Lexico - Novo Testamento em Grego

Page 224

χρύσεος—χώρος

225

χρύσεος forma não contracta de χρυσούς.

Χωραζίν ver Χοραζίν.

χρυσίον, ου, τό ouro 1 Co 3.12 v.L; Hb 9.4; 1 Pe 1.7; Ap 3.18; 21.18, 21.— Enfeites de ouro, jóias 1 Tm 2.9; 1 Pe 3.3; Ap 17.4; 18.16.— Ouro cunhado At 3.6; 20.33; 1 Pe 1.18.*

χωρέω dar lugar, abrir caminho—1. ir, sair ou ir embora lit. Mt 15.17; 20.28 v.l. Fig. vir 2 Pe 3.9.—2. progredir, adiantar-se Jo 8.37, embora achar lugar também seja provável.—3. ter lugar para, suster, conter—a. lit. Jo 2.6; 21.25. μηκέτι χωρεΐν já não havia mais nenhum lugar Mc 2.2.— b. fig. χωρήσατεήμας preparai lugar pa­ ra nós = recebei-nos 2 Co 7.2. Pegar, compreender, entender, aceitar Mt 19.11.S.*

χρυσοθακτύλιος, ον com um (ou mais) anel de ouro no(s) dedo(s) Tg 2.2.* χρυσόλιθος, ου, ό crisólito, o topázio amarelo Ap 21.20.* χρυσόπρασος, ου, ό crisópraso, um quartzo verde Ap 21.21.* χρυσός, ου, ό ouro Mt 2.11; 10.9; 23.16s; At 17.29; 1 Co 3.12; Ap 9.7; 18.12. χρυσούς, ή, οΰν dourado; feito ou adorna­ do de ouro 2 Tm 2.20; Hb 9.4; Ap 1.12s, 20; 9.13, 20; 21.15. χρυσόω cobrir ou enfeitar com ouro Ap 17.4; 18.16.* χρω 2 pes. sing. imperativo pres. méd. (1 Tm 5.23) de χράομαι. χρως, χρωτός, ό pele At 19.12.* χωλός, ή, όν paraitíico, aleijado Mt 11.5; 15.30s; Mc 9.45; Lc 14.13, 21; Jo 5.3; At 3.2; 14.8. το χωλόν o paraitíico Hb 12.13. χώρα, ας, ή país, terra—1. distrito, região, lugar Mt 8.28; Mc 6.55; Lc 15.13-15; At 10.39; 13.49; 16.6; 26.20.—2. o campo em contraste com a cidade Jo 11.55; At 8.1.—3. terra em contraste com o mar At 27.27.—4. campo, terra cultivada pi. Lc 21.21; Jo 4.35; Tg 5.4. Sing. terra, fazenda Lc 12.16.—5. έν χώρα και σκιά θανάτου na terra da sombra da morte Mt 4.16.

χωρίζω—1. at. dividir, separar Mt 19.6; Mc 10.9; Rm 8.35, 39.—2. pass. Separar-se, ser separado (divórcio) 1 Co 7.10s, 15.— Ser tomado, ser levado, partir At 1.4; 18.ls; Fm 15.— Em Hb 7.26 κεχωρισμένος sig­ nifica que Cristo foi separado dos homens pecaminosos e, também, que é diferente deles.* χωρίον, ου, τό lugar, campo, pedaço de terra Mt 26.36; Mc 14.32; Jo 4.5; At 1.18s; 4.34, 37 v.l.; 5.3, 8; 28.7.* χωρίς adv—1. usado como adv. separada­ mente, aparte, por si mesmo Jo 20.7.—2. funciona como prep. com gen. sem, apar­ te de—a. com gen. de pessoa à parte de alguém, sem alguém, longe de alguém Jo 1.3; 15.5; Rm 10.14; 1 Co 4.8; 11.11; Ef 2.12.— Além disso, em adição a Mt 14.21; 15.38.—b. com gen. de coisa fora (de) alguma coisa 2 Co 12.3.— Sem, à parte de Mt 13.34; Lc 6.49; Rm 3.28; 7.8; Fp 2.14; Fm 14; Hb 4.15; 9.28; 10.28; Tg 2.20.— Além disso, em adição a 2 Co 11.28. χωρισμός, ου, ό divisão At 4.32 v.L* χώρος, ου, ό ο noroeste At 27.12.*


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.