viaggiatori, dai legionari romani alle popolazioni germaniche, dagli eserciti napoleonici ai soldati delle due guerre mondiali, per arrivare alle migliaia di vacanzieri che oggi utilizzano quotidianamente le sue ottime strade per raggiungere le valli altoatesine, verso il sud o verso il nord, in direzione del crinale alpino principale. Bressanone, capoluogo comprensoriale e città più antica del Tirolo, è il terzo centro altoatesino: la città vecchia, il duomo, le abbazie e la cornice delle colline circostanti, coltivate a vigneto, sono location davvero molto suggestive.

132


Salto – Sciliar. Già il nome di questa Comunità Comprensoriale, che comprende l’imponente massiccio dello Sciliar (2.563 metri), dalla forma squadrata, e il Salto, l’ampio altopiano sul Monzoccolo, mette una certa curiosità; ne fanno parte i Comuni della bassa Valle Isarco, fra Bolzano e Ponte Gardena, la Val Gardena (patria del leggendario alpinista Luis Trenker) e alcune aree del Regglberg e del Monzoccolo. Oltre alla Val Sarentino, conosciuta fra l’altro per gli abiti tradizionali degli abitanti e per le loro abilità artistiche nella tessitura, nella tornitura e nel ricamo con rachidi di penne di pavone, l’occhio esperto nota immediatamente l’Alpe di Siusi, che con una superficie pari a quella di 8.000 campi da calcio, è uno dei paesaggi più celebri delle Dolomiti, parte dunque del Patrimonio naturale dell’umanità dell’UNESCO. L’Alpe di Siusi, l’alpe di alta quota più grande d’Europa e, secondo molti visitatori, anche la più bella, ospita circa 365 tra rifugi, baite e masi di montagna.

133


Bolzano. Come abbiamo visto nel nostro excursus storico, con i suoi incontri tra tradizione e modernità in campo urbanistico, architettonico e in molti altri settori della vita culturale e politica, Bolzano è più di ogni altro comprensorio altoatesino simbolo di varietà e contrasti: è sede della Giunta Provinciale; dal 1964 è sede vescovile e dal 1998 ha anche la sua Università. Ma la città è anche molto di più: è uno dei grandi centri urbani dell’area alpina, un punto di incontro fra la vita sociale ed economica del Nord e del Sud. Sorvolando Bolzano in panoramica, sembra vi siano due centri distinti. La città vecchia, che ci incanta con le stradine tortuose, i mercati animati e le case appoggiate le une alle altre, è l’emblema della storia e della ricchissima cultura del capoluogo altoatesino. Sulla riva opposta del piccolo fiume Talvera si sviluppa a sorpresa l’altra Bolzano: architettura di epoca fascista e della seconda guerra mondiale, una pianta stradale regolare, edifici alti e dalle linee essenziali. Un primo piano mette infine in evidenza come le due parti comunque si fondino oggi in un unico collage: stile di vita mediterraneo nei bar e negli eleganti ristoranti, accogliente atmosfera alpina negli antichi vicoli. I trend della moda romana e milanese più attuale si affermano nei nuovi edifici, nei cinema multisala, nei teatri, alla fiera e nella zona industriale. La produttività del XXI secolo fra vetro e cemento.

134

E, a soli cinque minuti, lunghe chiacchierate davanti a un bicchiere di vino rosso, tra strade lastricate di porfido e graziose finestre ad arco. Meditativa, rilassante, senza tempo. Ecco Bolzano: due volti, una città.


Oltradige e Bassa Atesina. È la comunità comprensoriale più a sud dell’Alto Adige, ricca di magnifici castelli e fortezze, terra di vigneti e di frutteti oltre che anticamera mediterranea della vicina Provincia di Trento. La Bassa Atesina è da sempre un crogiolo di culture: qui il passaggio verso sud è particolarmente evidente, sia dal punto di vista culinario che da quello linguistico ed architettonico. Il modo migliore per conoscere la Bassa Atesina è percorrere la celebre Strada del vino che inizia a Nalles, si snoda lungo l’Adige passando per Egna, e si conclude a Salorno, più a sud. Per alcuni tratti essa corre parallela all’antica strada romana, la via Claudia Augusta. La Strada del vino è una delle più antiche d’Italia, essendo stata inaugurata nel 1964. Quasi l’85 % della produzione vinicola altoatesina è frutto di questo fertile territorio.

135


L’Alto Adige

Burgraviato. Se arrivando da Bolzano seguite l’Adige verso nord-ovest, saranno le palme a darvi il benvenuto. Avete capito bene: proprio le palme. Non per niente questa Comunità Comprensoriale è chiamata anche “il paradiso dell’Alto Adige”. Attiva già nel Medioevo come distretto amministrativo unico, al tempo la zona era il cuore del Tirolo storico e dipendeva direttamente dal burgravio locale. Merano, la seconda città altoatesina, è una nota località termale e di villeggiatura che ricorda il periodo imperiale e incanta ancora oggi i visitatori con i tanti edifici in stile liberty ottimamente conservati. Fra vigneti e dolci colline, il Burgraviato si estende da nord (Moso) a sud (Ultimo), fra le vallate agricole d’alta quota baciate dal sole e le bianche propaggini dei ghiacciai alpini del Parco naturale Gruppo di Tessa.

136


Val Venosta. Già 2000 anni fa la via Claudia Augusta conduceva gli italiani con la pelle cotta dal sole attraverso il Passo Resia e il Fernpass fino alla città bavarese di Augusta. I più romantici direbbero che, lungo questa antica via imperiale, gli italiani portavano a nord il sole della loro terra d’origine. La spiegazione dei meteorologi per le tante giornate di sole che caratterizzano la Val Venosta è invece molto più razionale: nella valle principale più occidentale dell’Alto Adige, regna infatti tutto l’anno un clima molto stabile,

che potremmo definire “da Oscar”: scarsa nuvolosità, bassa umidità, molte ore di sole e temperature medie annue sorprendentemente elevate. La media delle precipitazioni è analoga a quella della Sicilia, dunque più bassa che in quasi tutte le altre location cinematografiche d’Europa. La Val Venosta regala scorci magnifici anche a chi vuole salire molto in alto: a dominare il fertile fondovalle, nel cuore del Parco nazionale dello Stelvio, si staglia infatti il Gruppo dell’Ortles, la cui cima principale con i suoi 3.905 metri è anche la vetta più alta della Provincia.

137


Alta Valle Isarco. Sebbene dal punto di vista geografico possa essere considerata parte del solco principale della Valle Isarco, l’Alta Valle Isarco merita una presentazione a se stante. Situata tra il Brennero a nord e Fortezza a sud, costituisce una circoscrizione autonoma che, con appena 20.000 abitanti, è di gran lunga la più piccola dell’Alto Adige. Il nome Alta Valle Isarco (ted. Wipptal) deriva presumibilmente dalla denominazione dell’insediamento romano “Vipitenum”, nome ereditato dall’attuale località principale Vipiteno, piccola e ricercata cittadina, ideale per gli acquisti 138

ed il commercio, fondata nel Medioevo a poca distanza dalla vecchia colonia romana. Essendo considerata un’attrazione, Fortezza (ted. Franzenfeste), situata all’estremità meridionale dell’Alta Valle Isarco, è altamente frequentata. Costruita dall’Imperatore Ferdinando I e battezzata con il nome del suo progettista, l’Imperatore Francesco I d’Austria (ted. Franz I. von Österreich), fa oggi da scenario a numerosi progetti d’arte contemporanea, oltre a dare il proprio nome a un lago artificiale alto 65 metri e costruito nel 1939.


139


Informazioni pratiche

Informazioni pratiche Autorizzazioni necessarie per le riprese e altri fattori di particolare importanza. I lavori di ripresa in Alto Adige normalmente procedono senza problemi e fortunatamente in maniera tutt’altro che burocratica, calcolando soprattutto che non è richiesto alcun “permesso generale per le riprese”. Le riprese su suolo pubblico necessitano di autorizzazione solamente nel caso in cui provochino, ad esempio per il traffico e i residenti, notevoli limitazioni, dovute prevalentemente alla presenza sul set di luci e telecamere o alla necessità di collocare su strade o piazze pubbliche i cavi di alimentazione. Nel caso di lavori di ripresa all’interno del territorio comunale, per i quali siano necessari blocchi stradali o provvedimenti analoghi, il vostro team di produzione dovrà procurarsi tempestivamente presso l’ufficio comunale o l‘organo di polizia municipale di competenza un permesso, necessario anche quando una produzione richieda la circolazione dei propri mezzi in una zona a traffico limitato. Un permesso, da procurarsi presso l’Ufficio centrale di competenza, è necessario anche se volete filmare all’interno di riserve naturali e paesaggistiche, sulle strade o i sentieri forestali o se volete effettuare riprese aeree.

140

Le riprese effettuate negli interni o nelle zone prospicienti carceri ed edifici militari vanno autorizzate dal ministero di competenza. Si raccomanda di inoltrare la richiesta con il dovuto anticipo dal momento che la tempistica di istruzione potrebbe risultare abbastanza lunga. Anche in caso di riprese con bambini è necessario procurarsi un’autorizzazione speciale presso l’ispettorato del lavoro per non contravvenire alla legge sul divieto di sfruttamento del lavoro minorile che detta norme, tra l’altro, in materia di tempistica e durata del lavoro degli appartenenti alla suddetta fascia di età. Ulteriori informazioni riguardanti le rispettive competenze e gli eventuali costi da sostenere vengono fornite dai collaboratori della BLS e sul nostro sito Web. Saremo lieti, su richiesta, di ritirare per vostro conto l’autorizzazione o il permesso necessari per le riprese.

Per maggiori informazioni: www.bls.info


Sul tappeto rosso: traffico e collegamenti in e verso l’Alto Adige. In macchina. L’Alto Adige collega l’Italia settentrionale con l’Austria e la Germania meridionale, cosa di cui ci si rende facilmente conto percorrendo l‘autostrada del Brennero A22, la più importante arteria stradale della Provincia. Da Milano e Venezia si raggiunge l’Autostrada del Brennero percorrendo la A4 fino a Verona, mentre da Firenze, Roma e Napoli percorrendo la A1 fino a Modena. Monaco è raggiungibile percorrendo l’Autostrada del Brennero, passando per la Valle Isarco e l’Alta Valle Isarco e prendendo poi l’Autostrada Inntal (A12). Per recarsi in Val Pusteria è necessario prendere l’uscita autostradale Bressanone/Varna. Per raggiungere Merano e la Val Venosta dall’uscita autostradale di Bolzano Sud si prende la superstrada MEBO. Particolarmente affascinanti dal punto di vista paesaggistico sono i tragitti di valico dei diversi passi. Nella parte occidentale si attraversa il Passo di Resia in direzione dell’altoatesina Val Venosta. Dalla Svizzera si arriva in Alto Adige attraversando il Münstertal. Nella parte orientale il valico di frontiera Prato alla Drava collega il Tirolo Orientale alla Val Pusteria. Interessanti risultano anche i restanti passi (il Giogo di Santa Maria, il Passo dello Stelvio, il Passo del Rombo, il Passo Stalle), che però sono percorribili solo in estate.

Importanti distanze in km: Verona – Bolzano: Monaco – Bolzano: Milano – Bolzano: Zurigo – Bolzano:

150 km 280 km 280 km 390 km

Vienna – Bolzano: 600 km Roma – Bolzano: 650 km Venezia – Bolzano: 271 km

141


Informazioni pratiche

In aereo. Il traffico aereo in Alto Adige è minimo, ma ben organizzato. L’ “Aeroporto Bolzano Dolomiti”, caratterizzato da brevi tempi di attesa e check-in, offre attualmente collegamenti di linea da e per Roma e alcuni voli charter. In poche ore è possibile raggiungere alcuni degli ulteriori punti di snodo internazionali.

Città

Aeroporto

Sito Web

Verona

Valerio Catullo

www.aeroportoverona.it

145 km

Milano

Milano Malpensa

www.sea-aeroportimilano.it

318 km

Milano Linate

www.sea-aeroportimilano.it

278 km

Bergamo

Orio al Serio

www.sacbo.it

230 km

Treviso

Aeroporto di Treviso

www.trevisoairport.com

200 km

Venezia

Marco Polo

www.veniceairport.it

230 km

Innsbruck

Innsbruck Airport

www.flughafen-innsbruck.at

120 km

Monaco

Franz-Josef Strauss

www.munich-airport.de

320 km

142

Distanza da Bolzano


In treno. L’Alto Adige è ben raggiungibile anche in treno. La ferrovia del Brennero collega Bolzano-Monaco passando per Innsbruck e Bolzano-Verona via Trento. I treni EuroCity viaggiano a intervalli di circa 2 ore. I collegamenti sull’asse orientaleoccidentale sono garantiti dal treno della Val Pusteria, dal tratto ferroviario Bolzano-Merano e dal treno della Val Venosta. Per maggiori informazioni: www.ferroviedellostato.it www.bahn.de www.oebb.at www.sbb.ch

Importanti distanze ferroviarie in ore Monaco – Bolzano: 4 ore Salisburgo – Bolzano: 5 ore Venezia – Bolzano: 3 ore e 30 minuti

Innsbruck – Bolzano: 2 ore Milano – Bolzano: 3 ore e 30 minuti Roma – Bolzano: 5 - 6 ore

143


Informazioni pratiche

La Rete locale. La rete del trasporto pubblico locale in Alto Adige è molto ben strutturata. I treni regionali percorrono a intervalli regolari, quasi ogni ora, le ampie valli collegando tutte le città più importanti. Il collegamento con i paesi viene garantito tramite autobus e funivie. Per maggiori informazioni: www.sii.bz.it

Monaco

Vipiteno BRUNICO BRESSANONE

Malles Silandro

Naturno

MERANO Chiusa Selva Gardena

BOLZANO

Egna

Milano

144

Salorno

Dobbiaco


Un casting inconsueto: la Mitteleuropa incontra il Mediterraneo. Nella Provincia Autonoma di Bolzano – la prima d’Italia per superficie – vivono circa 500.000 persone. La mescolanza è forte non solo in termini geografici ma anche nella comunicazione scritta e orale: il 64 % degli abitanti parla tedesco, il 25 % italiano e circa il 4 % ladino. Quest’ultimo (una lingua preromanza) è diffuso soprattutto nelle valli più alte e fra le cime dolomitiche. Indipendentemente dal motivo del vostro viaggio in Alto Adige, che sia d’affari o di piacere, sarete piacevolmente colpiti dalle capacità linguistiche dei suoi abitanti. Gran parte degli altoatesini parla infatti almeno due lingue. A scuola tutti studiano la lingua dell’altro gruppo linguistico (tedesco o italiano) oltre all’inglese, che è materia obbligatoria ed è parlato fluentemente soprattutto dalle nuove generazioni. Una flessibilità linguistica è evidente anche nelle infrastrutture provinciali: tutti i cartelli stradali e gran parte delle indicazioni sono stampati in tedesco e italiano, oltre che in ladino nelle valli ladine. Una lingua è sempre espressione di uno stile di vita, soprattutto in Alto Adige. Qui, a sud del crinale alpino principale, trovano da sempre posto e legittimazione diverse culture e stili di vita. Grazie alla particolare storia locale e alla consolidata tradizione turistica, gli altoatesini vantano una grande esperienza nei rapporti e nella collaborazione con persone di altri Paesi e culture. Un piccolo territorio che vi regalerà scorci e panorami davvero unici in tutta Europa.

145


146


Informazioni pratiche

Il potenziale economico dell’Alto Adige è ricercato in tutto il mondo. Analizzando lo sviluppo economico dell’Alto Adige, il focus merceologico della Provincia è subito evidente: servizi, agricoltura e tecnologie. Dalla Val Venosta alla Pusteria, ogni anno si registrano 27 milioni di pernottamenti in alberghi, pensioni e appartamenti. Quasi il 50% degli ospiti proviene dalla Germania e sceglie l’Alto Adige per soggiorni all’insegna dello sport: escursionismo, arrampicate e mountain bike, ma sempre più spesso anche vacanze dedicate al golf, al wellness ed alla famiglia. Poi c’è la magia bianca: Dolomiti Superski, Ortler Skiarena e le aree sciistiche della Valle Aurina e della Valle Isarco che, con i loro 1.000 chilometri di piste, sono fra i comprensori di sci alpino più grandi e moderni al mondo. Anche se da sole le piste e le vette non bastano per rendere l’inverno indimenticabile: anche qui servono una gestione attenta delle risorse naturali e una progettazione delle infrastrutture in grado di offrire una accoglienza sufficiente al numero, in continuo aumento, di appassionati di sport invernali. L’Alto Adige ha la risposta giusta: i circa 400 impianti di risalita riescono a trasportare quasi 500.000 persone in tutta sicurezza e comodità, a ogni ora del giorno e per oltre 180 giorni all’anno. Naturalmente, alla base di tutto ciò serve una tecnologia alimentata da molta energia. Fortunatamente in Alto Adige la quota di energia ottenuta da fonti rinnovabili è straordinariamente alta: oltre la metà del fabbisogno complessivo di corrente e combustibile (escluso quello destinato ai mezzi di trasporto) è coperta da sole, acqua e biomasse. Le centrali idroelettriche della Provincia producono quasi il doppio del fabbisogno energetico locale.

In tema di energie rinnovabili, la Provincia più a nord d’Italia è la più virtuosa del Paese e una delle aree più all’avanguardia di tutta Europa. L’esperienza e la competenza in questi settori fanno sì che oggi l’Alto Adige sia ai primi posti nel settore delle tecnologie alpine a livello mondiale. Dagli impianti di risalita ai sistemi per il controllo degli accessi, le imprese altoatesine vendono con successo i propri prodotti in Europa e negli USA, ma anche nei mercati in espansione della Russia e della Cina. Quando si tratta di montagne, neve e sport invernali, la tecnologia alpina e la qualità altoatesina sono sempre molto ricercate. A completare le conquiste in tema di tecnologia e know-how c’è l’agricoltura, che da sempre ha un ruolo di primo piano in Alto Adige. Un frutto in particolare simboleggia più di tutti le montagne verdi e il sole altoatesino: la mela. Nel 1867 una linea ferroviaria collegò i versanti nord e sud delle Alpi, attraverso il Brennero, dando la possibilità agli agricoltori altoatesini di esportare il succoso frutto tondo nei maggiori mercati d’Europa: i melicoltori lavorava da sempre con ambizione e successo e la mela del sud incontrò da subito un ottimo riscontro come prodotto di lusso nelle corti imperiali di Vienna, Berlino e San Pietroburgo. Nel XXI secolo, la mela non ha certo perso il suo appeal: 12 diverse varietà, coltivate da circa 8.000 frutticoltori, maturano ogni anno su una superficie complessiva di 18.400 ettari. L’Alto Adige possiede infatti la maggior superficie continua coltivata a meleto di tutta l’Unione europea. Sulle tavole d’Europa una mela su dieci è prodotta dagli agricoltori altoatesini. Ma la mela non è l’unico frutto che ha reso celebre l’Alto Adige ben oltre i suoi confini: Sylvaner, Pinot bianco, Gewürztraminer, Lagrein e Schiava sono solo alcuni dei vitigni più noti che si coltivano nelle zone vinicole lungo la Strada del vino altoatesina. Ogni anno i viticoltori altoatesini producono fino a 500.000 ettolitri, una quantità relativamente ridotta ma di ottima qualità, tanto che la celebre guida Vini d’Italia del Gambero Rosso definisce l’Alto Adige il “potente regno del vino”. 147


Informazioni pratiche

Il clima giusto sul set: alpino o mediterraneo. A voi la scelta.

solo una maglietta indosso. Spesso si continua così fino ad autunno inoltrato. E mentre si ammirano le foglie ingiallite dei faggi, i colori dei mercati di zucche e si sorseggia il vino novello, sui ghiacciai della Val Senales e dello Stelvio i cultori della neve fresca tracciano le prime serpentine sul tappeto bianco ancora intatto. Come ha argutamente commentato di recente un produttore a Bolzano: “La realtà non cambia: se ti serve un’atmosfera mediterranea o se il piano di produzione deve girare una scena su un ghiacciaio, in Alto Adige sarà facilissimo imbattersi in uno dei rinomati 300 giorni di sole all’anno. E se non è oggi, sarà sicuramente domani”.

Come è facile intuire, in Alto Adige anche il clima è ricco di contrasti. Sono tuttavia contrasti decisamente favorevoli alle produzioni cinematografiche. Gli inverni altoatesini sono proprio come ve li immaginate: freddi e duri ma prevalentemente soleggiati, perché il crinale alpino principale protegge l’Alto Adige dalle molte tempeste di neve provenienti dal nord. E mentre in montagna o sulla valle d’alta quota dell’Alpe di Siusi gli sport invernali la fanno da padrone fino a primavera inoltrata, nelle zone a valle di Bolzano e Merano il clima quasi estivo e le temperature miti invitano a sorseggiare un cappuccino all’aperto, con

Media mensile dei giorni di precipitazione 2001 – 2010* Gen

Feb

Mar

Apr

Bolzano

2

2

5

7

Merano

3

3

5

Dobbiaco

4

4

Vipiteno

5

3

148

Mag

Giu

Lug

Aug

Set

Ott

Nov

Dic

Anno

8

9

9

9

6

6

6

4

74

7

9

8

10

10

8

6

7

4

80

6

8

11

12

13

13

7

7

7

5

95

5

7

10

11

12

11

8

7

7

5

91


Media delle temperature diurne 2001 – 2010 Gen

Feb

Mar

Apr

Mag

Giu

Lug

Aug

Set

Ott

Nov

Dic

Bolzano

7

10

16

Merano

7

10

Dobbiaco

0

Vipiteno

4

Anno

19

25

29

30

29

24

19

11

7

19

16

20

25

29

30

29

19

19

12

7

19

4

8

11

17

22

23

22

17

13

6

0

12

6

10

14

20

24

25

24

20

15

8

4

14

Giu

Lug

Aug

Set

Ott

Nov

Dic

Media delle temperature notturne 2001 – 2010 Gen

Feb

Mar

Apr

Mag

Anno

Bolzano

-4

-1

4

7

12

16

17

16

12

8

2

-3

7

Merano

-4

-2

2

5

10

13

14

14

10

7

1

-3

6

Dobbiaco

-9

-8

-4

0

4

8

9

9

5

2

-3

-8

0

Vipiteno

-6

-4

-1

3

7

11

12

12

8

4

-1

-5

3

* Una giornata di precipitazioni = 0,1 mm di precipitazioni in 24 ore

149


Informazioni pratiche

Servizi d’emergenza. 118 Centrale di emergenza Pronto Soccorso Soccorso Alpino 115 Pompieri 112 Polizia 116 Soccorso stradale

Giorni festivi. Capodanno Epifania Lunedì di Pasqua (Pasquetta) Festa della Liberazione Festa del lavoro Festa della Repubblica Lunedì di Pentecoste Assunzione Ognissanti Immacolata Concezione Natale Santo Stefano

01. Gennaio 2011 / 12 06. Gennaio 2011 / 12 25. Aprile 2011 09. Aprile 2012 25. Aprile 2011 / 12 01. Maggio 2011 / 12 02. Giugno 2011 / 12 13. Giugno 2011 28. Maggio 2012 15. Agosto 2011 / 12 01. Novembre 2011 / 12 08. Dicembre 2011 / 12 25. Dicembre 2011 / 12 26. Dicembre 2011 / 12

Vacanze scolastiche. 2010 / 2011

2011 / 2012

2012 / 2013

2013 / 2014

31.10.10 – 03.11.10

30.10.11 – 02.11.11

01.11.12 – 04.11.12

01.11.13 – 03.11.13

08.12.10

08.12.11

08.12.12 – 09.12.12

22.12.13 – 06.01.14

24.12.10 – 09.01.11

24.12.11 – 08.01.12

23.12.12 – 06.01.13

02.03.14 – 09.03.14

06.03.11 – 13.03.11

19.02.12 – 26.02.12

10.02.13 – 17.02.13

13.04.14 – 21.04.14

17.04.11 – 25.04.11

01.04.12 – 09.04.12

24.03.13 – 01.04.13

25.04.14 – 27.04.14

25.04.12

25.04.13

01.05.14

02.06.11 – 05.06.11

29.04.12 – 01.05.12

01.05.13

01.06.14 – 02.06.14

12.06.11 – 13.06.11

27.05.12 – 28.05.12

19.05.13 – 20.05.13

08.06.14 – 09.06.14

17.06.11 – 11.09.11

16.06.12 – 09.09.12

16.06.13 – 09.09.13

150


UnitĂ di misura 1 cm

1m

1 km

0,01 metres

1,094 yards

1.000 metres

0,39 inches

3,28 feet

1.093,6 yards

39,37 inches

0,621 miles (UK & US)

1 cm2

1 m2

1a

1 ha

1 km2

0,0001 sq. metre

10.000 cm

0,01 hectares

0,01 km

100 hectares

0,155 sq. inches

0,01 acres

0,025 acres

100 acres

1.000.000 sq. metres

1.550 sq. inches

1.076,4 sq. feet

2,47 acres

247 acres

1.196 sq. yards

119,6 sq. yards

11.959,9 sq. yards

0,386 sq. miles

1g

1 kg

1t

0,001 kg

1.000 grams

1.000 kilograms

15,43 grains

2,205 pounds (US & UK)

0,984 tons (UK or long)

2,68 pounds (troy)

1,102 (US or short)

1 l Liter

1 hl Ettolitro

10 decilitres

100 litres

1,76 pints (UK)

2,11 pint (liquid US)

22 gallons (UK)

0,88 quarts (UK)

1,06 quarts (liquid US)

2,75 bushels (UK)

0,22 gallons (UK)

0,26 gallons (liquid US)

26,42 gallons (US) 2,84 bushes (US)

151


Giurisdizione & Fisco

Giurisdizione & Fisco Ingresso e Soggiorno. Per l’ingresso in Italia, i cittadini dell’Unione Europea necessitano semplicemente di una carta d’identità o di un passaporto, non essendo previsto un visto di ingresso o di uscita per questo gruppo di persone. Sostanzialmente i cittadini dell’Unione non devono inoltrare richiesta di permesso di soggiorno per l’Italia e per gli altri Paesi membri, mentre permane l’obbligo di registrazione presso l’ufficio di competenza del comune di residenza in caso di soggiorni di durata superiore a tre mesi. I cittadini proveniente da Stati non appartenenti all’Unione Europea possono recarsi in Italia esibendo il proprio passaporto o, se necessario, il visto, che in caso di vacanza, affari o studio dà diritto, nell’arco di sei mesi, a un breve soggiorno della durata massima di tre mesi. I visti, che non danno tuttavia diritto all’esercizio di un’attività lavorativa, vengono emessi all’estero dall’autorità di rappresentanza italiana (ambasciata o consolato) e non possono essere prorogati all’interno del Paese. I cittadini di alcuni Paesi come ad esempio Stati Uniti, Australia, Canada e Giappone, non sono obbligati a presentare un visto per soggiorni con durata massima di tre mesi. I cittadini non appartenenti all’Unione Europea che desiderano soggiornare in Italia per un periodo superiore a tre mesi, sono tenuti a inoltrare richiesta di permesso di soggiorno presso la questura di competenza, al più tardi entro otto giorni dalla data di ingresso.

Una panoramica sulle ambasciate e consolati italiani è disponibile su: www.esteri.it/MAE/IT/Ministero/Rappresentanze Per maggiori informazioni: www.poliziadistato.it www.interno.it

152


Impiego. Cittadini comunitari, ad eccezione di quelli della Romania e della Bulgaria, hanno libero accesso al mercato del lavoro italiano e non necessitano di un nulla osta al lavoro. Le lavoratrici e i lavoratori dei paesi extracomunitari necessitano invece di un nulla osta al lavoro e di un permesso di soggiorno per poter lavorare in Italia. Dal 2010 le domande per autorizzazioni al lavoro possono essere richieste esclusivamente tramite internet, previa registrazione, sul sito del Ministero dell‘Interno. Le domande trasmesse per via telematica sono acquisite dal Ministero dell‘Interno, il quale le inoltra alle Province di competenza, dove vengono elaborate. L‘ufficio servizio lavoro rilascia poi l’autorizzazione al lavoro al datore di lavoro. Una volta rilasciati i pareri positivi, la domanda, e la proposta di contratto di soggiorno vanno inoltrate alle ambasciate e ai consolati italiani nei paesi d‘origine per permettere al cittadino straniero di entrare in Italia con il visto d‘ingresso per motivi di lavoro. Per i lavoratori occupati da enti cinematografici o da imprese radiofoniche o televisive le istanze vanno presentate anziché al Ministero dell’Interno, alla Direzione generale del mercato del lavoro – Ufficio per il collocamento nazionale lavoratori dello spettacolo, competente al rilascio del relativo nulla osta. È previsto dalla legge la possibilità che vengano rilasciate le autorizzazioni al lavoro subordinato, al di fuori delle quote di ingresso per le categorie di lavoratori stranieri operanti nel settore dello spettacolo. Nel caso di personale artistico o di personale da utilizzare per periodi non superiori a 3 mesi l’autorizzazione al lavoro potrà essere richiesta anche se il lavoratore è già sul territorio nazionale. L’autorizzazione al lavoro è rilasciata per un periodo iniziale non superiore a dodici mesi.

Per maggiori informazioni: www.interno.it

153


154


Giurisdizione & Fisco

Diritti d’autore. Il diritto d’autore nasce al momento della creazione di un’opera che il Codice Civile italiano identifica come “una particolare espressione del lavoro intellettuale”. Come nella maggior parte degli Stati dell’Europa continentale, anche in Italia tale diritto è concepito come diritto dell’autore, inteso in giurisprudenza come persona fisica e creatore dell’opera, al contrario di quanto accade, ad esempio, nei sistemi giuridici dei Paesi anglosassoni, primi fra tutti gli Stati Uniti, nei quali il sistema di “copyright” in vigore considera la proprietà intellettuale al pari della proprietà materiale, svincolandola dalla persona dell’autore. Pertanto in Italia soltanto una persona fisica può essere considerata sostanzialmente detentrice naturale dei diritti d’autore, inteso, in conformità a questo concetto, come creatore di un lavoro intellettuale. Inoltre i diritti patrimoniali d’autore possono essere trasmessi a una persona giuridica, nella fattispecie a una società di distribuzione o produzione, con la conseguente cessione di tutti i diritti riguardanti le realizzazioni di natura economica come, ad esempio, la trasmissione o la comunicazione. I diritti patrimoniali d’autore verranno protetti per un limite massimo di 70 anni, o fino a 70 anni dopo la morte dell’autore, protezione che, in caso di opere cinematografiche, avrà inizio addirittura dall’anno della morte dell’ultimo appartenente alla cerchia dei cosiddetti coautori (ideatore della trama, autore del copione, regista principale, compositore della colonna sonora creata appositamente per l’opera cinematografica). Al termine del periodo di protezione dei diritti patrimoniali d’autore, l’opera diventerà di proprietà pubblica e potrà essere utilizzata liberamente da chiunque. In caso di produzioni cinematografiche, normalmente i diritti patrimoniali d’autore spettano in maniera esclusiva al produttore. Al contrario il diritto morale d’autore, che entra in vigore al momento della creazione di un’opera e rimane autonomo, ossia indipendente dai diritti patrimoniali di natura economica, oltre a essere imprescrittibile, irrinunciabile e inalienabile, può esser fatto valere anche da parte degli eredi dell’autore. In presenza di serie motivazioni morali, l’autore ha la facoltà di ritirare in qualsiasi momento l’opera dal mercato, anche quando ha ceduto i diritti patrimoniali di natura economica.

Regime doganale. In conformità al diritto di libera circolazione di merci e persone all’interno dell’Unione Europea è possibile introdurre e far uscire senza problemi le attrezzature cinematografiche e i relativi accessori. Per facilitare le esportazioni e le importazioni rispettivamente verso e da Paesi terzi, esiste un documento doganale internazionale, il cosiddetto Carnet ATA (Admission temporaire/ Temporary admission), che, emesso dalle Camere di commercio e dell‘Economia di competenza normalmente per un periodo di 12 mesi, consente l’introduzione temporanea di merci senza la corresponsione di dazi o altri oneri. Attualmente sono 66 i Paesi che si avvalgono dei documenti doganali ATA. Per maggiori informazioni: www.handelskammer.bz.it

155


Giurisdizione & Fisco

Imposte Imposta sul valore aggiunto. I redditi derivanti dalla cessione di beni o da prestazioni di servizi nell’ambito di un’attività lavorativa o aziendale sono soggetti in Italia a un’imposta sul valore aggiunto (IVA) del 20 %, mentre sono al vaglio delle aliquote fiscali del 4 % (ad esempio per generi alimentari di prima necessità e prima casa) e del 10% (per vitto e alloggio, hotel e ristoranti). Le aziende straniere che desiderano svolgere la propria attività in Italia possono inoltrare richiesta di apertura della partita IVA presso il Centro Operativo di Pescara o, in alternativa, usufruire della possibilità, consentita anche alle persone fisiche, di nominare un rappresentante fiscale. L’assegnazione di un numero di partita IVA consente di compensare o farsi rimborsare l’IVA applicata in Italia alle cessioni di beni e alle prestazioni di servizi attive o passive avvenute su territorio italiano. Le aziende straniere, che in Italia sono solo benefi-

156

ciari passivi di prestazioni senza partita IVA italiana, possono inoltrare richiesta di rimborso dell’IVA italiana secondo quanto previsto dagli articoli 38 bis e 38-ter della Legge sull’imposta sul valore aggiunto. Per aziende e liberi professionisti all’interno dell’Unione Europea, nel 2010 è entrata in vigore una procedura semplificata di rimborso dell’IVA a credito; la richiesta può essere inoltrata presso l’ufficio competente dell’Agenzia delle Entrate. L’IVA sui pernottamenti e i ristoranti può essere portata in detrazione quando le prestazioni risultano necessarie allo svolgimento dell’attività lavorativa o aziendale (come per il pernottamento durante le riprese cinematografiche). Viceversa, non è possibile portare in detrazione l’IVA applicata alle prestazioni suddette quando sono considerate una spesa di rappresentanza, ad esempio in occasione di inaugurazioni, presentazioni cinematografiche o altri tipi di manifestazioni a carattere pubblicitario. Normalmente l’IVA sulle spese sostenute per l’acquisto di automobili e per il relativo mantenimento (carburante, pedaggio, riparazioni) può essere portata in detrazione solo parzialmente, per una cifra pari al 40 %.


Imposta sul reddito e contributi previdenziali delle persone fisiche. Per gli stranieri, normalmente soggetti a tassazione ridotta secondo quanto stabilito dalla normativa fiscale, la legislazione italiana prevede esclusivamente l‘obbligo di tassazione dei redditi prodotti sul territorio nazionale. Le normative dettagliate riguardanti i luoghi di imposizione e i singoli tipi di reddito sono contenute nelle convenzioni sulla doppia imposizione stipulate dai singoli Stati, che prevedono per le persone fisiche o giuridiche con redditi provenienti da due Stati diversi, l’assoggettamento a tassazione solo in uno dei due. Le prestazioni effettuate in regime di libera professione sono soggette a tassazione, secondo quanto previsto dalla maggior parte delle convenzioni sulla doppia imposizione, nel Paese di appartenenza del prestatore d’opera. Quanto ai redditi derivanti da prestazioni artistiche (per attori teatrali, televisivi, cinematografici, speaker radiofonici e musicisti) è previsto invece l‘obbligo di tassazione all’interno del Paese in cui ha luogo la prestazione, sulla quale il datore di lavoro

è obbligato ad applicare una ritenuta d’acconto del 30 % da versare all’Agenzia delle Entrate. L’istituto di previdenza italiano di riferimento per artisti e persone attive in ambito artistico (come cameraman, registi, ecc.) è l’ENPALS (Ente Nazionale di Previdenza e di Assistenza per i Lavoratori dello Spettacolo), che prevede dei contributi forfetari del 33 %: il 9,19 % a carico del lavoratore e il 23,81 % a carico del datore di lavoro. Gli stranieri possono inoltrare richiesta di esenzione dal pagamento dei contributi esibendo il modello prestampato E101 o documentazione equivalente che certifichi l’obbligo di pagamento dei contributi previdenziali a carico del lavoratore nel Paese d’origine, da presentare anche in questo caso all’ENPALS. Tutte le filiali locali della S.I.A.E. (società italiana autori ed editori) e della società di gestione collettiva per autori ed editori di qualsiasi forma artistica o intrattenimento sono a completa disposizione per una consulenza in materia.

Imposta sul reddito delle società. Le aziende straniere risultano soggette in Italia a tassazione ridotta nel caso in cui dispongano di una sede di lavoro sul territorio italiano, intesa come stabile organizzazione, dove l’azienda espleta in maniera totale o parziale la propria attività. Premessa fondamentale per la costituzione di una sede operativa è la disponibilità illimitata e duratura della stessa. Sono considerate sedi di lavoro le succursali, i centri operativi e le officine, soggetti alla disciplina regionale sul valore aggiunto (che varia, a seconda del luogo, dal 2,89 % al 4,82 %), calcolata sull’utile, al lordo di tasse e interessi, maggiorato dei costi per il personale. In Alto Adige l’aliquota fiscale ammonta attualmente al 3,4 %. L’utile di una sede operativa è assoggettato anche a un’imposta sul reddito delle persone giuridiche pari al 27,5 %, indipendentemente dalla natura giuridica dell’azienda straniera. Per gli utili tassati in Italia sono previsti, a seconda delle varie convenzioni in materia di doppia imposizione, il rimborso o l’esenzione degli utili nel Paese del prestatore d’opera. Ulteriori informazioni sono disponibili presso la BLS e presso le camere di commercio italiane. Per maggiori informazioni:

www.finanze.gov.it

www.bls.info

www. enpals.it

www.ice.gov.it

www.siae.it

157


Fondi & Finanziamento

Fondi & Finanziamento Fondi altoatesini per il settore cinematografico, prima. La BLS offre ampie possibilità di finanziamento per le vostre produzioni cinematografiche o televisive grazie ai mezzi messi a disposizione dalla Provincia, il cui im-porto annuale consente alla nostra società di essere annoverata tra gli esponenti di maggiore spicco delle associazioni regionali di promozione territoriale. Supportiamo produzioni di alta qualità di qualsiasi genere, in modo particolare nella fase di produzione e, ad alcune condizioni, anche nella fase di preparazione della produzione e della stesura del copione. Due aspetti fondamentali per la concessione degli incentivi sono, da un lato, la qualità artistica della produzione e, dall’altro, l’ambientazione delle riprese o delle post produzioni in Alto Adige. Di prioritaria importanza è considerato il positivo effetto economico apportato alla regione dalla comparsa, all’interno della produzione, del maggior numero possibile di infrastrutture locali, ovviamente anche in caso di coproduzioni internazionali, particolarmente gradite da parte nostra, soprattutto se appartenenti alle aree linguistiche italiana e tedesca. Gli incentivi concessi vengono elargiti sotto forma di finanziamenti a fondo perduto, cumulabili con altre forme regionali, nazionali o internazionali, nel qual caso è necessario attenersi alla quota nazionale pubblica 158

stabilita dall’Unione Europea in materia di incentivi. Possono presentare domanda tutte le aziende produttrici indipendentemente dalla loro sede. Oltre agli incentivi pubblici della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige, contiamo su fonti di finanziamento alternative per le produzioni cinematografiche e televisive, con conseguente integrazione graduale dell’economia altoatesina all’interno di un sistema regionale di finanziamento per il settore cinematografico. A tutte le produzioni che pianificano o effettuano le riprese in Alto Adige, la BLS offre un ampio servizio di prestazioni, che includono l’organizzazione del location scouting, il supporto necessario per la ricerca di prestatori d’opera e il personale, le consulenze in materia giuridica e finanziaria e l’espletamento delle procedure di concessione dei permessi necessari per le riprese. Considerato il nostro ruolo di intermediari per il settore cinematografico e televisivo tra le aree linguistiche italiana e tedesca, miriamo a incrementare la cooperazione e la collaborazione sovraregionale e internazionale nell’ambito dei diversi progetti e manifestazioni.

Maggiori informazioni sulla BLS e sulle nostre prestazioni sono disponibili su: www.bls.info


Fondi altoatesini per il settore cinematografico, seconda. Oltre a quelle già descritte, i produttori cinematografici hanno a disposizione un’ulteriore possibilità per ottenere incentivi, come quelli assegnati dalla Ripartizione Cultura tedesca della Provincia per la produzione di sceneggiature nell’ambito del programma unico di sostegno dei promotori artistici. Per poterne usufruire è necessario che i promotori artistici e culturali risiedano da almeno un anno in Alto Adige oppure siano iscritti all’A.I.R.E., l’albo degli italiani registrati all’estero. La scadenza ordinaria per la presentazione delle domande è il 31 gennaio di ogni anno. Ovviamente le richieste di finanziamento possono essere inoltrate anche nel corso dell’anno, nel qual caso, tuttavia, i fondi potrebbero non essere più a disposizione

per esaurimento del budget da parte dell’ufficio di competenza. In casi eccezionali, il sostegno può essere concesso anche per produzioni di minore entità, come ad esempio le opere prime di giovani film-maker, per cui valgono comunque le condizioni sopra menzionate relative ai destinatari del programma. Un altro modo per finanziare il vostro film è quello di cedere all‘ufficio che si occupa dei media audiovisivi i diritti reali di godimento non commerciali per il territorio altoatesino. Normalmente si tratta di diritti relativi a progetti riguardanti l’Alto Adige che abbiano un certo valore, come ad esempio dal punto di vista didattico.

Per maggiori informazioni: www.provincia.bz.it/kulturabteilung

159


Fondi & Finanziamento

Una panoramica sui fondi dello Stato italiano per il settore cinematografico. In Italia sono in vigore sistemi di sostegno finanziario alla produzione cinematografica di natura pubblica: le Regioni nei loro bilanci annuali hanno capitoli finanziari dedicati alla Cultura. Una parte di queste risorse economiche vengono destinate alle relative Film Commission, le quali provvedono alla gestione e alla ripartizione dei fondi, organizzati nei cosiddetti Film Fund, tra le produzioni cinematografiche meritevoli. Un altro tipo di sostegno economico deriva direttamente dalle casse dello Stato. Un ruolo importante in questo ambito viene svolto dal Fondo Unico dello Spettacolo (FUS) che, nel 2010, ha messo a disposizione per il settore culturale cinematografico circa 76 milioni di euro. Per quanto riguarda lo specifico comparto della produzione il FUS prevede due tipi di finanziamenti: il primo consiste nella premiazione di un progetto che in passato abbia riscosso successo a livello commerciale. Pertanto se avete già commercializzato con successo una vostra produzione, potete inoltrare richiesta facendo riferimento alle suddette referenze (premio di qualità sugli incassi). La seconda e più frequente forma di sostegno è rappresentata dai contributi di qualità dei progetti filmici: i budget sono accordati alle categorie lungometraggio (lungometraggi giudicati d‘interesse culturale – IC), prime e seconde produzioni di un regista (opere prime e seconde – OPS), cortometraggi (cortometraggi d’interesse culturale – CO) e incentivi per sceneggiature (sceneggiature originali di particolare valore – SSO). Le domande presentate vengono elaborate e valutate dal Ministero per i Beni e le Attività Culturali – MiBAC che, nel 2008, ha concesso incentivi per 97 progetti per un ammontare complessivo di 43 milioni di euro. Chi fosse interessato, nell’ambito della produzione, a inoltrare una richiesta di finanziamento, dovrà cedere al ministero una quota dei diritti reali di godimento, ottenendo in cambio un contributo diretto a interessi zero. Ovviamente il produttore rientrerà nuovamente in possesso di tutti i diritti nel momento in cui riuscirà a rimborsare al ministero, in seguito all’eventuale successo commerciale del film, l’intera somma concessagli sotto forma di finanziamento, il cui ammontare viene stabilito di volta in volta a seconda dei costi di produzione riconosciuti del progetto. Per ottenere i finanziamenti, la produzione del progetto deve attenersi a una serie di requisiti formali. Così la produzione deve essere rappresentata sul territorio italiano da una filiale ed essere iscritta in un registro del MiBAC. In più il progetto deve essere riconosciuto come produzione italiana che impone la cittadinanza italiana o europea di una grande parte della troupe. Oltre a questi e altri criteri formali, una commissione del MiBAC valuterà il progetto sulla base di aspetti artistico-culturali, economici e di altri criteri rilevanti di analisi. Restiamo a vostra completa disposizione in caso di domande relative alle suddette disposizioni. Per maggiori informazioni: www.anica.it www.sportellocinema.fondazionerossellini.it

160


In primo piano: il sistema italiano delle agevolazioni fiscali. Dal 2008 esistono in Italia incentivi fiscali a favore di produzioni cinematografiche ed investitori: il credito di imposta e la detassazione degli utili reinvestiti in altre produzioni (Tax Credit & Tax Shelter). Non è ancora chiaro se il sistema attualmente in vigore per tre anni, dunque in scadenza a fine 2010, sarà prorogato o meno. Il credito d‘imposta risulta vantaggioso anche per quei produttori che non dispongono di una sede aziendale o di una filiale sul territorio italiano, che non producono film con certificazione di origine italiana e che non desiderano lavorare in coproduzione con una partner italiano. Partendo da questi presupposti è consigliabile cooperare con un Executive Producer titolare di un’azienda italiana di produzione cinematografica, non esente a livello fiscale, azienda che avrà diritto, previa richiesta, a un credito d’imposta del 25 % sui costi di produzione riconosciuti in Italia con un tetto stabilito al 60 % dei costi totali di produzione del progetto. Possono essere fatti valere in tal caso anche i costi sostenuti in Paesi stranieri facenti parte dell’Unione Europea, a condizione che non superino il 30 % dei costi totali di produzione e vengano gestiti tramite l’Executive Producer italiano. Normalmente il credito d’imposta spettante all’Executive Producer italiano confluisce nel finanziamento del progetto, malgrado sia consigliabile stabilire in un contratto professionale, in maniera tempestiva e con carattere vincolante, l’importo e la data di attualizzazione del cash flow, la commissione di intermediazione prevista per l’Executive Producer e tutte le altre condizioni rilevanti. Per un credito d’imposta concesso con questi presupposti è previsto un limite di 5.000.000 euro annui per ogni casa di produzione italiana, vincolati agli ordinari limiti di imposta massima stabiliti dall’Unione Europea per i contributi statali. Inoltre, ciascun progetto il cui produttore o investitore voglia approfittare delle agevolazioni fiscali, va sottoposto a un cosiddetto “test culturale” che consente di controllare l’adempimento delle condizioni dettate dall’Unione Europea in materia di concessione dei contributi statali. Naturalmente possono inoltrare una richiesta di credito d’imposta anche una produzione italiana o una coproduzione con l’Italia. Come certamente avrete già compreso, il sistema italiano di agevolazioni fiscali presenta un certo grado di complessità, visto il continuo insorgere di dubbi che rendono necessaria, anche da parte degli esperti, la massima preparazione in materia. In caso di interesse, vi consigliamo comunque di rivolgervi all’Anica (Associazione italiana dei produttori) per una consulenza. Visitando il nostro sito Web troverete ulteriori informazioni e avrete la possibilità di mettervi in contatto con Anica o con i potenziali Executive Producer italiani. Troverete maggiori dettagli anche nell’offerta informativa online di Anica.

Per maggiori informazioni: www.anica.it www.sportellocinema.fondazionerossellini.it

161


Fondi & Finanziamento

I principali protagonisti dei fondi per il settore cinematografico sulla scena europea. Media L’Unione Europea ha creato un proprio programma di incentivi a sostegno dell’industria audiovisiva europea. Il progetto, noto con il nome MEDIA, copre il periodo 2007-2013 con una disponibilità finanziaria complessiva di 755 milioni di euro: le priorità evidenti sono costituite dalla vendita, la distribuzione e la promozione di film europei al di fuori del proprio Paese di origine. Il supporto offerto da MEDIA è destinato piuttosto che alla produzione vera e propria di un film, alle fasi precedenti o successive alla produzione, come per esempio la distribuzione e vendita o la promozione di progetti europei al di fuori del loro Paese di origine. Sono 32 gli stati membri che hanno aderito finora al programma MEDIA. Le richieste di finanziamento possono essere inoltrate anche da aziende produttrici indipendenti, società di vendita e distribuzione, enti di formazione e promozione, festival e aziende per le nuove tecnologie, a condizione che la sede aziendale del richiedente si trovi in uno degli Stati membri di MEDIA e che l’azienda abbia al proprio interno una maggioranza di cittadini appartenenti a un Paese membro di MEDIA. Non sono previste richieste da parte di singoli individui. MEDIA finanzia normalmente i costi relativi a un progetto per massimo il 50 %, mentre il restante 50% è a carico del richiedente. Nel caso in cui la richiesta provenga da un Paese con bassa capacità produttiva o nel caso in cui il progetto rispecchi in modo particolare la varietà della cultura europea, il sostegno può essere eccezionalmente aumentato a un massimo del 60% dei costi. Gli incentivi vengono concessi normalmente sotto forma di finanziamento. Le suddette organizzazioni possono inoltrare le richieste di incentivo facendo riferimento ad appositi bandi pubblicati dalla Commissione europea in maniera regolare per ciascun settore di promozione, contenenti sia le linee guida sia i moduli di richiesta. Tutti i bandi e le informazioni riguardanti il programma MEDIA sono scaricabili dai siti Web degli uffici regionali di MEDIA Desk, oppure sono disponibili direttamente presso gli uffici di competenza. Per il 2011 è previsto l‘avvio di un ulteriore programma: MEDIA Mundus che, con un budget di 15 milioni di euro e una durata di tre anni, avrà come obiettivo la promozione della collaborazione con l’industria cinematografica in Paesi extraeuropei. Per maggiori informazioni: Media Desk Italia - www.mediadeskitalia.eu Media Europa – ec.europa.eu/culture/media/index_en.htm Media Desk Deutschland – www.mediadesk.de Media Desk Österreich – www.mediadeskaustria.eu

162


Eurimages Il ruolo di “attore non protagonista” sulla scena europea degli incentivi per il settore cinematografico è assegnato a Eurimages. Obiettivo del fondo del Consiglio europeo è la promozione dell’industria cinematografica europea attuata tramite l’incentivazione della produzione e della vendita dei film e la promozione delle coproduzioni. Circa il 90 % del budget, infatti, viene investito da Eurimages nelle coproduzioni. Ulteriori punti chiave sono rappresentati dal supporto alle vendite e ai cinema e dalla digitalizzazione di progetti già promossi durante la fase di produzione. La vostra coproduzione potrà beneficiare degli incentivi a condizione che disponga di almeno due coproduttori provenienti dai 34 stati membri attuali del fondo. Il finanziamento non deve superare il 15% dei costi totali di produzione e può ammontare al massimo a 700.000 euro per ogni singolo progetto. Le norme e le condizioni per l’assegnazione degli incentivi vengono aggiornate ogni anno in base agli sviluppi del mercato cinematografico. Dal 1989, anno della sua fondazione, Eurimages ha promosso la coproduzione di 1300 film e documentari concedendo prestiti rimborsabili condizionatamente al momento dell’uscita del film nelle sale cinematografiche. Il rimborso avviene, in conformità alle quote dei produttori coinvolti, in base ai ricavi netti percepiti.

Per maggiori informazioni: www.coe.int/eurimages

163


Fondi & Finanziamento

In primo piano: fondi per il settore cinematografico nelle regioni e stati confinanti. Incentivi regionali e nazionali in Germania. La Germania dispone di un sistema di incentivi ben strutturato. Questo vale nel paragone europeo sia a livello nazionale che regionale. Su tutto il territorio tedesco il Fondo nazionale tedesco per il cinema (DFFF, Deutscher Filmförderfonds) si è rivelato un modello di promozione di particolare successo: gestito dagli incaricati del Governo Federale per la Cultura e i Media (BKM, Bundesregierung für Kultur und Medien) e amministrato dall’Organismo di regolamentazione del cinema tedesco (FFA, Filmförderanstalt), offre possibilità di promozione anche per produzioni internazionali realizzate completamente o parzialmente in Germania. Dal 2007 il DFFF mette a disposizione annualmente 60 milioni di euro per il settore cinematografico in Germania, Paese nel quale i costi di produzione riconosciuti e sostenuti possono essere rimborsati fino al 20 % sotto forma di finanziamento. Costituiscono premesse necessarie per la concessione degli incentivi la presenza di un riferimento culturale alla Germania, l’investimento di almeno un quarto dei costi di produzione su suolo tedesco e la distribuzione nelle sale cinematografiche con un numero minimo di copie stabilito. Le richieste di incentivo possono essere inoltrate dai produttori con sede o filiale in Germania, mentre le aziende straniere di produzione possono unirsi a un coproduttore tedesco e, per suo tramite, inoltrare richiesta di incentivo che verrà concesso automaticamente, ovvero senza venir sottoposto all’accettazione delle istituzioni non appena i criteri per esso stabiliti risulteranno soddisfatti. Anche a livello regionale esiste in Germania una ricca cultura di promozione con istituzioni presenti in quasi tutte le regioni tedesche, con budget singoli che sfiorano i 35 milioni di euro annui costituiscono nella loro totalità, più di un terzo delle sovvenzioni complessive messe a disposizione in Germania per l’industria cinematografica. A versare i contributi nelle casse dei grossi promotori regionali sono per lo più le reti televisive pubbliche e private. In quasi tutte le regioni vengono concessi incentivi per produzioni cinematografiche e televisive di qualsiasi genere e metraggio. Per tutte le fasi del progetto, dal copione allo sviluppo del progetto, al noleggio, alla distribuzione, possono essere inoltrate richieste di incentivo, anche se il ruolo chiave è assegnato su tutto il territorio tedesco alla produzione. Gli incentivi possono essere richiesti dai produttori con sede o filiale in Germania, mentre i produttori stranieri possono, tramite un coproduttore tedesco con sede o filiale nella relativa regione, inoltrare richiesta di incentivo legata in tutte le regioni a un cosiddetto effetto regionale la cui conseguenza principale, nella maggior parte dei casi, consiste nel reinvestimento all’interno della rispettiva regione di almeno il 150% della somma concessa sotto forma di incentivo nell’ambito della produzione.

Per maggiori informazioni: www.ffa.de www.dfff-ffa.de www.location-germany.de

164


Incentivi regionali e nazionali in Austria. Anche l’Austria dispone, all’interno delle singole regioni, di istituti di promozione cinematografica regionali e nazionali creati a supporto delle produzioni cinematografiche e televisive. A livello nazionale risultano interessanti, soprattutto da un punto di vista internazionale, gli incentivi per il settore cinematografico offerti dietro presentazione di un progetto dall’Istituto cinematografico austriaco (ÖFI, Österreichischer Filminstitut) e il nuovo modello di promozione introdotto per la prima volta nell’autunno del 2010 con il nome di “Filmstandort Österreich” (FISA). L’ÖFI concede incentivi su richiesta anche di coproduzioni austro-straniere, a condizione che sia il coproduttore austriaco a inoltrarla e che i termini stabiliti per la concessione degli incentivi siano rispettati, mentre in assenza di un accordo tra i Paesi interessati e l’Austria la quota finanziaria, artistica e tecnica nazionale non dovrà risultare inferiore al 30%. Gli incentivi riguardano le produzioni cinematografiche e televisive. L’obiettivo del modello di promozione FISA, con un totale di 20 milioni di euro ripartiti sul triennio 2010– 2012, è quello di attirare in Austria le produzioni cinematografiche internazionali. Analogamente ai termini del fondo tedesco DFFF, precursore del modello austriaco, la richiesta di incentivo può essere inoltrata esclusivamente tramite un produttore con sede o filiale in Austria, da cui la necessità che sia il produttore straniero a inoltrare la richiesta tramite un partner austriaco: l’importo massimo, concesso sotto forma di finanziamento, è fissato al 25 % dei costi di produzione riconosciuti in Austria. Come per la Germania, anche in Austria la concessione è automatica, ossia non richiede alcuna approvazione da parte delle istituzioni, a condizione che la produzione soddisfi alcuni criteri economici e culturali determinabili sulla base di un catalogo a punti. La richiesta può essere inoltrata esclusivamente online sul sito www.filmstandort-austria.at. Gli incentivi regionali per il settore cinematografico vengono normalmente elargiti dalle singole regioni austriache, come in Germania, sulla base di un effetto prestabilito che la produzione cinematografica dovrà apportare in ciascuna regione coinvolta e i cui criteri differiscono a seconda della regione del Paese. Il Fondo cinematografico “Vienna”, che con i suoi 10 milioni circa di euro di budget l’anno rappresenta il maggiore sistema austriaco di incentivi, considera il cosiddetto “effetto viennese del settore cinematografico” il fattore decisivo per la concessione degli aiuti, mentre per altri tipi di promozione regionale svolgono un ruolo fondamentale, nell’ambito della valutazione dei progetti presentati, anche le potenzialità di promozione turistica degli stessi. Infine, un aspetto ancora più interessante: non tutte le regioni austriache richiedono la presenza di un coproduttore nazionale per inoltrare la richiesta di incentivo.

Per maggiori informazioni: www.filmstandort-austria.at www.location-austria.at

165


Fondi & Finanziamento

L’attenzione è tutta sulle coproduzioni. Malgrado ci risulti sostanzialmente gradito qualsiasi progetto a livello internazionale, l’attenzione del nostro lavoro è rivolta soprattutto a spronare, promuovere e supportare le coproduzioni tra le aree linguistiche italiana e tedesca.. E’ comunque possibile inoltrare richiesta per gli incentivi altoatesini indipendentemente dalla sede dell’azienda di produzione, ovverosia, anche quando il vostro progetto prevede una coproduzione italostraniera, l’azienda produttrice non dovrà necessariamente provenire o avere una filiale in Alto Adige o in Italia per poter richiedere il sostegno. Anche il Fondo Unico dello Spettacolo (FUS), di promozione nazionale italiana, oppure il sistema nazionale italiano di incentivi fiscali per l’industria cinematografica offrono delle opportunità per la promozione delle coproduzioni. La richiesta deve essere in ogni caso presentata da parte del coproduttore italiano. L’Italia ha sottoscritto accordi di coproduzione con quasi 40 Paesi, tra i quali la Germania, l’Austria e la Svizzera. Nel caso in cui una coproduzione italo-straniera desiderasse avvalersi dei mezzi messi a disposizione dal FUS, è necessario essere in possesso di una certificazione di origine italiana, che prevede tra l’altro la presenza obbligatoria, tra i produttori cinematografici interessati, della maggioranza di cittadini italiani o provenienti da altri Paesi dell’Unione Europea. La quota italiana di partecipazione a un progetto necessaria all’interno della coproduzione è stabilita di volta in volta nell’ambito del rispettivo accordo, mentre per le coproduzioni con un Paese non appartenente all’Unione Europea la quota straniera della coproduzione non deve

166

essere inferiore al 20 %. Del riconoscimento di un progetto come coproduzione si occupa in Italia il Ministero nazionale per i Beni e le Attività Culturali (MiBAC). Le coproduzioni italo-straniere possono avvalersi anche dei vantaggi offerti dal sistema di incentivi fiscali per il settore cinematografico, che rimarrà in vigore almeno fino a metà 2011. Su richiesta, il partner nazionale ha diritto, nell’ambito della coproduzione, a un credito d’imposta pari al 15% della quota italiana di coproduzione, a condizione che si tratti di un progetto cinematografico con certificazione di origine italiana e che l’80 % dei crediti di imposta accordati venga reinvestito in Italia. Se desiderate approfittare in Germania o in Austria degli incentivi per il settore cinematografico a livello regionale o nazionale è necessario quasi incondizionatamente lavorare con un partner con sede o filiale in questi Paesi. Per inoltrare richiesta di incentivo, lo stesso dovrà soddisfare le condizioni connesse al progetto in questione e gli altri termini previsti per la promozione. Comunque è bene sottolineare che le coproduzioni, a parte poche eccezioni, riscontrano un alto tasso di gradimento e che i singoli istituti regionali sono ben lieti di promuoverle.

Per maggiori informazioni: www.bls.info www.filminginitaly.com www.dfff-ffa.de www.location-germany.de www.location-austria.at


167


Geoparc Bletterbach, Aldein / Parco Geologico, Aldino 168


Bergblut Philipp J. Pamer, 2009

Das Abschlusswerk des jungen Münchner Filmhochschulabsolventen erzählt die Geschichte der bayerischen Arzttochter Katharina, die im Jahre 1809 mit ihrem Mann nach Tirol fliehen muss. Dort erlebt sie auf einem Bergbauernhof im Passeiertal das Jahr des Volksaufstands um Andreas Hofer in seiner vollen Härte. Im Frühjahr 1809 erschlägt Katharinas Ehemann Franz im Affekt einen französischen Soldaten. Das junge Paar fühlt sich zur Flucht in die alte Heimat von Franz gezwungen: Tirol. Schon auf der Reise wird klar, dass die Stimmung im Alpenland kippt. Bayern und Franzosen, die Tirol seit vier Jahren besetzen, werden von der Bevölkerung geächtet. Dementsprechend ungehalten empfängt man Katharina auf dem elterlichen Hof ihres Ehemanns. Franz lässt sich derweil immer mehr von dem Schützenhauptmann und Widerstandskämpfer Andreas Hofer faszinieren. Es kommt, wie es kommen muss: Franz zieht in den Krieg. Katharina erarbeitet sich zusehends den Respekt der Familie Egger und der Dorfbewohner. Zur Verwunderung aller siegen die Tiroler bei den Schlachten am Bergisel. Das ganze Dorf feiert. Nur Katharina glaubt, dass ein dauerhafter Sieg unmöglich erscheint und macht ihren Franz durch eine List kampfunfähig. Als man dies entdeckt, wird Katharina vom Hof verstoßen…

Produktions-Details Regie: Drehbuch: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Philipp J. Pamer Philipp J. Pamer Namche Okon PJP Media (München) GERM; FR Entertainment (München) GERM 2009 Drama, Historienfilm Kinofilm Inga Birkenfeld (Katharina Heimstedt ) Wolfgang Menardi (Franz Egger) Passeiertal


Bergblut Philipp J. Pamer, 2009

L’opera prima del giovane autore Pamer, laureato presso l’Università del Cinema di Monaco, racconta la storia di Katharina, figlia di un medico bavarese, costretta a fuggire in Tirolo con il marito nel 1809. Nella primavera del 1809 Franz Egger, il marito di Katharina, uccide in stato di eccitazione un soldato francese, motivo che porta la giovane coppia a fuggire nella vecchia patria di Franz: il Tirolo. Già durante il viaggio appare evidente che l‘atmosfera nel territorio alpino sta cambiando tendenza: i bavaresi e i francesi, che da quattro anni occupano il Tirolo, vengono messi al bando dalla popolazione. Altrettanto malamente viene accolta Katharina al maso dei genitori del marito. Franz invece resta sempre più affascinato dal partigiano Andreas Hofer, occupato a mobilizzare i contadini tirolesi nella rivolta contro gli occupanti bavaresi e francesi fino a quando accade l’inevitabile e Franz parte con il fratello minore per la guerra. Katharina si fa valere svolgendo con coscienza i compiti affidatile al maso, conquistandosi così il rispetto della famiglia Egger. Con grande meraviglia di tutti, i tirolesi riportano la vittoria nelle battaglie del Bergisel. L’intero paese è in festa; soltanto Katharina, non credendo alla possibilità di una vittoria duratura, riesce a rendere inabile il proprio Franz con uno stratagemma che, una volta scoperto, causerà il ripudio e l’allontanamento della donna dal maso…

Dettagli di produzione Regia: Philipp J. Pamer Copione: Philipp J. Pamer Direttore della fotografia: Namche Okon Casa di produzione: PJP Media GERM; FR Entertainment GERM ; Anno di produzione: 2009 Genere: Dramma, film di storia Tipo: Cinema Interpreti: Inga Birkenfeld (Katharina Heimstedt ) Wolfgang Menardi (Franz Egger) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Val Passiria


Bergblut Philipp J. Pamer, 2009

The young filmmaker’s graduation film from the Munich University of Television & Film tells the story of the Bavarian doctor’s daughter Katharina, who fled to Tyrol with her husband in 1809. On a mountain farm in the Passeier Valley – the director’s home – she experiences the national uprising organized by Andreas Hofer in all its brutality. In the spring of 1809, Katharina’s husband Franz kills a French soldier in the heat of the moment. The young couple has no other choice than to flee to Franz’s home in Tyrol. On the trip down, it becomes evident that the mood in the area has become turbulent. The Bavarians and the French who have occupied the area are ostracized by the locals. Franz becomes increasingly fascinated by the resistance leader Andreas Hofer who has mobilized the Tyrolean farmers against the Bavarian and French occupiers. The inevitable happens: Franz and his brother go off to war. Katharina tries to her best take on responsibilities at the family farm. She quickly earns the respect of Franz’s family and the other locals. To everyone’s amazement, the Tyroleans are triumphant in the battle at Bergisel and the whole village celebrates. But Katharina doesn’t believe that a long-lasting victory is possible and, in an act of despair, cripples her husband to make him unfit for battle. But when she is found out, she is thrown off the farm…

Production Details Director: Philipp J. Pamer Screenplay: Philipp J. Pamer Director of Photography: Namche Okon Production Company: PJP Media (München) GER; FR Entertainment (München) GER Year of Production: 2009 Genre: Drama, History Category: Feature film Cast: Inga Birkenfeld (Katharina Heimstedt ) Wolfgang Menardi (Franz Egger) Film locations in South Tyrol: Val Passiria


Un passo dal cielo Enrico Oldoini, 2010

Die Fernsehserie zeichnet eine Geschichte, die Elemente des Western in die einzigartige Naturkulisse des Hochpustertals entführt, bereichert mit echten Helden, femininen Frauen und einer verträglichen Portion Pathos. Als begnadeter Bergsteiger erklomm Toni (Terence Hill) die schwierigsten Gipfel. Doch dann kam der Tag des Unfalls. Und er zog sich zurück in seine geliebten Berge, auf der Suche nach dem Frieden – und sich selbst. Tonis Reich ist der wunderbare Park rund um das kleine Dorf Innichen am Fuß der Dolomiten. Er hat sich dem Schutz des Lebens und der Natur dieses Ortes verschrieben. Vicenzo lebt das Gegenteil. Als ehrgeiziger Polizist aus Neapel muss er zunächst seine „Wegbeförderung“ aus dem pulsierenden Sündenpfuhl in die für ihn unerträgliche Ruhe überwinden. Er kann Toni und dessen spirituelle Ansichten nicht nachvollziehen. Suspekt ist ihm auch Silvia, die Tierärztin des Dorfes, mit der nicht nur zusammenarbeiten sondern unbequemerweise auch die Wohnstatt teilen muss. Doch als Vincenzo in merkwürdigen Fällen zu deren Lösung die Zeichen der Natur deuten muss, beginnt er Toni, dessen Lebensstil und die einmalige Natur zu verstehen, ja zu lieben. Diese Liebe wird so groß, dass Vincenzo dafür sogar sein Leben in Frage stellt.

Produktions-Details Regie: Kamera: Produktionsfirma: Produktionsjahr: Genre: Art: Cast: Drehorte in Südtirol:

Enrico Oldoini Stefano Ricciotti Lux Vide - ITA 2010 Drama TV- Serie Terence Hill Katja Ricciarelli (Assunta) Gaia Bermani Amaral (Silvia) Pragser Tal, Innichen, Toblach


Un passo dal cielo Enrico Oldoini, 2010

La serie televisiva racconta una storia dove tipici elementi western vengono inseriti sullo sfondo straordinario dell’Alta Val Pusteria e si presenta ricca di veri eroi, di donne piene di fascino e di una digeribile quantità di pathos. Toni (Terence Hill), arrampicatore di grande talento, è riuscito a conquistare le cime più difficili. Dopo un brutto incidente decide però di ritirarsi sulle proprie amate montagne alla ricerca della pace e di se stesso. Il regno di Toni è costituito dal meraviglioso parco che circonda il piccolo paese di San Candido, ai piedi delle Dolomiti, dove si dedica alla protezione della vita e della natura del luogo. La vita di Vincenzo è l’esatto contrario. Da ambizioso poliziotto napoletano deve per prima cosa superare lo shock provocatogli dalla “promozione”, che lo allontana dalla pulsante sentina di vizi e lo porta in un ambiente insopportabilmente calmo. Vincenzo non riesce a comprendere Toni né le sue vedute spirituali e considera sospetta anche Silvia, la veterinaria del paese, con cui, oltre a lavorare, deve purtroppo condividere l’appartamento. Ma quando Vincenzo, per risolvere alcuni strani casi, si vede costretto a interpretare i segni della natura inizia a comprendere Toni, il suo stile di vita e gli aspetti straordinari della natura. Una comprensione ed un amore la cui grandezza costringerà Vincenzo a mettere in discussione la propria vita.

Dettagli di produzione Regia: Enrico Oldoini Direttore della fotografia: Stefano Ricciotti Casa di produzione: Lux Vide - ITA Anno di produzione: 2010 Genere: Dramma Tipo: Serie-tv Interpreti: Terence Hill Katja Ricciarelli (Assunta) Gaia Bermani Amaral (Silvia) Luoghi di ripresa in Alto Adige: Valle di Braies, San Candido, Dobbiaco


Un passo dal cielo Enrico Oldoini, 2010

The TV series charts a story that lures the Western-genre into the unrivaled natural backdrop of the High Puster Valley, enriched with real heroes, feminine women and a digestible portion of pathos. The exceptionally talented mountain climber Toni (Terence Hill) has conquered the most difficult peak. But then came the day of the accident. And he retreated back to his beloved mountains, in search of tranquility, in search of himself. Toni’s world is the wonderful park around the little village of Innichen at the foot of the Dolomites. He has dedicated himself to the protection of life and nature in this little village. Vincenzo is just the opposite. An ambitious policeman from Naples, he has to come to terms with his promotion and the move from the pulsating cesspool of vice to the insufferable tranquility of his new location. He cannot relate to Toni’s spiritual notions. He is also suspicious of Silvia, the village veterinarian, with whom he not only has to work, but also has to share a place to live. When signs of nature start offering solutions to some of the most unusual cases, he gradually starts to not only understand Toni and his lifestyle, but also grows to appreciate and love his new surroundings. A love that becomes so significant that Vincenzo questions his own life and lifestyle.

Production Details Director: Enrico Oldoini Director of Photography: Stefano Ricciotti Production Company: Lux Vide - ITA Year of Production: 2010 Genre: Drama Category: TV series Cast: Terence Hill Katja Ricciarelli (Assunta) Gaia Bermani Amaral (Silvia) Film locations in South Tyrol: Valle di Braies, San Candido, Dobbiaco


ENGLISH


English Text

169


170


English Text

171


English Text

About South Tyrol A Pan Shot of the Past. The people of South Tyrol live and work in a relatively young territory. The South Tyrol we know today has only been in existence for 40 years. Since the issuance of the second autonomous status in 1972, the South Tyrolean regional government has the power to make sovereign decisions, independent from the Italian state, in numerous sectors including health care, industry, commerce, trade, public safety and road construction. From this special status emerge numerous advantages for South Tyrol as a film location. But more about that later.

Prequel. Once Upon a Time… Man. Perhaps you remember this cult TV series from the late 1970s? Although it was a French animation production, the series has a lot in common with South Tyrol. Once upon a time there was a very special man, who tells the story of South Tyrol. Post mortem, but to the entire world: Ötzi, the man from the ice. Found in 1991, his story shares vital insight and a historical view into the past of the “region in the mountains”. Around 15 B.C. under Emperor Augustus, Rome developed a continuous trade route between Italy and Germania. Military routes like the “Via Claudia Augusta” and early Christian churches remind us of the beginnings of transalpine trade. 500 years later, the Romans retreat from the Alps. Bavarian tribes move in from the north and influence the culture in the main valleys south of the Alps. But there is resistance, also of linguistic nature. In the lateral and high valleys of the Dolomites, an independent language survives – and continues to do so today: Ladin is still spoken by 4% of the population in South Tyrol. 172

History-Telling: From Counts, Convents and Storybook Castles. The region carries their name – the Counts of Tyrol, who governed the region from the 11th century on as reeves of the Bishops of Trent and Brixen. Convents such as Gries, Innichen, Marienberg, Neustift and Sonnenburg, and famous castles and castle grounds like Castle Taufers, Castle Chur, Hocheppan and Castle Runkelstein relate the spiritual, cultural and secular creative power on the southern side of the Alps, even to this day. Even linguistically, South Tyrol speaks for itself. For example by way of the well-known minnesinger and politician Oswald von Wolkenstein (1377–1445) from the Pustertal Valley, who was known well beyond the borders of the South Tyrol. With a passion for writing, the fearless knight traveled through Europe and the Levant, leaving a long trail of historical traces, poems and songs. In 1363 the county of Tyrol is passed over to the Habsburg Dynasty. The following centuries are marked by conflicts between secular and religious powers. Hungary and Bohemia fall to Austria in the 16th century and, from a political perspective, the comparatively small Tyrol leads a shadowy existence in Central Europe. After Austria is forced to relinquish Tyrol for a short time to Bavaria during the Napoleonic Wars, the province is returned to Austria in 1813.


Complex Screenplay: A German-Italian Fusion. Some 100 years later, at the end of the First World War, South Tyrol becomes part of the Italian state within the framework of the Peace Treaty of Saint Germain. From 1922 on, under Mussolini, a woebegone period of Fascist “Italianization Politics” begins for the German-speaking population in the region. Names of places and people are replaced with – sometimes even completely imaginary – Italian concepts. German as the language of instruction is immediately prohibited. During this time, the German language is secretly taught, often by laymen, in clandestine schools (so-called “Catacomb Schools”). In 1939, Hitler and Mussolini draw up a settlement, according to which South Tyrol would remain a region of Italy, but the South Tyroleans had the option of emigrating to the German Empire. Some 75,000 citizens leave their homeland – and went from bad to worse. The time up to the end of the Second World War left its mark on South Tyrol’s capital city, traces of which are still evident today. Young Italian architects were commissioned to create an Italian Bolzano and built an entire district of the city with rows of houses and buildings in Fascist Neoclassical style. Even after the Second World War, the situation in South Tyrol (the so-called “South Tyrolean question”) remained unsettled. Among the Germanspeaking population, there is a strong aspiration for independence from Italy. Within the framework of the Treaty of Paris, Austria and Italy come to an agreement to grant autonomous status to South Tyrol. In 1948 the Italian constitutional national assembly grants autonomy to the area. The South Tyroleans who emigrated to Germany are allowed to return and accept Italian citizenship. But the actual execution of the agreement remains a difficult endeavor. The increasing dissatisfaction culminates in the “night of fire” in June 1961, with over 40 perpetrating attacks on electrical towers and train lines. Suddenly the world becomes aware of the

situation in South Tyrol and its German- and Ladinspeaking population’s desire for self control and autonomy. The “South Tyrol Case” is taken to the UNO plenum.

The Credits: Unique in all of Europe. In 1969 Austria and Italy ratify a “package” for the protection of South Tyrolean interests, which is followed by the second granting of autonomy in 1972. From then on, South Tyrol has the autonomous authority to issue its own laws in many areas of selfgovernment, including the areas most significant to the economy of South Tyrol: tourism and the hotel and restaurant industries. But other areas also fall under South Tyrol’s autonomous authority: hunting and fishing, trade fairs and commerce, communication and transportation, agriculture, child care and schools. Today, Italy’s northernmost province is one of the wealthiest in all of Italy. Not least due to its rich cultural and architectural heritage, but also because of its manifold natural reserves and privileged location south of the Alpine main ridge, South Tyrol offers some of the most unique locations in all of Europe.

Locations: Polarizing Perspectives in the Heart of Europe. South Tyrol is a region of contrasts. Contrasts which enrich, complement and stimulate one another. Soft valleys rise up to rugged mountain peaks and ridges. Small, quaint villages stand in contrast to colorful cities. Awareness of tradition and affinity with nature encounter innovation and progress. Industry and manufacturing respect nature and protected landscapes, which make up approximately 40% of the surface area of South Tyrol. Geographically speaking, South Tyrol is located in the heart of Central Europe, and is a long-standing 173


English Text and frequently used transit region. Austria borders to the north and the east, and the Swiss canton of Grisons (Graubünden) borders to the west. Heading south from Bolzano are the neighboring provinces of Belluno (Venetia), Sondrio (Lombardy), and Trentino. After an hour’s drive is the popular Lake Garda, a paradise for windsurfing, biking and climbing. Two hours further and you are in world-famous Venice. To the north, a 45-minute drive will take you to a totally different world: high up to the eternal whiteness of South Tyrol’s year-round glacial ski region.

Pustertal Valley.

Although South Tyrol is a much sought-after holiday destination all year long, there are still countless quiet little spots to find tranquility for the mind, body and soul, and for unique camera perspectives. With a total surface area of 7,400 km2, two-thirds of South Tyrol’s surface area is situated above the 1,600 meter mark in alpine and high-alpine elevations. And just 4% of the population inhabits these areas. Almost half of all South Tyroleans live below the 500 meter mark. But this is still no reason to consider it a densely inhabited region: the population density of South Tyrol is 67.9 inhabitants per square kilometer. Compare this to Bavaria, where there are 245 inhabitants per square kilometer, and in Tuscany, 161.

Reinhold Messner says that the Dolomites might not be the highest mountains, but they are certainly the most beautiful mountains in the world. No matter what your opinion is of this statement from South Tyrol’s most famous son, the allure of these mountains cannot be denied. The Pragser and Sextner Dolomites look down impressively on the beholder, in particular from the highest point, the so-called Three Zinnen (Great Zinne peaks at 2,999 meters). There is a reason why the UNESCO declared these two Dolomite groups in 2009 to be part of the world natural heritage. The cities of the Pustertal Valley – from Innichen in the east, to Brunico, and Bressanone in the west – attract outdoor and mountain enthusiasts from all over the world.

Let’s have a look now at the “cast list” for South Tyrol. There are eight regional communities, 116 local communities and eight real cities: Bolzano, Bressanone, Brunico, Glorenza, Chiusa, Laives, Merano, and Vipiteno. Again and again, the contrariness in the region is evident. While the population of Bolzano is over 100,000, the small town of Glorenza is home to only 900 people. Similar polarities are also found in another dimension: Bolzano and the surrounding areas are just about at sea-level. South Tyrol’s highest mountain, the Ortler, peaks at 3,904 meters, close to the, for Alpinists, ever-important 4,000 meter mark. These opposites, high and low, mountains and valleys, characterize the entire landscape of South Tyrol and provide unique insights and spectacular views depending on where the cinematographer looks through the lens. In the Etsch, Eisack and Rienz valleys you will find manufacturing and agricultural trades, modern living and highly frequented traffic connections. And far away in the backdrop, the

Eisack Valley.

174

partially glacial high-mountain landscapes. But even up on high, among granite, the Dolomites, ice and snow, South Tyrol has a lively story to tell. The highvalleys and mountain pastures have been cultivated for centuries. Accessible anticlines and mountain passes serve as connectors for mountain enthusiasts in this scraggy but beautiful hinterland. Moving landscapes for moving pictures.

Geographically, this north-south valley includes the Wipp Valley to the north and Schlern to the south, making it South Tyrol’s longest valley, originating from the Eisack (River) at the Brenner Pass down to the Etsch delta near Bolzano. This important northsouth route over the Alps dates back to the Romans and has been a transit line for innumerous travelers: from Roman legionnaires and Germanic tribes, to Napoleon’s troops and soldiers during the First and Second World Wars, to thousands of holiday travelers who today take advantage of the well-developed roads and motorways to reach the milder climes in the south or the toward the Alpine Main Ridge in the north. Bressanone, the district capital and a former diocesan town, is the oldest and third-largest city in South Tyrol and offers unique locations and motifs of various shades with its quaint old town, cathedral, monasteries, and lovely vineyards.


Salten – Schlern. Even its name conjures up curiosity. This district is home to the striking and box-shaped massif of the Schlern (2,563 meters) and the Salten, a sprawling elevated plain at the Tschögglberg mountain. The areas of the lower Eisack Valley between Bolzano and Waidbruck also belong to this district, as do the Grödner Valley – home of the legendary mountain climber Luis Trenker –, and parts of the Reggl and Tschögglberg mountains. In addition to the Sarntal Valley, with its colorful traditional costumes and craftsmanship in handweaving, turnery, and quill embroidery, the Seiser Alm also draws the focus of the trained eye. The size of 8,000 football fields, it is one of the most remarkable landscapes in the Dolomites and as such, also part of the UNESCO world natural heritage. As the largest and, considered by many, the most beautiful high alp in all of Europe, the Seiser Alm is home to some 365 lodges, inns and mountain farms.

Bolzano. As previously mentioned, Bolzano symbolizes the variety and polarity in South Tyrol like no other city, whether it be the convergence of tradition and modernity, city planning, architecture or in the many areas of public and cultural life. Bolzano is home to the state government and parliament, has been a diocesan town since 1964, and a university city since 1998. And Bolzano is a whole lot more. It is one of the largest urban centers in the Alpine region and is the meeting point for northern and southern cultural and business life. A long shot view of Bolzano gives the impression of two different towns. The old town impresses with its winding lanes, lively markets and quaint houses and symbolizes the rich history of the city. On the other side of the River Talfer, however, is a surprisingly different Bolzano: architecture from the time of the Fascist movement and the Second World War, structured road planning, tall and minimalistic buildings. But a close-up reveals just how these two parts join together into a singular collage. Mediterranean lifestyle in the bars and chic restaurants, alpine coziness in small little streets. The latest fashion trends from Rome and

Milan stroll through modern buildings, multiplex cinemas, theaters, exhibition centers, industrial zones. 21st century productivity among glass and concrete. And just five minutes away, profound discussions over a glass of great red wine, in the middle of cobbled streets and bay windows. Meditative, calm, timeless. Bolzano: two faces, one city. And certainly worth a few good shots.

Upper Etsch & the Lowlands. The Lowlands are the southernmost region of South Tyrol and home to numerous lovely fortresses and castles, fruit orchards and vineyards, and is the Mediterranean antechamber to the neighboring province of Trentino. The cultures in the Lowlands have been melding with one another for years. On a culinary level, but also linguistically and architecturally, the passage into the south becomes apparent. The best way to get to know the Lowlands is a trip along the famous Wine Road, which begins north of Bolzano in Nals, weaves along the Etsch River via Neumarkt and ends in the south near Salurn, partially running parallel to the ancient Roman route “Via Claudia Augusta”. The Wine Road has been in existence since 1964 and can proudly call itself one of the oldest “strade del vino” in Italy. Almost 85% of the entire South Tyrolean wine production originates from this fertile area.

Burggrafenamt. If you leave Bolzano and follow the Etsch River northwest, you will soon be greeted by palm trees. Real palm trees – and the reason why this area is called the “Paradise of South Tyrol”. Even in medieval times, this area was active as an administrative district and was considered the heart of historic Tyrol under the local reigning burgrave. The spatown of Merano – by the way, the second largest city in South Tyrol – is reminiscent of the architectural styles during the Austro-Hungarian Empire and continues to impress visitors today with its many intact Art Deco villas. The area leads over vineyards and rolling hills toward the north (Moos) 175


English Text and south (Ulten), encompassing sunny mountain valleys and icy foothills of the alpine glacial region of the Texelgruppe natural preserve.

Vinschgau. The “Via Claudia Augusta” led suntanned Italians 2,000 years ago across the Vinschgau Valley, over the Reschen pass, all the way to Augsburg in Bavaria. Romantics would say that this antique imperial route has been bringing the sun from its origins in Italy to the north since time began. But meteorologists have a more rational explanation for all the sunny days in Vinschgau. In the western main valley of South Tyrol, the weather is very stable the whole year round, prize-winning weather, if you will: few clouds, low humidity, long durations of sunshine and surprisingly mild average annual temperatures. Annual rainfall is similar to that of Sicily – lower than almost all other European film destinations. But those looking to reach higher elevations will also find fitting locations in Vinschgau: high above the fruitful valley, right in the middle of the Stilfser Joch National Park, reign the icy glacial peaks of the Ortler Alps, which include South Tyrol’s highest mountain, the Ortler (3,905 meters).

Wipp Valley. Although it belongs geographically to the Eisack Valley, the Wipp Valley itself is worth mentioning. From Brenner in the north to Franzenfeste in the south, it forms its own independent, entitled district, despite the fact that, with only 20,000 inhabitants, it is South Tyrol’s smallest district. The name Wipp Valley can be traced back to the Roman settlement “Vipitenum”. The capital is Sterzing. This small but popular shopping and trade town was founded during the Middle Ages, not far from the old Roman colony. Franzenfeste, at the southern end of the Wipp Valley, is a popular attraction. Built by Emperor Ferdinand I. and named after its planer, Emperor Franz I. of Austria, it is today a location for contemporary art projects and gives the 65-meter high, in 1939 created, reservoir its name.

Practical Information Shooting Permits and Other Important Supporting Roles. Shooting in South Tyrol is unproblematic and unbureaucratic, particularly because there is no need for general shooting permits. Only shoots on public property with substantial adverse effects (i.e. regarding the flow of traffic and residential areas) are subject to authorization. Substantial adverse effects are usually the case when lighting and camera equipment or supply lines have to be installed on public property. For shoots in local areas where street blockades or similar services are needed, production teams are required to obtain a shooting permit from the local authorities in due time. A shooting permit is also required if the use of vehicles is required in a trafficreduced zone during the production. Authorization is also necessary from the local authorities for shoots taking place in protected landscapes and nature reserves, shoots requiring vehicles on public forest roads or aerial photography. The filming of, in, or in front of military buildings as well as in prisons must be authorized by the appropriate authorities. Please make sure to apply for authorization in due time, as the processing of such requests can take quite a long time. Due to laws prohibiting the employment of minors, shoots involving children must also be granted exceptional permission from the labor regulations office, which regulates when and for how long children may work. Information about the respective authorities and possible costs involved are available from the colleagues at BLS and our website. We’d also be happy to arrange for the necessary shooting permits for you. Further information: www.bls.info

176


On the Red Carpet: Transportation and Connection to and from South Tyrol. By land. South Tyrol connects northern Italy, Austria and southern Germany. No where is this more obvious than on the Brenner motorway A22, the most important traffic artery in the region. You can reach it from Munich via the Inntal motorway (A12), then the Brenner motorway leads from Innsbruck through the Wipp and Eisack Valleys to Bolzano and from there further via Trento to Verona. From Verona, the Italian motorways will take you to Milan or Venice (A4), and from Mantova with the A1 motorway to Florence, Rome, and Naples. To get to the Puster Valley, take the exit Brixen/Vahrn. The MEBO highway, starting at the exit Bolzano Sud (Bolzano South), will take you to Merano and the Vinschgau Valley. Trips across the mountain passes are particularly attractive. The Reschenpass in the west will lead you into the Vinschgau Valley. Coming from Switzerland, the Münster Valley will bring you into South Tyrol. The Winnebach East Tyrol border to the east leads into the Puster Valley. Other passes, although only passable in the summer, including the Umbrail Pass, Stilfser Joch, Timmelsjoch, and Staller Sattel are worth a trip too.

Important distances in kilometers: Verona – Bolzano: Munich – Bolzano: Milan – Bolzano: Zurich – Bolzano:

150 km 280 km 280 km 390 km

Vienna – Bolzano: 600 km Rome – Bolzano: 650 km Venice – Bolzano: 271 km

177


English Text

By air. Air traffic in South Tyrol is limited, but fine nonetheless. The Airport Bolzano Dolimiti boasts short waits and check-in times and offers scheduled flights to and from Rome as well as several chartered flights. In just a few hours, numerous other international junctions are easily reachable: City

Airport

Website

Distance from Bolzano

Verona

Valerio Catullo

www.aeroportoverona.it

145 km

Milan

Milano Malpensa

www.sea-aeroportimilano.it

318 km

Milano Linate

www.sea-aeroportimilano.it

278 km

Bergamo

Orio al Serio

www.sacbo.it

230 km

Treviso

Aeroporto di Treviso

www.trevisoairport.com

200 km

Venice

Marco Polo

www.veniceairport.it

230 km

Innsbruck

Innsbruck Airport

www.flughafen-innsbruck.at

120 km

Munich

Franz-Josef Strauss

www.munich-airport.de

320 km

By train. Of course, South Tyrol can also be reached by rail. The Brennero train connects Bolzano with Munich via Innsbruck, and with Verona via Trento. EuroCity trains run in almost 2-hour intervals. Connections on the East-West axis are available on the Puster Valley trains, the Bolzano-Merano lines and the Vinschgau trains.

The public transportation network in South Tyrol is very well developed. Regional trains are available almost every hour through the main valleys, connecting all relevant cities. Buses and cable cars provide connections to more remote villages. Further information: www.sii.bz.it

Further information: www.ferroviedellostato.it www.bahn.de www.oebb.at www.sbb.ch

Important distances in train hours Munich – Bolzano: 4 hours Salzburg – Bolzano: 5 hours Venice – Bolzano: 3½ hours

178

Innsbruck – Bolzano: 2 hours Milan – Bolzano: 3½ hours Rome – Bolzano: 5-6 hours


Unusual Casting: Central Europe meets the Mediterranean. Approximately 500,000 people live in this autonomous province, which is Italy‘s largest. And just like the region itself is a colorful mix of culture and history, so too is its communication: 64% of the population is German-speaking, some 25% is Italianspeaking, and 4% still speaks Ladin. This RhaetoRomanic language is heard primarily in the Dolomite mountains and valleys. Regardless of whether you come to South Tyrol for business or pleasure, the language proficiency of the South Tyroleans is always a great help: most of the population is fluent in at least two languages. Schools teach both German and Italian in their basic curriculum, and English is a required subject in all schools, giving the younger generation yet another language advantage. This linguistic flexibility is also manifested in the infrastructure of the province. All street signs and almost all informational signs are in German and Italian, and in the Ladin-speaking areas also in Ladin. The idea that language also expresses an attitude towards life is particularly evident in South Tyrol. Here, just south of the Alpine main ridge, different cultures and ways of life have been able to live side by side and assert themselves over the years. Due to their special history and the long tradition of the tourist industry in the area, South Tyroleans have a lot of experience with people of other nationalities and cultures. This relatively small area offers unique insight and perspectives to Europe.

Great Box-Office Results: South Tyrol’s Economy is Internationally in Demand. Considering the economic development of the area, it becomes very clear where the region’s economic focus lies: service industries, agriculture and technology. Every year over 27,000,000 overnight stays are booked from Vinschgau to Pustertal in the numerous hotels, inns and guest houses. And by the way, almost 50% of the guests are from Germany, most of which come primarily for the multitude of sports activities offered by the natural terrain: hiking, mountain climbing, rock climbing and mountain biking are among the most popular, but golf, wellness and family vacations are also gaining in popularity. And then of course, the white stuff! Dolomiti Superski, the Ortler Skiarena, the Ahrn and Eisack Valleys are home to some 1,000 kilometers of ski slopes, and are among the most technologically innovative Alpine ski destinations in the whole world. But ski slopes and mountains alone don’t make for a successful winter season. Careful handling of natural resources and a suitable infrastructure concept that allows for a sufficient capacity for the annually increasing winter sports enthusiasts is of utmost importance. And South Tyrol has an answer: around 400 ski lifts and transit systems can comfortably accommodate some 500,000 visitors – every hour on over 180 ski days! Of course the necessary technology for all of this requires a lot of energy and electricity, most of which is supplied by renewable sources here in South Tyrol. Over half of the entire electrical and heating needs – not including that needed for transit purposes – are provided in South Tyrol by solar, water and organic resources. Locally-produced hydraulic powered electricity accounts for more than double the amount needed in the province, making South Tyrol not only a role model for renewable energy in Italy, but for all of Europe as well.

179


English Text This experience and competency in these areas have placed South Tyrol in an internationally-recognized top position for alpine technologies. From ski lifts to access control systems, South Tyrolean companies successfully sell their products and services within Europe, to the USA as well as to the growing markets in Russia and China. Wherever you find mountains, snow and winter sports, alpine technology and quality from South Tyrol is in demand. In addition to the achievements in the sectors of technology and the export of know-how, the agriculture of South Tyrol also plays a traditionally large role. Above all, one particular piece of fruit, which like no other, symbolizes the green hills and sun-kissed days in South Tyrol: the apple. Since 1867, a train line over the Brenner Pass connects the alpine north and south ridges making it possible for South Tyrolean apple farmers to get their plump red fruit to all the important European markets. And they’ve been doing this since time immemorial with great ambition and success: apples from South Tyrol were considered a real luxury product at the royal courts in Vienna, Berlin and St. Petersburg. And the apple hasn’t lost any of its luster in the 21st century. Twelve different varieties of apples are planted by 8,000 fruit growers and grown on 18,400 hectares of land every year, making South Tyrol home to the largest continuous cultivated area for apples in the European Union. In fact, every tenth apple eaten in Europe was provided by a farmer from South Tyrol. But apples are not the only fruit from the area which is popular well beyond the borders of South Tyrol. Sylvaner, Pinot Blanc, Gewürztraminer, Lagrein, Vernatsch are among the most popular grape varieties cultivated year for year by winemakers in the vineyards along the South Tyrolean Wine Road. With an annual production of around 500,000 hectoliters, South Tyrol’s winemakers produce a relatively small amount of wine, but a whole lot of quality. The well-known Italian wine guide “Gambero Rosso Vini d’Italia” calls South Tyrol a “powerful wine region”.

180

Nice Climate on Set: Alpine or Mediterranean, the Choice is Yours. So how did you like the forecast in Vinschgau in the previous chapter? Want more? Here you go, climate, part two. As you can imagine, the weather in South Tyrol is also characterized by significant contrasts, but contrasts which are by all means very production-friendly. South Tyrolean winters are often picture-perfect: cold and extreme, but mostly sunny since the Alpine main ridge protects South Tyrol from the snow storms in the north. And while up in the mountains or the high mountain valleys of the Seiser Alm – which is Europe’s largest high mountain alp – there is often perfect skiing-weather all the way into spring, down in the valleys of Bolzano and Merano, early summer t-shirt temperatures beckon you to enjoy a cappuccino on one of the sunny squares, all the way through till late fall. While some are enjoying the falling of the leaves and the colorful pumpkin markets and the year’s new wine, powder snow fans are carving the first lines on fresh white snow up on the glaciers in Schnals and the Stilfser Joch. As a producer recently said in Bolzano: It doesn’t matter if you are looking for a Mediterranean setting or if a glacier scene is on the production schedule, the chances stand high that you’ll nab one of the 300 days of sunshine here. And if not, just wait until tomorrow.


Average monthly rain days 2001 – 2010 Jan

Feb

Mar

Apr

May

Jun

Bozen

2

2

5

7

8

9

Meran

3

3

5

7

9

Toblach

4

4

6

8

Sterzing

5

3

5

7

Jul

Aug

Sep

Oct

Nov

Dec

Year

9

9

6

6

6

4

74

8

10

10

8

6

7

4

80

11

12

13

13

7

7

7

5

95

10

11

12

11

8

7

7

5

91

May

Jun

Aug

Sep

Oct

Nov

Dec

Average daily temperatures 2001 – 22010 Jan

Feb

Mar

Apr

Jul

Year

Bozen

7

10

16

19

25

29

30

29

24

19

11

7

19

Meran

7

10

16

20

25

29

30

29

19

19

12

7

19

Toblach

0

4

8

11

17

22

23

22

17

13

6

0

12

Sterzing

4

6

10

14

20

24

25

24

20

15

8

4

14

Aug

Sep

Oct

Nov

Dec

Average nightly temperatures 2001 – 22010 Jan

Feb

Mar

Apr

May

Jun

Jul

Year

Bozen

-4

-1

4

7

12

16

17

16

12

8

2

-3

7

Meran

-4

-2

2

5

10

13

14

14

10

7

1

-3

6

Toblach

-9

-8

-4

0

4

8

9

9

5

2

-3

-8

0

Sterzing

-6

-4

-1

3

7

11

12

12

8

4

-1

-5

3

*One rain day = 0.1 mm rainfall within 24 hours

181


English Text

Emergency services 118 Emergency call Emergency medical service Rescue service Mountain rescue 115 Fire department 112 Police 116 Automobile roadway repair service

Public Holidays New Year’s Day Epiphany Easter Monday Day of Liberation Labore Day Day of the Republic Whit Monday Assumption Day All Saint‘s Day Immaculate Conception Christmas St. Stephen’s Day

01 Jan 2011 / 12 06 Jan 2011 / 12 25 Apr 2011 09 Apr 2012 25 Apr 2011 / 12 01 May 2011 / 12 02 June 2011 / 12 13 June 2011 28 May 2012 15 Aug 2011 / 12 01 Nov 2011 / 12 08 Dec 2011 / 12 25 Dec 2011 / 12 26 Dec 2011 / 12

School holidays 2010 / 2011

2011 / 2012

2012 / 2013

2013 / 2014

31 Oct – 03 Nov 2010

30 Oct – 02 Nov 2011

01 Nov – 04 Nov 2012

01 Nov – 03 Nov 2013

08 Dec 2010

08 Dec 2011

08 Dec – 09 Dec 2012

22 Dez 2013 – 06 Jan 2014

24 Dec – 09 Jan 2011

24 Dec 2011 – 08 Jan 2012 23 Dec 2012 – 06 Jan 2013 02 Mar – 09 Mar 2014

06 Mar – 13 Mar 2011

19 Feb – 26 Feb 2012

10 Feb – 17 Feb 2013

13 Apr – 21 Apr 2014

17 Apr – 25 Apr 2011

01 Apr – 09 Apr 2012

24 Mar – 01 Apr 2013

25 Apr – 27 Apr 2014

25 Apr 2012

25 Apr 2013

01 May 2014

02 Jun – 05 Jun 2011

29 Apr – 01 May 2012

01 May 2013

01 Jun – 02 Jun 2014

12 Jun – 13 Jun 2011

27 May – 28 May 2012

19 May – 20 May 2013

08 Jun – 09 Jun 2014

17 Jun – 11 Jun 2011

16 Jun – 09 Sep 2012

16 Jun – 09 Sep 2013

182


Measuring units 1g

1 kg

1t

= 0.001 kg

= 1.000 grams

= 1.000 kilograms

= 15.43 grains

= 2.205 pounds (US & UK)

= 0.984 tons (UK or long)

= 2.68 pounds (troy)

= 1.102 (US or short)

1 l Liter

1 hl Hektoliter

= 10 decilitres

= 100 litres

= 1.76 pints (UK)

= 2.11 pints (liquid US)

= 22 gallons (UK)

= 0.88 quarts (UK)

= 1.06 quarts (liquid US)

= 2.75 bushels (UK)

= 0.22 gallons (UK)

= 0.26 gallons (liquid US)

= 26.42 gallons (US) = 2.84 bushels (US)

1 cm

1m

1 km

= 0.01 meter

= 1.094 yards

= 1.000 meter

= 0.39 inches

= 3.28 feet

= 1.093,6 yards

= 39.37 inches

= 0.621 miles (UK & US)

1 cm2

1 m2

1a

1 ha

1 km2

= 0.0001 sq. meter

= 10.000 cm2

= 0.01 hectares

= 0.01 km2

= 100 hectares

= 0.155 sq. inches

= 0.01 acres

= 0.025 acres

= 100 acres

= 1.000.000 sq. m.

= 1.550 sq. inches

= 1.076,4 sq. feet

= 2.47 acres

= 247 acres

= 1.196 sq. yards

= 119.6 sq. yards

= 11.959,9 sq. yards

= 0.386 sq. miles

183


English Text

Legislation & Taxes Entry and Right of Residence. To enter Italy, citizens of the European Union are only required to have a valid personal identification card or a passport. Entry and exit visas are not required from EU citizens. As a rule, EU citizens do not need residency permits for Italy, this is also the case in all other EU countries. For a stay longer than three months however, EU citizens are required to register with the local registration office in their place of residence. Citizens of non-EU countries may enter Italy with a valid passport, or, if necessary, a valid visa. A visa for travel, business or student matters allows a short-term stay in the entire Schengen area for up to three months within a six-month period. A visa, however, does not permit employment. Visas may be applied for from abroad at Italian embassies or consulates and may not be applied for once in Italy. Citizens of certain countries, including the USA, Australia, Canada and Japan do not need a visa if their stay does not extend beyond three months. Non-EU citizens who would like to stay in Italy longer than three months are required to apply for a residency permit with the local authorities within eight days after arrival in Italy.

Working in Italy. EU citizens, with the exception of EU citizens from Romania and Bulgaria, have free access to the Italian labor market and are not required to obtain a work permit. Employees from non-EU countries are required to obtain a work permit and a residency permit in order to be gainfully employed in Italy. From 2010 on, applications for work permits must be applied for over the Internet on the website of the Ministry of the Interior (Ministero dell’Interno). The electronic applications are registered and forwarded to the responsible provinces for processing. As soon as a positive statement for the work permit is issued, the application is sent, together with a recommendation for a residency permit (contratto di soggiorno), to the Italian embassy or consulate in the applicant’s country of origin in order to allow the foreign citizen to enter Italy with a work permit. Employees of film companies or broadcasting or television companies do not apply at the Ministry of the Interior, but rather at the Department of Labor/National Employment Office for Performing Artists (Direzione generale del mercato del lavoro – Ufficio per il collocamento nazionale lavoratori dello spettacolo). The law allows for, beyond the regular earmarked immigration quotas, the issuance of work permits for conditional employment in the entertainment industry. In the case of artistic employment not extending beyond three months, the work permit may be applied for once the employee is already in Italy. Work permits are issued initially for a period of 12 months.

A list of Italian embassies and consulates can be found at: www.esteri.it/MAE/IT/Ministero/Rappresentanze Further information: www.poliziadistato.it www.interno.it

184

Further information: www.interno.it


Copyright Law.

Customs Regulations.

Copyright law is in effect through the act of creating a work, which in Italian civil code is termed as the “form of expression of intellectual property of creative nature.” As is the case in most continental European states, copyright law in Italy is conceived in the legal sense of author’s rights. The focus of jurisdiction is a natural person, the creator of the work. The legal systems of Anglo-Saxon countries, in particular the USA, are different. The asserted Copyright-System there considers intellectual property to be property rights, thus disassociating it from the person of its creator. As a rule, only a natural person can be an original bearer of copy rights and is considered in this concept as the creator of intellectual property. Additionally, original exploitation rights (diritti patrimoniali d’autore) can be transferred to a legal person – i.e. a distribution or production company. In this case, all rights of an economic exploitation nature are transferred, i.e. those involving distribution or communication. Term of copyright for initial/original exploitation rights is 70 years and protects rights up to 70 years after the author’s death. In the case of motion picture works, the 70-year term does not expire until the death of the last person within the so-called community of co-authors (material developer, scriptwriter, main director, composer of the film’s original score). As soon as original exploitation rights expire, the opus becomes public property and is available for unrestricted usage. In the case of film productions, the producer is usually granted exclusive initial exploitation rights. The author’s personal rights, which go into effect with the creation of a work, remain autonomous regardless of the economic exploitation rights. These rights are also timeless, indispensible, and inalienable and can also be claimed by the author’s legal heirs. In the case of serious moral issues, the author can revoke the work from the market, even if the economic exploitation rights have been ceded.

Due to EU regulations allowing the free movement of persons and goods, film equipment and materials may be carried into and out of Italy with no problems. In order to simplify the export of goods from third countries, there is an international customs document, the ATACarnet (Admission temporaire/Temporary admission). This allows for the temporary import of goods without customs and other fees and is issued by the Chamber of Trade and Commerce. Generally, it is valid for a 12-month period. There are currently 66 countries which are contractual ATA partners. Further information: www.handelskammer.bz.it

Taxes Value Added Tax (VAT). Earnings from deliveries or services which were gained by way of an occupational or entrepreneurial activity are subject to 20% sales tax (VAT) in Italy. Reduced tax rates of 4% (i.e. on basic provisions, main residence) and 10% (i.e. on accommodations and board, hotel, restaurants) are planned. Foreign companies which intend to operate in Italy can apply for an Italian VAT ID number at the Central Operations Office in Pescara (Centro Operativo di Pescara). Alternatively, foreign companies or natural persons may name a fiscal representative. The assignment of a VAT ID number allows for the elimination and/or compensation of Italian VAT on all deliveries as well as active and passive services. Based on the Article 38bis and 38-ter of the VAT Law, foreign companies which are passive service recipients and not in possession of an Italian VAT number can apply for a refund of the Italian VAT. For contractors and freelancers within the EU, a simplified input tax refund procedure is in place from 2010 on. Applications for the tax refund may be submitted to one’s own fiscal authority.

185


English Text VAT may be deducted from overnight stays and restaurant expenses if these are required for business activities (i.e. overnight stays during film shoots). VAT is not deductible on services which are considered representational expenditures, i.e. opening events, film presentations or other publicity events. In general (and also in the case of film productions), VAT is deductible to a limited degree of 40% for personal vehicles and respective operating costs (fuel, tolls, repairs).

Income Tax and Pension Contributions of Natural Persons. Based on tax laws, foreigners are subject to limited taxation. This group of people is only subject to taxation in Italy on earnings from services rendered in Italy. Further details regarding place of taxation and individual types of income may be found in the Double Taxation Treaties of the individual countries. These treaties provide regulation so that natural and legal persons, who earn incomes in both countries, are not subject to double taxation. Freelance services are normally (in most double taxation treaties) subject to taxation in the country of the service provider. Income from artistic services (stage, radio, television and film artists, as well as musicians), however, are subject to taxation in the country where the service was rendered. The contracting entity is subject to a 30% tax withholding on such services, which must be paid to the fiscal authorities. Pension services for artists and persons active in artistic industries (i.e. cinematographers, directors) are under the authority of the ENPAL (Ente Nationale di Previdenza e di Assistenza per I Lavoratori dello Spettacolo/National Body for Provisions and Assistance for Performing Artists) in Italy. Blanket contribution rates are set at 33%: 9.19% of which are to be paid by the performer of the services and 23.81% are to be paid by the contracting entity. Foreigners may apply for an exemption by submitting the E101 form or similar documentation confirming that the performer of the services is subject to taxation in his or her own tax home. The ENPAL is also the authority responsible for such exemptions. All 186

local branch offices of the S.I.A.E. (SocietĂ Italiana Autori ed Editori/Association of Italian Authors and Editors), the Italian collecting society for copyright and publishers of all forms of art and entertainment, would be more than happy to offer further assistance and information on this subject.

Income Tax for Businesses. Foreign businesses with industrial premises in Italy, through which services are rendered, are subject to limited taxation in Italy. Prerequisite for the establishment of industrial premises is the unrestricted and permanent access to the facility. Industrial premises include branch offices, administrative offices and workshops and are subject to regional value added tax, which usually ranges, depending on location, from 2.89% to 4.82% and is charged in addition to personnel expenditures to the EBIT. The current regular tax rate in South Tyrol is 3.4% Industrial premises are also subject to a 27.5% corporate tax, regardless of the legal status of the foreign company. Accordant with double taxation treaties, taxed earnings in Italy may be claimed or deducted in the country of the service provider. Additional information is available from the Business Location SĂźdtirol and the Chamber of Commerce and Trade. Further information: www.bls.info www.ice.gov.it www.finanze.gov.it www. enpals.it www.siae.it


Funding & Financing Film Funding from South Tyrol, Part 1. BLS offers comprehensive financial support to cinematic and television productions. Funds are provided by the State of South Tyrol. With our annual funding budget, ours is one of the largest regional funding institutions in Italy. We support high-quality productions of all genres, particularly in the production phase, but also, under certain conditions, in the phases of pre-production preparation as well as screenplay development. Prerequisite for support are two essential aspects: on the one hand, the artistic quality of the production, and on the other hand, shooting or post-production must take place in South Tyrol. Paramount is that the production yields a positive economic effect by integrating the local infrastructure into the production. This can also take place within the framework of an international co-production, in particular those between German- and Italian-speaking countries, which we expressly welcome. We offer funding in the form of non-refundable grants, which may be amassed with other regional, national and international funding. Please be sure to abide by the national public funding shares which are stipulated by the European Union. Production companies, independent of where they are based, are eligible. In addition to the public funding offered by the State of South Tyrol, we build upon alternative financing sources for film and television production by successively integrating the South Tyrolean economy into a regional film financing system. BLS offers comprehensive services to productions which are shooting or planning to shoot in South Tyrol, including: the organization of location scouting, support in finding suitable locations, service

providers and personnel, initial consultation in legal and tax matters, as well as the processing of shooting permits. We see ourselves as mediators between the German- and Italian-speaking film and television industries. This said, we accelerate national and international cooperation and partnerships within the framework of various projects and events. Further information: www.bls.info

Film Funding from South Tyrol, Part 2. In addition to the previously mentioned programs, there are further possibilities for filmmakers to access funding. The department of “German Culture� at the South Tyrol regional government authority offers screenplay support within the framework of individual subsidies for creative talents. To qualify for the support, the applicant must have either been a resident of South Tyrol for at least one year or be registered with A.I.R.E. (registered list of Italians living abroad). The deadline for submission is 31 January of each year. Of course, applications may also be submitted throughout the year. However, due to budget allocation procedures, applications received after 31 January might not receive support in that year due to already expended budgets. In individual cases, smaller productions can also be supported, i.e. for young, first-time filmmakers. The aforementioned residential requirements are also necessary for eligibility for smaller productions. A further potential financing element for your film could also be the sale of the non-commercial exploitation rights for the territory of South Tyrol to the Office for Audio-Visual Media. Generally, these rights are used in conjunction with projects that deal with cultural or didactic aspects relating to South Tyrol. Further information: www.provinz.bz.it/kulturabteilung

187


English Text

Film Funding in Italy, a 360° View. There are two film funding systems in Italy. Some regions have their own Film Commissions with individual budgets. Additionally, there is also state support for the film industry. The most important player on this stage is the Fondo Unico dello Spettacolo (FUS), a fund which the Italian government allocates for the support of the performing arts. The FUS is administered by the Italian State Ministry of Cultural Affairs & Activities (MiBAC) and provides 76 million Euros in funds for the support of film as a cultural form. Within the framework of the FUS, there are two different ways to access financial support: The first possibility is the so-called “reference funding”, which provides support based on the economic success of a previous project. The second, and most common, form of support is “project funding” in the following categories: feature film (lungometraggi giudicati d’interesse culturale – IC), a director’s debut or second feature film (opera prime e seconde – OPS), short films (cortometraggi d’interesse culturale – CO), and screenplay support (sceneggiature originali di particolare valore). The processing and evaluation of the applications falls under the responsibility of MiBAC. In 2008, 97 projects were supported with a total of 43 million Euros. Recipients of interest-free loans in the area of production are required to endow pro-rata exploitation rights of the supported project to the Ministry. Of course the producer receives full rights returned as soon as the amount of the support issued is repaid, based on its economic success, to the Ministry. The amount of support is individually based on the recognized production costs of the project, including a maximum of 7.5 % general expenses, 7.5% producer’s fee, and financing costs. In order to receive support, the production company must fulfill a set of formal requirements: the company must be represented in Italy by – at least – a branch office and must be registered in a MiBAC directory. The project must be recognized as an Ital-

188

ian production, which presupposes that a majority of the film’s makers and technicians must be Italian nationals or citizens of other EU countries. In addition to this and other criteria, the MiBAC committee also evaluates the projects based on artistic, cultural, economic and exploitation relevant aspects. If you have further questions, please do not hesitate to contact us. Further information: www.cinema.beniculturali.it www.sportellocinema.fondazionerossellini.it.

Close-up: The Italian Tax Credit System. Since 2008, a combined Tax Credit & Tax Shelter system for production companies and investors has been in place in Italy. This system was initially installed for a limited period of three years, available until the end of 2010. An extension of its duration has yet to be clarified. The Tax Credit is interesting for producers who do not have a registered office in Italy, who are not producing a film with an Italian certificate of origin, and who are not intending to participate in a co-production with an Italian partner. In such a constellation, is it recommended to cooperate with an Italian executive producer operating a taxable production company in Italy. This company has the right to claim a refund of up to 25% of the recognized Italian production costs. These costs may not exceed 60 % of the entire production costs. Costs accrued in other EU countries may also be applied to this application for refund as long as they do not exceed 30 % of the total production costs and were transacted by the Italian executive producer. Normally, the amount of the Italian executive producer’s adjudicated refund is invested as financing into the project. The amount and timing of the cash flow, the executive producer’s handling fees and all other relevant conditions should be settled and binding in a professional contract among all parties involved. A Tax Credit in this constellation is limited to 5 million Euros per year per Italian production company and is subject to other prevailing EU cap levels of


state support. Additionally, every project whose producers or investors intend to profit from the tax rebate system must pass a so-called “cultural test”. This process examines whether the EU prerequisites for the granting of state assistance are met. Naturally, an Italian production or co-production may also apply for the Tax Credit. As you have probably recognized, this Italian tax bonus system does indeed reveal quite a bit of complexity. It raises a lot of ambiguous issues, which, even for experts, requires extensive familiarization with the rules and regulations. We suggest that you contact the Italian producers association, Anica, for further consultation. On our website you will also find more information. We would be happy to introduce you to the Anica or to potential Italian executive producers. The Anica’s website also offers further details. Further information: www.anica.it www.sportellocinema.fondazionerossellini.it

The Leading Figures in European Film Funding.

MEDIA member states and citizens from the MEDIA members must hold the majority of the company. Individuals are not eligible. MEDIA will finance up to 50 % of the costs of an activity, the remaining 50 % must be financed by the applicant. If the application originates from a country with a particularly small production capacity or if the activity mirrors the diversity of European culture in a special way, support of up to 60 % of the total costs can be issued in exceptional cases. Funding is normally issued in the form of a grant. Applications for support may be submitted by the aforementioned organizations in accordance with specific calls for entries. The EU commission regularly publishes such calls for entries (including guidelines and application forms) for all areas of support. All calls for entries and further information about the MEDIA program are available from the websites and offices of the MEDIA Desk country members. In 2011 a new program will be launched: MEDIA Mundus. With a budget of some 15 million Euros and a time span of three years, the MEDIA Mundus program will strengthen the cooperation with film industries outside of Europe. Further information:

Media.

Media Europe – ec.europa.eu/culture/media/index_en.htm

The European Union established its own funding program to support the audio-visual industry in Europe. The program, MEDIA, was set up in 2007 (until 2013) with a total budget of 755 million Euros. Clear priority is given to the sales, distribution and promotion of European films outside of their country of origin. MEDIA does not support the actual production phase, but rather the areas prior to or subsequent to a film’s production, i.e. the distribution and sales or the promotion of European movies outside their country of origin.

Media Desk Italy – www.mediadeskitalia.eu

The MEDIA program currently has 32 member countries. Independent production companies, distribution and sales companies, training and promotion initiatives, festivals, and companies involved with new technology may apply for support. The applicant must have a registered office in one of the

Approximately 90 % of the Eurimages budget is invested into co-productions. Other focal points include the support of sales measures, cinemas and the digitalization of already funded projects. Your co-production is also eligible for support if you have at least two co-producers from the fund’s current

Media Desk Germany – www.mediadesk.de Media Desk Austria – www.mediadeskaustria.eu

Eurimages. The second “leading figure” in European film funding is Eurimages. The goal of this fund, which reports to the Council of Europe, is to support the European film industry by strengthening the production and sales of films and the subsistence of co-productions.

189


English Text 34 member states. The financial grant should not exceed 15 % of the total production costs and may not exceed 700,000 Euros for a single project. Rules and conditions for the awarding of support are updated every year in order to keep up with the changing trends of the film market. Since its foundation in 1989, Eurimages has supported the co-production of 1,300 features and documentary films with conditionally repayable loans. The loan must not be repaid until the film has reached its cinematic exploitation. Repayment is based on net producer returns according to the shares of the participating producers. Further information: www.coe.int/eurimages

Focal Point: Film Funding in Neighboring Regions and States. Regional and National Film Funding in Germany. Germany has installed a very well-developed film funding system, one which, in European comparison, excels on both a national and regional level. Nationwide, the German Federal Film Fund (DFFF) has proven to be a very successful funding model. Under the responsibility of the Federal Commissioner for Culture and the Media (BKM), the fund is administered by the German Federal Film Board (FFA). The DFFF also offers funding possibilities to international productions, which are realized either entirely or partially in Germany. Since 2007, the DFFF provides 60 million Euros annually for the production of theatrical motion

190

pictures. Up to 20 % of the recognized production costs spent in Germany can be refunded. Prerequisite for support is a cultural reference to Germany, as well as the investment of at least one-fourth of the production costs in Germany, and the theatrical distribution in Germany with a set minimum number of prints. Applications may be submitted by producers with a registered office or a branch office in Germany. Foreign production companies can cooperate with a German co-producer and apply for funding via the German co-producer. Support is granted automatically as soon as the project meets the required criteria; no committee decisions are necessary. On a regional level, Germany has a comprehensive funding culture with regional institutions in almost all German federal states. With individual annual budgets of up to 35 million Euros, the regional funding institutions account for one-third of the total amount of subsidies available in Germany for the film industry. Public and private broadcasters also contribute to the budgets of the larger regional funding institutions. Theatrical motion pictures and TV movies of all genres and lengths are supported in almost all states. From screenplay and project development to distribution and sales, all phases of production are eligible for support. However, nationwide, the focus is placed on the actual production phase. Producers with an office or branch office in Germany may submit applications. Foreign producers can apply for funding via a participating German co-producer who has an office or branch office in the respective federal state. In all states, granting of support is dependent upon a so-called “regional effect”. In most cases, this means that at least 150 % of the amount applied for in funding must be invested within the framework of the production in that region. Further information: www.ffa.de www.dfff-ffa.de www.location-germany.de


Regional & National Film Funding in Austria. Austria also has established national and regional film funding institutions in the individual Austrian federal states.

advertising effects film productions could have for their established tourism industries. And of perhaps even more interest: not all Austrian federal states require than an Austrian co-producer be mandatorily on board the project. Further information: www.filmstandort-austria.at

On a national level – and in particular from an international perspective – there is the project-related film funding of the Austrian Film Institute (ÖFI) as well as the recently established funding model Film Location Austria (FISA). The ÖFI also offers support to Austrian-international co-productions which must be applied for by the Austrian partner and meet funding requirements. In cases where there is no official co-production agreement in place between Austria and the country in question, the Austrian share of the project (financial, artistic and technical) must be at least 30%. Theatrical motion pictures and TV movies are eligible for support. The FISA model has a budget of 20 million Euros for a timeframe of three years (2010–2012) with a goal of attracting international theatrical motion picture productions to Austria. Like the German DFFF, which was the model for the Austrian fund, support may only be applied for by a producer with an office or branch office in Austria, making it necessary for all foreign producers to have an Austrian partner. The maximum amount of funding is 25 % of the recognized costs incurred in Austria and is issued in the form of a grant. As in Germany, the funding is automatic and is granted without further committee decisions being required. The production must meet specific economic and cultural criteria, which are determined according to a points system. Applications for support may only be submitted online at www.filmstandort-austria.at. Regional film funders in the individual Austrian federal states, like their counterparts in Germany, offer support to projects which have a “regional effect” in the respective funding state. The criteria are different from state to state. The Vienna Film Fund, with an annual budget of some 10 million Euros the largest regional funding institution in Austria, defines a so-called “Vienna Film Industry Effect” as the deciding factor in the awarding of funds. Other regional funders take into consideration potential

www.location-austria.at

All About Co-Productions. Generally, we welcome all international co-productions to South Tyrol, however our main goal is to accelerate and support the growth of co-productions between German- and Italian-speaking countries. However, funding from South Tyrol can be applied for independent of the production company’s location. Even if the project is an Italian-international co-production, the production company submitting an application for support does not necessarily have to be from South Tyrol or Italy or have a branch office here. The Italian national film funding model Fondo Unico dello Spettacolo (FUS) and the Italian Tax Credit system offers financing opportunities for co-productions as well. For these two sources of funding, however, the application must be submitted by an Italian production partner. Italy has co-production agreements with some 40 countries, including Germany, Austria and Switzerland. In order to access funds from the FUS, an Italian-international co-production must have an Italian certificate of origin, which calls for a majority of Italian nationals or other EU citizens among the film’s cast and crew. The required Italian co-production share is stipulated in the individual agreements. In the case of an Italian-international co-production with a non-EU country, the foreign production share must be at least 20 % or more. The National Ministry of Culture (Ministero per i Beni e le Attività Culturali – MiBAC) is responsible for the recognition of a project as a co-production. Italian-international co-productions may also take advantage of the Italian Tax Credit system which will be in place at least until June, 2011. 191


English Text The Italian partner may apply for a tax refund of up to 15 % of the Italian production share. Prerequisites are that the film project must be in possession of an Italian certificate of origin and 80 % of the authorized Tax Credit must be spent in Italy. In order to profit from the German or Austrian national and regional film funds, it is invariably necessary to have a partner on board the project with an office or branch office in Germany or respectively Austria who applies for the funding and meets the funding requirements with the project. That said and with only very few exceptions by certain regional funders, co-productions are more than welcomed and are gladly supported. Further information: www.film.bls.info www.filminginitaly.com www.dfff-ffa.de www.lcoation-germany.de www.location-austria.at

192


193


Photos Florian Mohn, Erwin Steiner, Georg Tappeiner, Tappeiner AG, ddp images, Harald Kienzl, Seiser Alm Urthaler, Therme Meran AG, Hotel Bad Schörgau, Romantik Hotel Turm, FR Entertainment, Cineplexx Bolzano, Azienda turistica Racines As far as we have been informed, are the right holders for all photos used in this publication. Should the rights of any third parties have been infringed upon in the use of these photos, please inform us at service@bls.info. Imprint Publisher Business Location Südtirol · Alto Adige Passaggio Duomo / Dompassage 15 I – 39100 Bolzano / Bozen T +39 0471 066 600 F +39 0471 062 852 www.bls.info Project Coordination Carmen Cian Contributors Valentina Casale, Melanie Haller, Birgit Mayr, Eva Lageder, Evi Oberkofler, Sara Valduga, Christiana Wertz, Susanne Zöchling Text & Translation Florian Glück, Angela Hawkins, SOS Language Layout & Design Tappeiner AG, Lana English & Cook, Berlin Print La Bodoniana, Bolzano Although great effort was made in collecting the addresses, this list is not exhaustive.

Thanks for Support

We ask for your understanding that due to

Alessia Ratzenberger, Francesco Schiraldi

the amount of material collected, we can-

A-Pictures, Rome

not guarantee the information to be free of

Donatella Mugnano

mistakes. Address changes and new entries

Studio Legale Micciché – Patriarca, Rome

will be continuously updated and published

Marina Alberti

on www.bls.info.

Studio Alberti Wirtschaftsprüfer & Steuerberater, Bolzano


Production Manual  

Production Manual Film Location South Tyrol Film Location South Tyrol www.bls.info Fernheizwerk Brixen / Impianto di teleriscaldamento Bress...