Page 1

VISITSAAREMAA.EE


AR

SA

A

A EM

MITEN SAARELLE PÄÄSEE ATT TA SIG TILL ÖN

FINLAND

LAUTTA / FÄRJA

Satamaan Virtsu / Hamn Virtsu 1310, +372 618 1310 www.praamid.ee

NORWAY

RUSSIA

ESTONIA

BUSSI / BUSS

SWEDEN

+372 453 1661 www.tpilet.ee

LATVIA

LENTOKONE / FLYG

LITHUANIA

Tallinn +372 556 276 12 www.flynyx.com BELARUS

POLAND GERMANY

UKRAINE CZECHIA

Satamaan Sõru / Hamn Sõru www.veeteed.com

HÄTÄNUMERO, POLIISI / NÖDNUMMER, POLIS +372 453 3120 info@visitsaaremaa.ee Tallinna 2, Kuressaare www.visitsaaremaa.ee

SLOVAKIA

Etukannen kuva / Foto på framsidan: Sigrid Osa Malli / Modell: Sander Sirelbu Valokuvat / Fotografier: Alar Liiv, Kairi Trull, Kalmer Saar, Lembit Michelson, Margus Maasing, Maris Sepp, Priit Noogen, Asva Viikingiküla, Nyxair, Pidula Wakepark, Saaremaa Spa Hotellid, Saaremaa Toidufestival, WOW Elamuskeskus / Valmar Voolaid, Shutterstock

Saaremaa Turism SA www.foodfestival.ee


Meri antaa, meri ottaa. Usein meri ottaa sydämen ja antaa mielenrauhaa. Tämä on ehdottomasti yksi syy, miksi kävijät palaavat saarille yhä uudelleen. Jotkut jäävät! Viron saaria ympäröivä meri on helposti ylitettävissä, mutta aivan kuin näkymättömänä rajana Saarenmaan ja suuren maailman välissä. Ylittäessään laivalla suuren salmen voi tuntea astuvansa toiseen maailmaan. Saarten asukkaille meri merkitsee kaikkea. Meri on määrännyt kaikesta aikojen alusta saakka ja määrää vielä tänä päivänä. Meri sanelee saarten asukkaiden rytmin ja toiminnan. Vitsiniekoilla on tapana sanoa saarelaisista, että heidän älynsä on rajattu merellä. Oikeastaan se on vain lievää kateutta siitä, että saarelaiset ovat ylpeitä alkuperästään ja itsepäisiä kuin rantakatajat. He pitävät yhtä myös maailmalla ja pärjäävät aina. Ja mikä tärkeintä: he ovat vieraanvaraisia. Tule katsomaan, kuuluuko myös sinun sydämesi saarille.

Havet ger och havet tar. Det händer att havet tar ditt hjärta och ger dig frid i sinnet. Det är onekligen en av anledningarna till varför gästerna gång på gång återvänder till våra öar. Några av dem till och med stannar här! Havet som omger de estniska öarna är lätt att korsa, men ändå drar det en osynlig gräns mellan Ösel och övriga världen. Redan på båten över Storsundet känner du att en annorlunda värld börjar här. För öbor betyder havet allt. Det har styrt deras liv sedan tidernas begynnelse och fortsätter i mångt och mycket att göra det även idag. Det är havet som bestämmer öbornas livstempo och vardagsbestyr. Man brukar skämta om öbor att det är bara havet som sätter gränser för deras förstånd. Det gör man nog av ren avundsjuka för att de är stolta över sitt ursprung och tuffa som enbuskar på stranden, för att de alltid håller ihop och klarar sig överallt i vida världen. Och sist, men inte minst: öbor är alltid gästvänliga. Kom och se om även ditt hjärta kommer att erövras av våra öar!

1


Länsi-Saarenmaalta Salmesta yli 10 vuotta sitten löydetyt muinaislaivat ovat todennäköisesti kirjoittamassa maailman viikinkiajan historiaa uudelleen. Tähän asti tiedettiin, että länsimaailman kehityksessä suuressa roolissa ollut viikinkiaika alkoi vuonna 793, kun skandinaavit hyökkäsivät Englannissa sijaitsevan Lindisfarnen luostariin. Hieman varhaisemmalle ajalle päivätyt Salmen laivat, joissa oli 41 luurankoa, kääntävät todennäköisesti uuden sivun historiassa. Salmen viikinkiretkistä on löydetty tähän mennessä erittäin mielenkiintoisia arkeologisia jälkiä. Mitä he tekivät täällä Saarenmaan rannikolla, keitä he olivat? Näihin kysymyksiin tutkijat yrittävät edelleen löytää lopullisia vastauksia. Ruotsista tulleiden miesten joukossa oli neljä veljestä, ja heidän tuonpuoleiseen mukaansa saamat tavarat antavat mahdollisuuden olettaa, että kyse oli korkea-arvoisista sotamiehistä. Ensimmäistä kertaa kaivausten jälkeen maaperän paljastamat löydöt tuodaan yleisön nähtäville vuonna 2021. Sitä varten avataan Saarenmaan museossa upea näyttely Salmen kaivauksista, ja koko vuosi on julistettu Saarenmaalla viralliseksi Viikinkivuodeksi.

Fyndet av forntida skepp som gjordes i Salme by på västra Ösel för mer än 10 år sedan håller förmodligen på att skriva om vikingatidens historia. Hittills har man daterat starten för vikingatiden, som spelat en viktig roll i västvärldens historia, till år 793 när skandinaver attackerade Lindisfarne kloster i England. Salme skeppsfynd med sina 41 skelett, som har daterats till något tidigare, kommer med stor sannolikhet att vända ett nytt blad i historien. Fynden som berättar om vikingatågen till Salme innehåller extremt intressanta arkeologiska spår. Vad gjorde dessa vikingar här på Ösels kust och vilka var de egentligen? Det är frågor som forskare fortfarande letar svar på. Bland männen som kom med skeppen från Sverige fanns det fyra bröder vars gravgåvor ger anledning att tro att de var krigare av hög börd. Dessa fynd visas nu, år 2021, för första gången efter utgrävningar för en bredare publik. I samband med det öppnar Saaremaa Museum en praktfull utställning om utgrävningarna i Salme och hela året har officiellt utnämnts på Ösel till ett Vikingaår. 2


VIIKINKIEN TARINA PALAA KOTIIN Yli kymmenen vuotta sitten Salmelta kaivetut ja viikinkihistorian uudelleen kirjoittaneet venehaudan esineet tuodaan julkisuuteen Kuressaaren linnoituksessa avattavassa näyttelyssä “Viikingit ennen viikinkejä” (21.5.2021 – huhtikuu 2022). Kaksi laivaa, 41 sotilaan jäänteet, aseet ja muut löydöt ovat ne, mitä Salmelta kaivettiin vuosina 2008 ja 2010. Yli kymmenen vuotta Tallinnan yliopistossa tutkitut kohteet ovat olleet tähän asti piilossa yleisöltä. Tässä näyttelyssä jokainen voi tutustua aineistoon, jotka kertovat tärkeää tarinaa ajasta, jolloin Sõrve oli erillinen saari ja Salme-joki rauhallinen merenlahti – salmi. Mitä Salmella tapahtui tuolloin 700-luvulla, voidaan vain arvailla. Taistelu on ollut suuri, sillä kaksi laivaa miehistöineen haudattiin salmen rannalle ja eloonjääneet palasivat todennäköisesti Ruotsiin. Salmen taistelua havainnollistaa näyttelyä varten valmistettu 4 minuutin animaatio, joka kytkeytyy erinomaisesti myös löydettyihin esineisiin. Salmen venehautojen merkitystä ei voi aliarvioida. Voi olla, että saarelaiset ja heidän vieraansa eivät vielä tänään ymmärrä, että heidän takapihallaan on tapahtunut jotain aivan erityistä, joka muuttaa maailman viikinkien historiaa. Tiedot tapahtuneesta avautuvat saarelaisille ajan myötä.

VIKINGARNAS HISTORIA ÅTERVÄNDER HEM Föremålen från båtgravar, som för över 10 år sedan grävdes fram i Salme och som har skrivit om hela vikingahistorian, visas för allmänheten på utställningen ”Vikingar före vikingar” (21/5 2021 – april 2022) som öppnas i Kuressaare borg. Det är två skepp, kvarlevor av 41 krigare och övriga fynd som gjordes i Salme år 2008 och 2010. Materialet som varit forskningsföremål i Tartu Universitet i mer än tio år har hitintills varit otillgängligt för allmänheten. På den nya utställningen kan var och en nu med egna ögon beskåda fynden som har så mycket viktigt att berätta om tiden när Sõrve (Sorbe) var en egen ö och Salme å en grund havsvik – flad. Vad som egentligen hände i Salme på 700-talet kan man fortfarande bara gissa. Dock måste det ha varit en stor sammandrabbning eftersom två skepp begravdes med sina krigare vid sundet av överlevande som därefter förmodligen återvände till Sverige. En 4 minuters animerad film som gjordes för utställningen utifrån fynden kan ge en vag föreställning om sammandrabbningen vid Salme. Betydelsen av båtgraven i Salme kan inte underskattas. Insikten om att någonting stort, som ändrar hela världens vikingahistoria, har ägt rum här runt knuten kanske är svårt för öselbor och deras gäster att ta in idag. Men de historiska händelserna öppnar sig för oss allt mer, undan för undan.

3


SOTIEN HAAVAT PARANEVAT HITAASTI KRIGENS SÅR LÄKER LÅNGSAMT

Toinen maailmansota jätti julmia arpia Sõrvenniemen historiaan. Rintama ylitti niemimaan kahdesti, ja yhdestä Saarenmaan tiheimmin asutusta paikasta kuljetettiin ihmisiä väkivalloin sekä itään että länteen. Ajasta, jolloin taivaalta satoi pommeja enemmän kuin Amazonissa vettä, on jäänyt monia muistoja. Sõrvenniemeä pidetään Virossa paikkana, jossa maaperästä löytyy yhä eniten räjähteitä. Harvassa ovat ne kuukaudet, jolloin miinanraivaajat eivät käy Sõrvenniemessä. Maailmansotien perintöön törmää kaikkialla Sõrvessa: Tehumardin taistelukentän mahtipontisesta muistopatsaasta aina Sõrven kärjessä olevaan sotamuseoon. Jos sattuu päätymään Saarenmaalle alkukesällä, voi yrittää vastata arvoitukseen: miksi Sõrvessa kukkii keskellä metsää niin paljon syreeneitä? (Vastaus: Ne merkitsevät vanhoja maatiloja, jotka tuhoutuivat sodassa). Halvön Sõrve (Svorbe) fick ett djupt avtryck av andra världskriget. Kriget svepte över halvön vid två tillfällen och människor tvingades bort till både öst och väst från sina hem från ett av Ösels tätast befolkat område. Från tiden när bombregnet var tätare än regnet i Amazonskogen finns det många minnen kvar än idag. Halvön Sõrve anses vara den plats i Estland där marken även idag gömmer flest explosiva fynd. Det finns få månader om året när minröjargruppen inte behöver rycka ut till Sõrve. Arvet efter världskrigen märks överallt här. Från det pompösa minnesmärket för Tehumardi slagfält till militärmuseet på halvöns spets. Den som råkar besöka Ösel under vårsommaren kan fundera på en klurig fråga: varför finns det så många blommande syrener mitt i skogen på Sõrve? (Svar: De växer på gamla gårdsplatser som förstördes under kriget).

Jokaisella meistä on oma maailmanloppunsa. Saarelaisille sellainen on Sõrven kärki, jossa kapeneva maakaistale häviää satojen metrien matkan jälkeen meren aaltoihin. Kaistaleen kärjessä kohoaa 52 metrin korkuinen mustavalkoinen majakka, joka on Itämeren korkein ja jonka valo näkyy 28 kilometrin päähän. Monille Saarenmaan merimiehille, jotka kyntävät Itämerta viikkokaupalla, Sõrven majakka merkitsee kotia. Huolimatta siitä, että heidän matkansa vie ohi Sõrven kärjen eikä maalle pääse, valo vilkkuu kotoisasti ja rauhoittavasti. Kolme vuotta sitten vierailijoille avatussa majakassa saa kiivetä 242 porrasta päästäkseen tasanteelle, josta avautuu henkeäsalpaava näkymä: lounaassa lintujen ja hylkeiden kuningaskunta Vesitükimaa, idässä Saarenmaa, etelässä Latvia.

MAAMERKKI MAAILMAN LOPUSSA

LANDMÄRKET I VÄRLDENS ÄNDE 4

Alla vi har vår egen världsände. För Ösels befolkning är det udden Sõrve säär (Svarverort) där en smal landtunga sträcker sig hundratals meter ut i havet. På spetsen av landtungan står en svartvit fyr som med sina 52 meter är Östersjöns högsta och är synlig på 28 kilometers avstånd. För många sjömän från Ösel som tillbringar långa arbetsveckor på Östersjön är Sõrve fyrtorn alltid ett hemtecken. Även när deras sjövägar går förbi udden utan att de kan komma i land blinkar ljuset hemtrevligt och lugnande. I fyrtornet som öppnades för gästerna för tre år sedan kan man ta de 242 stegen upp till en plattform för att därifrån njuta av makalösa vyer. I sydväst syns fåglarnas och sälarnas kungadöme Vesitükimaa, i öst kan man se Ösel och i syd Lettland.


MIKSEI LATVIAAN PÄÄSE? Sõrven kärjestä katsottuna Latvia näyttää olevan kivenheiton päässä. Vain muutama kymmentä kilometriä meren yli. Jokainen halukas ei kuitenkaan pääse Saarenmaalta naapureiden luo niin helposti. Vuosia sitten lakkautettua Mõntu-Ventspilsin laivaliikennettä ei vielä ole käynnistetty uudelleen. Vieraillakseen toistensa luona saarelaiset ja latvialaiset joutuvat käyttämään päivän kiertäessään reitin mantereen kautta. Jos sattuisit olemaan leijalautailija, ei nopea pääsy Latviaan olisi ongelma. Tämän todistivat vuonna 2020 saarelaiset surffaajat, jotka matkustivat Sõrvesta tuulen avulla Latviaan ja samaa tietä takaisin kotiin. Aikaa kului vain muutama tunti. Leijalautailijoille Saarenmaa on paratiisi. Sopivat rannat ja usein puhaltava tuuli luovat siihen erinomaiset edellytykset. Lähtemällä surffaamaan Saarenmaalta saatat sinäkin päätyä jonain päivänä Latviaan.

VARFÖR KAN VI INTE ÅKA TILL LETTLAND? När man tittar från Sõrve verkar Lettland vara alldeles inom räckhåll. Bara några tiotal kilometer över havet. Ändå går det inte för vem som helst att enkelt besöka grannarna från Ösel. Färjelinjen mellan Mõntu och Ventspils, som lades ner för några år sedan, har än så länge inte återupptagits. Öselbor och lettländare måste förlika sig med en hel dags omväg genom fastlandet när de vill besöka varandra. Är du däremot en kitesurfare utgör en snabb Lettlandstur inget problem för dig. Det bevisades 2020 av ett gäng surfare från Ösel som med vindens hjälp tog sig från Sõrve till Lettland och tillbaka. Det tog bara några knappa timmar. För kitesurfare är Ösel ett riktigt paradis. Passande stränder och frekvent förekommande vindar skapar alla förutsättningar för det. Så kanske kan även du surfa till Lettland från Ösel om du gör en surfresa till oss.

SAARENMAA EI VALMISTU KOSKAAN

ÖSEL BLIR ALDRIG FÄRDIGBYGGD

Legendan mukaan Viron pääkaupunki Tallinna ei tule koskaan valmiiksi, sillä muutoin paikallinen vesihiisi tulisi avaamaan kaupungin laidalla olevan järven padot ja kaupunki olisi veden vallassa.

Det finns en legend enligt vilken Estlands huvudstad Tallinn aldrig får bli färdigbyggd eftersom den då hotas att bli översvämmad när den lokala sjöanden öppnar kranarna i sin sjö.

Saarenmaalla ei onneksi ole näin kauhistuttavia tulevaisuuden näkymiä, mutta työ ei ole täälläkään pysähtynyt. Etenkin siksi, että naapurisaarella hiidenmaalaiset rakentavat jatkuvasti, eikä saarelaisten kunnia salli häviämistä.

Ösel behöver, som tur är, inte vara rädd för ett så hemskt öde, men bygger, det gör man även här. Man vill ju inte vara sämre än grannarna på Dagö som också bedriver en kontinuerlig byggverksamhet.

Kuressaaren kaupungin laitamille rakennettiin viime vuonna uusi elämyskeskus, jolla on sopiva nimi: WOW! Modernista rakennuksesta löytyy viihdettä sekä nuorille että vanhoille, siellä voi nauttia herkullisia aterioita, virvoittaa kehoa ja sivistää sielua. Elämyskeskuksen kanssa samassa rakennuksessa sijaitsee myös kuntosali, josta on luultavasti Viron, ellei koko maailman parhaat näkymät.

I utkanten av Kuressaare färdigställdes förra året ett nytt utforskningscentrum med passande namn: WOW! Den moderna byggnaden erbjuder underhållning för såväl yngre som äldre besökare, liksom god mat och vederkvickelse för både kropp och själ. I samma byggnad finns det dessutom en styrketräningssal med förmodligen den bästa vyn i Estland, om inte i hela världen.

Vaikka meri onkin ympärillä ja erilaisia mahdollisuuksia paljon, kaikki eivät kuitenkaan halua merelle. Mutta ne, jotka haluavat surffata, mutta eivät heti merellä, voivat nyt vesilautailla läntisellä Saarenmaalla sijaitsevan Pidula Wakeparkin 230 metrin pituisella surffiradalla.

Även om det omgivande havet har många aktivitetsmöjligheter att erbjuda är det kanske inte lockande för alla. De som vill surfa utan att behöva ge sig ut på havet kan numera glida på en vattbräda i Pidula Wakeparks 230 meter långa surfbana på västra Ösel. 5


KYLÄSEPÄN HARVINAISUUKSIA VILISEVÄ HARRASTUS JA RIIAN PUUTARHURIN PUISTO Saarenmaan länsipuolella sijaitseva Vilsandin saari on samannimisen kansallispuiston helmi. Kansallispuiston edeltäjänä toiminut, vuonna 1910 rakennettu Vaikan luonnonsuojelualue on samalla koko Baltian vanhin suojelualue. Keväästä 2021 lähtien Vilsandin saarella on uusi nähtävyys, jota on odotettu vuosia. Vierailijat voivat nyt nousta yhden Viron läntisimmän, vuonna 1809 rakennetun majakan huipulle. 37 metriä korkeasta majakasta voi katsella saarelle ja sitä ympäröiville luodoille. Juuri niin tekevät myös tuhannet linnut, jotka käyvät Vilsandilla. Näkymä majakasta vahvistaa, että Viron kuuluisimpiin muusikoihin kuuluvan Jaan Tätten Vilsandista kertovan laulun sanat “tämän metsän takana ei ole metsää, vaan meri”, ovat täyttä totta.

Luontoa ei voi sanoa yksipuoliseksi. Jokainen kiinnostunut löytää jotain itselleen: joku tykkää ikimetsistä, toinen avarista rantalaitumista. Saarenmaalla on kuitenkin myös joitain ihmiskäsin rakennettuja paikkoja, joissa kasvikunnan lajirunsautta voi tutkia pidemmän aikaa. Itä-Saarenmaalla pienessä Neemin kylässä sijaitsee runsaskasvinen puisto, joka on ehdottomasti yksi Saarenmaan matkailun helmistä. Viime vuosisadalla elänyt Neemin kylän seppä Mihkel Rand oli luonnosta kiinnostunut mies, joka keräsi harvinaisia kasveja ja alkoi istuttaa niitä kalkkikiveen hakattuihin ja mullalla täytettyihin koloihin. Nykyään pienessä arboretumissa on yli 100 täysikasvuista puu- ja pensaslajiketta, joista löytyy kasveja kaikista ilmansuunnista. Näkemisen arvoinen on myös 160 vuotta vanha Kuressaaren kaupunginpuisto. Puiston suunnitelman teki silloinen Riian kaupungin puutarhuri Heinrich Gögginger. 1800-luvun lopussa ja 1900-luvun alussa kaupunginpuistosta kehittyi lomailijoiden suosikkipaikka ja kesäisen kulttuurielämän keskus. 1930-luvulla kaupunginpuistoon alettiin istuttaa harvinaisia puulajeja, joita tilattiin Tarton yliopistosta. Näin on nykypäivään mennessä kehittynyt puisto, josta löytyy lähes 80 puu- ja pensaslajia, joiden joukossa on ikivanhoja yksilöitä ja dendrologisia harvinaisuuksia. Puistosta löytyy myös Kuressaaressa vierailleiden valtionpäämiesten istuttamia puita. Hieman mystisyyttä puistoon tuo myös se, että puiston rakentamisen yhteydessä sieltä löydettiin vanha kalmisto. Ihmisten luut kerättiin ja haudattiin hautakivistä tehdyn muistomerkin alle. Muistomerkissä on Fr. Schillerin mietelause: “Hyvillä töillä ravitset ihmiskunnan jumalaista kasvia”.

Ön Vilsandi (Filsand) väster om Ösel är kronjuvelen för nationalparken med samma namn. Genom föregångaren Vaika naturreservat, som grundades år 1910, är nationalparken samtidigt Baltikums äldsta skyddsområde. Sedan våren 2021 har ön Vilsandi en ny efterlängtad sevärdhet. Gästerna kan numera klättra upp i en av Estlands västligaste fyrar, byggd 1809. Från det 37 meter höga fyrtornet kan man få en härlig överblick av ön och omkringliggande holmar. Det avnjöts likaså av de tusentals fåglar som besöker Vilsandi. Utsikten från fyren bekräftar verkligen att ”bakom denna skog finns hav och ingen annan skog” som en känd estnisk musiker, Jaan Tätte, säger i sin sång om just Vilsandi.

BYSMEDENS SKATTRIKA HOBBY OCH RIGAS TRÄDGÅRDSMÄSTARES PARK Bristen på natur kan våra öar inte klaga på. Här finns någonting för varje smak: både urskog och öppna strandängar. Men Ösel har även ett antal mänskligt skapade platser att erbjuda, där florans artrikedom kan utforskas länge och på djupet. På östra Ösel, i lilla Neemi by, finns det en mycket artrik park som onekligen är en av Ösels turismpärlor. Bysmeden Mihkel Rand, som bodde i Neemi by förra århundradet, var en naturintresserad man. Han samlade sällsynta växter som han planterade i noggrant förberedda hål, huggna i kalkstenen och fyllda med matjord. Idag innehåller det lilla dendrariet över 100 vuxna träd- och buskarter från alla väderstreck. En annan sevärdhet är den 160-åriga stadsparken i Kuressaare. Parken planerades av dåtida stadsträdgårdsmästaren i Riga, herr Heinrich Gögginger. I slutet av 1800-talet och i början av 1900-talet utvecklades stadsparken till badgästers mest älskade promenadställe och ett centrum för sommarens kulturliv. På 1930-talet började man berika parken med sällsynta trädslag som beställdes från Tartu Universitet. Tack vare det har vi idag en fullvuxen park med nära 80 olika busk- och trädslag, bland annat ett antal veteranträd och dendrologiska rariteter. I parken hittar man även träd planterade av olika statsöverhuvuden som besökt Kuressaare. Parken får en något mystisk touch av faktumet att när parken anlades hittade man här en gammal kyrkogård. De mänskliga kvarlevorna samlades ihop och begravdes om under ett minnesmärke som gjordes av de gamla gravplattorna. På minnesmärket står visdomsord av Fr. Schiller: ”Gör gott, så ger du näring till mänsklighetens gudomliga växt“.


SÄIKÄHDYS: KALALLA ON VIHREÄT LUUT! Kun sanot kala, mietit Saarenmaata. Ilman kalaa ei ole Saarenmaata. Se on ollut paikallinen tulonlähde ja ruokapöydän perusruoka aikojen alusta lähtien. Saarelaisten pelto on meri, jota kynnetään ahkerasti yhä tänäänkin. Kalaa riittää jokaiseen makuun ja kaikissa muodoissa. Aidoin elämys on ehdottomasti äkine, paloina suolattu kala. Siihen kelpaa mikä kala tahansa, kunhan se on mahdollisimman tuoretta. Erityisen kokemuksen saa, jos kalastaja tekee äkisen suoraan veneessä. Otetaan vastapyydetty kala, josta leikataan taitavin käsin fileepaloja. Laitetaan rasiaan, ripotellaan hieman suolaa päälle, sekoitetaan, ja äkine on valmis. Niin tuoretta, että meren maku on edelleen olemassa. Kesällä Saarenmaalla ajellessaan ei voi välttyä kalan savustuksen hajulta. Ennen juhannusta (24.6.) voi uunissa olla outoja kaloja, joiden nenä näyttää linnun nokalta. Eikä siinä vielä kaikki, kalan ruodotkin ovat vihreitä. Niinpä joidenkin ensimmäistä kertaa nokkakalaa syöneiden kulmakarvat ovat kohonneet useampaan otteeseen, kun he ovat nähneet tämän otuksen. Eikä toisenkaan suosikkikalan, kampelan, ulkonäkö ole sen parempi: molemmat silmät näyttävät olevan samalla puolella. Saarelaisiin kuulumattoman tunnistaa savukalan syömisen aikana siitä, että hän yrittää puhdistaa kalaa veitsellä ja haarukalla. Oikea saarelainen syö savukalan sormin. Kala on pehmeää, liha irtoaa niin helposti ja sormet voi lopuksi nuolla puhtaaksi. Yritäpä nuolla veistä tai haarukkaa. Joskus voi nähdä saarelaisen leikkaavan saksilla suikaleita jostakin. Jälleen on kyse kalasta. Tällä kertaa kuivatusta. Kesän lämmössä kuivunut kampela on herkku, johon ei koskaan kyllästy. Kalasta ei Saarenmaalla ole pulaa. Pitää vain kysyä. Tai pyydystää itse.

HÄPNADSVÄCKANDE: FISKAR HAR GRÖNA BEN! Ordet fisk för tankarna direkt på Ösel. Utan fisk finns inte heller Ösel. Det har gett lokalbefolkningen inkomst och mat på bordet från tidernas begynnelse. Öborna har sin åker på havet som de flitigt plöjer även idag. Fisk finns här för varje smak och i alla former. Den mest genuina upplevelsen är utan tvekan fiskrätten ”äkine”. Det kan tillagas av all slags fisk, så länge den är färsk. En upplevelse utöver det vanliga är att få smaka den ute på havet, tillredd av fiskaren. Färskfångad fisk filéas skickligt. Filébitarna läggs i en matlåda, saltas och kryddas, rörs om och rätten är färdig att ätas. Så färsk att den fortfarande smakar hav. Kör du runt på Ösel sommartid kan du med säkerhet känna doften av fiskrök. Innan midsommarn (24/6) kan fiskrökar innehålla besynnerliga fiskar med en nos som påminner fågelnäbb. Och inte nog med det – fisken har dessutom gröna ben. En och annan som ätit näbbgädda för första gången har höjt på ögonbrynen rejält när de fått se denna kuriosa. Men inte heller den andra hitten, flundran, kan stoltsera med sitt utseende och ögon som båda sitter på ena sidan. Gäster på ön kan lätt kännas igen efter sättet de äter rökt fisk på - med tappra försök att rensa fisken med kniv och gaffel. En äkta lokalbo äter rökt fisk med händerna. Rökt fisk är mjäll och släpper lätt från benen. Dessutom är det enkelt att bara slicka rent fingrarna när man är färdig. Det är mycket besvärligare med kniv och gaffel. En annan gång ser du kanske en öbo vid matbordet med en sax i handen. Återigen är det fisk som serveras. Den här gången i torkad form. Flundra som fått torka i sommarvärme är en delikatess som man aldrig får nog av. Det råder ingen brist på fisk på Ösel. Det är bara att fråga. Eller fiska själv. 7


SAARENMAAN PUNAINEN KULTA Marmeladikarkin puraisu tai lihahyytelön syöminen ei välttämättä liity suoranaisesti Saarenmaahan, mutta jokin yhteys niillä kuitenkin on. Syksyllä Saarenmaan rannikolla voi nähdä, miten maanviljelijät keräävät merestä traktorinkärrykaupalla ruskolevää ja levittävät sen sitten pelloilleen. Voisi kuvitella, että kyseessä on jokin maanmainio lannoite, mutta itse asiassa kuivataan punalevää. Agarin käsitteleminen on yksi Saarenmaan omalaatuisimmista teollisuudenaloista. Agarista eli haarukkalevästä (Furcellaria lumbricalis) tuotetaan fursellaraania. Näin saatua hyytelöimisainetta käytetään marmeladimakeisissa, sefiirissä, kosmetiikkatuotteiden valmistuksessa. Paikalliset kylpylät ovat todistaneet, että fursellaraanin avulla voi tehdä myös kosmeettisia naamioita.

ÖSELS RÖDA GULD När man stoppar en gelégodis i munnen eller tar en bit sylta tänker man inte på Ösel i första taget, men en röd tråd finns det utan tvekan i dessa munsbitar. På hösten kan du se bönderna på Ösels kust jobba med traktorer lastade med bruna tångmassor som de samlar ihop och sedan sprider ut på sina åkrar. Man skulle kunna tro att det är någon särskild gödslingsmetod, men i själva verket torkar de gaffeltång. Bearbetning av agar-agar är en av Ösels mest säregna industrier. Av agar-agar, eller furcellaria (Furcellaria lumbricalis), framställs furcellaran. Detta förtjockningsmedel används sedan bl.a. i gelégodis, zefir och andra godsaker samt i kosmetikaindustrin. Öns spaanläggningar har bevisat att furcellaran även är en effektiv ingrediens i kosmetiska masker.

Jos haluat saada jostain paikasta unohtumattoman elämyksen, tutustu paikalliseen keittiöön! Löydä jotain, mitä kotona ei ole. Kalaa on aina saatavana saarilla kaikissa muodoissa, mutta usein löytyy myös muita odottamattomia herkkuja. Esimerkiksi Muhuun päätyessä kannattaa etsiä, mistä saa apurokkia, Muhun saarelle tyypillistä ruokaa. Kuten vironkielisestä nimestä voinee päätellä, kyseessä on hapatettu ruoka, jonka pääainesosia ovat peruna, vesi ja ruisjauho. Apurokkin tekeminen kestää yön yli. Vielä viime vuosisadalla nuoret, jotka halusivat viettää aikaa yhdessä, käyttivät siihen syynä juuri apurokkin valmistusta. Nykyaikaisin tavoin kokkaamalla taitajat saavat apurokkista aikaiseksi sellaisen herkun, joka kestää vertailun jopa crème brûléen kanssa. Länsi-Saarenmaalta ei pääse syömättä pannuleipää. Ilman tarkkaa reseptiä valmistettava ruoka tehdään siitä, mitä kotoa löytyy: olkoon se sitten peruna tai kaapissa olevan keiton rippeet, joka saa seurakseen sianlihaa, jauhoja ja sipulia. Kuten suurin osa nykyajan herkuista, myös pannuleipä on aikoinaan ollut köyhemmän väen ruokaa. Nykyään pannuleipä on jotain, jota äidit ja isoäidit ovat valmistaneet ja jonka perinteet siirtyvät sukupolvelta toiselle. Paikallisia makuja löytyy saarilta ympäri vuoden, mutta syksyllä kannattaa ehdottomasti vierailla Saarenmaan ruokafestivaaleilla (2.–12.9.2021).

När du vill få en genuin upplevelse i ett resmål är det alltid värt att bekanta sig med det lokala köket! Någonting som inte finns hemma. Fisk i olika variationer finns förstås alltid på menyn på öar, men här kan du även hitta andra oväntade läckerheter. Besöker du till exempel ön Muhu (Moon) bör du fråga efter apurokk. Precis som det estniska namnet antyder är det en syrad maträtt vars huvudingredienser är potatis, vatten och rågmjöl. Tillagning tar tid, minst över natten. Så sent som under förra århundradet gav det ett bra svepskäl för ungdomar som ville tillbringa tid tillsammans. Dagens mästerkockar kan med hjälp av moderna kokkonstens metoder förvandla apurokk till en godbit som kan jämföras med självaste crème brûlée. Västra Ösel bör du inte lämna utan att ha provat långpannebröd. Den maträtten, som egentligen saknar ett bestämt recept, kan röras ihop av exakt det man har hemma – rester av potatis eller en gryta – som sedan slår följe med fläsk, lök och mjöl. Precis som många andra gamla maträtter, som idag klassas som delikatesser, var även långpannebröd tidigare en anrättning för de sämre ställda. Numera har det utvecklats till en rätt som tillagats av våra mödrar och mormödrar och som lever vidare som en tradition från generation till generation. Lokala smaker kan naturligtvis utforskas på våra öar året om, men ett säkert kort är att besöka Ösels matfestival på hösten (2–12/9 2021).


HEPREALAINEN HALUAA SÅ SOM HEBRÉER LÄNGTAR JERUSALEMIIN, TILL JERUSALEM LÄNGTAR VIROLAINEN KURESSAAREEN ESTER TILL KURESSAARE Vuonna 1920 tunnettu virolainen kirjailija Anton Hansen Tammsaare kirjoitti lehdessä Vaba Maa: ”Jokainen heprealainen kokee onnensa täyttymyksen käymällä edes kerran elämässään Jerusalemissa, muhamettilainen rukoilemalla Mekan Kaabassa, mutta virolainen haluaa ottaa mutakylvyn Kuressaaressa.” 180 vuotta sitten avattu ensimmäinen mutahoitola antoi Kuressaarelle sen nykyisen luonteen kylpyläkaupunkina. Kaupungin läheltä saatavan mudan hoitavat ominaisuudet tunnetaan ympäri maailman. Nykypäivän Kuressaare kantaa ylpeydellä kylpyläkaupungin titteliä: kylpylöitä on kaupungissa kuusi, ja kaupunginpuistossa voi käydä kävelyllä aivan kuin viime vuosisadan mutabuumin aikaan. Tosin nykyään ei valitettavasti enää törmää laitumelle meneviin lehmiin ja lampaisiin.

År 1920 skrev den kända estniska författaren Anton Hansen Tammsaare i tidningen ”Vaba Maa”: När varje hebrés livslängtan är att besöka Jerusalem och varje mohammedan vill vallfärda till Kaba i Mekka vill varje est bada gyttjebad i Kuressaare. Första gyttjebadanstalten, som öppnades i Kuressaare för 180 år sedan, formade staden till den kurort den är idag. Leran som utvinns utanför staden är känd för sina läkeegenskaper världen över. Dagens Kuressaare bär sin kurortstitel med värdighet: i staden finns hela sex spaanläggningar och en stadspark för badgästers promenader, precis som under gyttjebadets storhetstid förrförra seklet. Idag dock utan möjlighet att möta kor och får som är på väg till sina betesängar.

9


RAUTATIE ILMAN JUNIA Saarelaiset eivät osaa liikkua hitaasti, vaan etsivät yhä urheilulajeja, jossa on oltava nopein. Rallin maailmanmestarin Ott Tänakin tietävät kaikki, mutta vuonna 2020 saarelaisten menestystarinoiden joukkoon lisättiin Ken Tornin ja Kauri Pannaksen Euroopan mestaruus rallissa. Ei mikään ihme, sillä jo 52 vuotta on joka vuosi ajettu Saarenmaan ralli (8.–9.10), joka on Viron vanhin yhtämittaisesti järjestetty urheilutapahtuma. Jokaisen pienen pojan vuoden tärkeintä tapahtumaa katsoessa ovat kasvaneet Tänak ja Torn sekä monet nuoremmat, jotka eivät enää tyydy vain kilpailijoiden takavalojen katsomiseen. Kunnollisena talvena jää peittää meren. Silloin saarelaiset laittavat purjeveneisiinsä luistimet ja kisailevat jääkentillä niin, että nopeudet saavuttavat lähes 100 km/h. Jääpurjehtijat ovat aikojen kuluessa suorittaneet muitakin tehtäviä. Esimerkiksi viime vuosisadan alussa vietiin talvella Kuressaaren lähellä sijaitsevalle Abrukan saarelle postia jääpursilla. Ja viime vuosisadan puolivälissä purjehtimisharjoituksissa pojat saivat toisinaan purteensa mukaansa leivän vietäväksi Abrukan naapurisaaren Vahasen ainoille asukkaille. Pojille Suur katel -lahden ylittäminen ei ollut ongelma. Kesällä nopeuttaan esittelevät taas purjelautailijat, jotka saavuttavat myrskytuulissa 90 km/h nopeuden ja kuuluvat siten Viron parhaimmistoon.

Junia ei Saarenmaalta enää nykyään löydy, mutta muistoja rautatiestä kyllä. Kuressaaren puiston reunalla sijaitseva vihreä talo oli aikoinaan asema, josta viime vuosisadan alussa Suslaksi kutsuttu höyryjuna piti yhteyttä Roomassaaren satamaan saapuneiden laivojen kanssa kuljettaen kaupunkiin saapuneita lomailijoita. Länsi-Saarenmaalla voi kuitenkin monissa paikoissa nähdä kilometrien pituisia suoria penkereitä, jotka kulkevat metsien läpi ja leikkaavat maanteitä. Joitain niistä käytetään yhä maanteinä. Ratapenkereet ovat muisto 1950-luvulla rakennetusta sotarautatiestä, jonka pituus oli noin 200 km ja jolla kulki kymmenkunta höyryveturia. Tutkijoiden mukaan Saarenmaalla oli aikoinaan Viron saarista tihein rautatieverkosto. Rautatien rakentamiseen liittyy Saarenmaalla anekdootti siitä, kuinka alun perin Neuvostoliitto halusi rakentaa vastaavan rautatien Japanin vieressä sijaitsevalle Sahalinin saarelle, mutta ympäripäissään olleilla päättäjillä oli kartta ylösalaisin, ja niin rautatie tuli idän sijasta länteen.

JÄRNVÄG UTAN TÅG Öselbor är alltid i farten och söker sig gärna till idrotter där målet är att vara snabbast. Rallyvärldsmästaren Ott Tänak känner alla till, men 2020 gav ett nytt tillskott till öselbors framgångshistorier i form av Ken Torns och Kauri Pannas’ Europamästartitel i rallysport. Och det är inte så konstigt, med tanke på att Saaremaa Rally (8–9/10) har körts hela 52 år i rad, vilket gör den till Estlands äldsta idrottsevenemang som anordnats utan avbrott. Det har varit länge årets händelse för varenda liten pojke på Ösel, inklusive Tänak och Torn som, precis som flera yngre framtidshopp, inte längre nöjer sig med åskådarrollen och låter hellre konkurrenterna att skåda bakljusen på deras bil. Under en rejäl vinter täcks havet med is och många öbor förser sina segelfarkoster med medar för att mäta sina krafter på det frusna havet i hastigheter upp till 100 km/h. Men isseglare har även fyllt andra funktioner. I början av förra seklet kördes vintertid till exempel posten till ön Abruka (Abrö) nära Kuressaare just med isjakter. Så sent som i mitten av 1900-talet kunde det hända att knattar som tränade issegling fick ta med en brödlimpa var till de enda bofasta på Abrös grannö Vahase. Pojkarna korsade bukten Suur Katel utan svårighet i ilfart. På sommaren jagas vinden i stället av kitesurfare som i stormvindar uppnår hastigheter på 90 km/h och tillhör därmed bland Estlands bästa. 10

Några tåg finns det inte längre på Ösel, men minnen om järnvägen lever kvar. Den gröna stugan i utkanten på Kuressaare stadspark tjänade en gång i tiden som tågstation för ett ångtåg vilket i början av det gångna seklet höll förbindelse med båtarna i Roomassaare hamn för att transportera de anlända badgästerna till staden. På västra Ösel kan man här och var se flera kilometer långa raka banvallar som leder genom skogar och korsar bilvägar. Några av dessa även används som bilväg idag. Banvallarna är ett minne efter militärjärnvägen som började byggas här på 1950-talet. Järnvägen, som mätte ca 200 km, var avsedd för ett tiotal ånglok. Enligt flera historieforskare var Ösel på sin tid Estlands järnvägstätaste ö. Om järnvägsbyggandet berättar öselbor en anekdot enligt vilket Sovjetunionen planerade bygga en järnväg på Sachalinön nära Japan, men eftersom de överförfriskade beslutsfattarna tog fram landkartan upp och ner hamnade den planerade järnvägen här i väst, i stället för öst.


KAUAN ODOTETTU ILMALAIVA JA KIELEN OPETUSTA BUSSISSA Julkinen liikenne Saarenmaalla on ilmaista ja vähän erikoista: busseissa voi oppia saaren kieltä. Sanat paikallisliikenteen busseissa eivät ole muuta kuin murresanoja. Siten bussin takana lukeva “runnakas” ei liity millään tavalla juoksemiseen (engl. run), vaan tarkoittaa kuorineen keitettyjä uusia perunoita. Saarenmaalle pääsee kaikkein nopeimmin lentokoneella. Tallinnasta lentää Kuressaareen noin 40 minuutissa. Hyvällä säällä voi katsoa suuren salmen ylittäviä lauttoja ja vilkuttaa niille korkeuksista. Tänä vuonna lentäminen on saarelaisille merkittävää: niin suurta lentokonetta kuin nykyinen 48-paikkainen ei ole ennen ollut. Jos aiempina kesinä usein murehdittiin sitä, ettei lentokoneessa ollut paikkoja tai golfvälinelaukuille ei ollut tilaa, ei sitä murhetta enää ole. Lisäksi kansainvälisen lippujärjestelmän ansiosta voit pakata golflaukkusi lentokoneeseen vaikka Australiassa ja ottaa sen pois vasta Kuressaaressa.

EFTERLÄNGTAT LUFTSKEPP OCH SPRÅKLÄRARBUSSAR Kommunaltrafiken på Ösel är gratis och har en annorlunda prägel: man kan nämligen lära sig den lokala dialekten på dessa bussar som är dekorerade med dialektord. Ser du till exempel en buss med ordet ”runnakas” på bakdelen, betyder inte det att springa (som man kan gissa efter engelska ”run”), utan istället en kokt färskpotatis. Det snabbaste sättet att ta sig till Ösel är med flyg. Kliv ombord i Tallinn och 40 minuter senare är du i Kuressaare. Vid vackert väder kan du se och vinka till färjor på deras rutt genom Storsundet. Från och med i år är flygning för öbor extra upplyftande – så stort flygplan som det nuvarande, med 48 platser, har vi haft aldrig förut. Det tidigare ofta förekommande sommarproblemet med brist på flygbiljetter eller dåligt med plats för golfutrustning är numera löst. Dessutom tillåter kopplingen till det internationella bokningssystemet att checka in en golfbag som ska till Kuressaare även i Australien om man så vill. 11


Ö JA Õ “Ahaa, olet Saarenmaalta”, todetaan mantereella melko pian, kun saarelainen avaa suunsa. Hänen laulava puhetyylinsä ja hieman erilainen ääntämyksensä puhuvat puolestaan. Puhumattakaan muutamista sanoista, joita mantereella asuva henkilö harvemmin ymmärtää. Viron kielessä on ääkkösiä ja saarelaiset ääntävät ne eri tavalla – jos sanassa on Õ, he sanovat Ö. Usein saarelainen tunnetaan siitä, että hän käyttää Ö-kirjainta Õ-kirjaimen sijaan, mutta asia ei kuitenkaan ole niin yksinkertainen. Kun ajetaan Muhusta Saarenmaalle, on tien varressa yksi merkki, jossa on sekä Ö että Õ. Tämä on raja, josta Saarenmaan suuntaan käytetään Ö:tä ja Muhun suuntaan Õ:tä. Äskettäin pystytetty merkki on kunnianosoitus murteille ja muistutus siitä, kuinka pieni kansanryhmä pystyy halutessaan säilyttämään ominaispiirteitään. Saarelaiset ovat erittäin ylpeitä murteestaan.

Ö OCH Õ ”Aha – du är från Ösel…” får en öselbo höra på fastlandet ganska snart efter de första meningsutbytena. Vårt lätt sjungande sätt att tala och ett lite annorlunda uttal avslöjar oss snabbt. Och då pratar vi inte om vissa ord som kan vara helt obegripliga för gäster från fastlandet. Även om man i Estland säger sig känna igen en öselbo efter användande av bokstaven Ö i stället för estniska Õ är saken egentligen inte så enkel. Vid vägen från Muhu (Moon) till Ösel kan man se en installation som föreställer en kombination av de två bokstäverna. Det betecknar gränsen för uttalet som Ö i riktning mot Ösel och som Õ mot Muhu. Den nyligen uppsatta installationen är en honnör för dialekter i allmänhet och ett tecken på hur en liten folkgrupp kan bevara sina särdrag om man bara vill. Öselbor är mycket stolta över sin dialekt.

12 4

PAIKKA, JOSSA VALETTIIN PRONSSIA Olipa se sitten jumala Taraphita tai Kaalin meteoriitti, joka 3500 vuotta sitten putosi kirkkaana loimuten Saarenmaalle, joka tapauksessa EteläSaarenmaan Asvan silloiset asukkaat näkivät ja kuulivat sen. Meteoriitin putoaminen on jopa liitetty tuolloisen Pohjois-Euroopan upeimman, Asvan muinaislinnoituksen vanhemman osan tuhoutumiseen. Asvan maaperä ei väsy kertomaan tarinoita historiastaan. Vuonna 2020 arkeologit löysivät perusteellisesti tutkitusta asuinpaikasta todisteita lähes 3000 vuotta vanhasta pronssivalimosta. Yleensä pronssikoruja ja aseita löytyy vain haudoista, tai ne on piilotettu maahan. Itämeren alueelta ei tunneta kovinkaan monia asuinsijoja, joissa valmistettiin pronssiesineitä. Nyt siihen joukkoon liittyy Asva. Asiaa tuntemattomille silmille kylän laitumet eivät mielellään kerro tarinaansa, mutta taitaville tutkijoille kyllä. Tavallinen vierailija saa selkeämmän käsityksen Asvan Viikinkikylässä, joka muuttuu vuosi vuodelta yhä upeammaksi. Viikinkikylä tarjoaa tekemistä ja tietoa niin suurille kuin pienillekin.

PLATSEN FÖR BRONSGJUTNING Oavsett om det var guden Taraphitas verk eller Kaali meteorit med sin långa eldsvans som för 3500 år sedan träffade Ösel, kunde bybor i Asva, södra Ösel, säkert både se och höra det. Meteoritnedfallet har till och med kopplats till förstörelsen av Asva fornborgs äldre delar som vid den tiden tillhörde de mäktigaste i norra Europa. Markfynden i Asva fortsätter att berätta oss spännande saker om vår historia. 2020 hittade arkeologer bevis på ett nära 3000 år gammalt bronsgjuteri i en väl utforskad boplats. Tidigare har bronssmycken och -vapen bara hittats i gravplatser eller som nedgrävda skatter. I Östersjöområdet känner man inte till så många bosättningar som tillverkade bronsföremål. Nu kan Asva skrivas in i den korta listan. För ett obildat öga kanske de gamla byängarna inte har så mycket att berätta, men nog för kunniga forskare. Ordinarie besökare erbjöds en bättre översikt i Asva Vikingaby som byggs ut alltmer för varje år som går. I vikingabyn finns det att göra och se för både små och stora gäster.


1

20. – 25. 07. 2021

20. – 25. 07. 2021

SAAREMAA OOPERIPÄEVAD

SAAREMAA OPERA FESTIVAL

Saaremaa ooperipäevad on Baltimaade populaarseim ooperifestival, mis juba alates 1999. aastast leiab aset südasuvel Kuressaare ajaloolises lossihoovis, kuhu selle tarvis püstitatakse 2000 istekohaga ooperimaja.

Saaremaa Opera Days is the most popular opera festival in the Baltics, organised since 1999 in the historic Kuressaare castle courtyard on the island of Saaremaa, where an opera house with 2000 seats is built for this purpose.

Rohkem infot: saaremaaopera.com

More information: saaremaaopera.com

2

13


Pä rn a

ali va L.K oid ula

ali va ns Tr a

de

idu

Ke

va

Ko

Lo ssi

Ku

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

14

Raatihuone / Rådhuset Vanha paloasema / Gamla brandstationen Laurentiuksen kirkko / Laurentiuskyrkan Vaakahuone / Våghuset Apostolis-ortodoksinen Nikolain kirkko / Apostoliska-ortodoxa Nikolaikyrkan Kaupunginpuisto / Stadsparken Piispanlinna / Biskopsborgen Kuursali / Kursalen Kudjapen hautausmaa / Kudjape kyrkogård Vapaussodassa (1918-1920) kaatuneiden saarelaisten muistomerkki / Monument av öselbor som stupade under Frihetskriget (1918-1920) Suur Tõll ja Piret / Suur Tõll och Piret

Kraavi

va Lii

ma ss aa re

Pae

oo

i

Supluse p st

NÄHTÄVYYDET / SEVÄRDHETER

Talve Kungla

Kiv

ee

Uu s-R

Ujula abajas

23

a

Kuressaare lossipark

t

Suve

ngl

Ku supres sa e lr are and

vu

Va he

se Ka

R

a

Ka e

Pä rn a

Lo

ss i

Pikk

i

ö 7 30

tee ik vi a ie

am

Uu s rg

19

rgi Pa

t

Ja

u

Rau a

Al le e

6

12

n u se Li n Kal da ps

ns

57

31

2

5

i

Ka

Ko id

uts u

ko ja

be

8

ae

tz

19

2

Ki A.

ja

a Ab

A.L

18

Tr a

eai a Põ ik

ad a Vä ikeS

Veski

rg a P

1

10

i põik Toll

i sk Ve põik

® R

Turu

Kits as

Tolli

Kõve r

Last

õllu

ma

llu Suur-Põ

Ai a

e -P

õll u

ba

V

äi k

urP

Kau

Su

3

na

4

38

Tiig i

llin a T

Uu s

Pikk

Vete

Ravil a

tra

35

Koman

Kiriku

tu

Ra vil a

Ko h

Kõver

Va h

45

dandi

Torni

ba

Kesk

43

Ve sk i

Kau

KAUPUNGIN KESKUSTA / CENTRUM

i Garnison


78 D C

Sa lu

tee

ee

ets a

D 10 C

Mä nn im

us e

Kase

tee ntal i

Männi

Kannikese

ve

Noo

Sau e

La he vere tee

vu p õ ik

K ae

ru s

e

Kraavi

Mu ru

ise

erk aa re

Vik

Vid

ev iku

Mar ie

ntal i

No or us Lo e oja ng u

tee

Sa ue

Tervisepark

ju Var

are tee Roomassa

Laiamadala

d

i ela

lg

76 D C

Kullimäe tee

26

51

Hülgerahu Roomassaare poolsaar

KURESSAARE LAHT

Roomassaare nina

Kullimä e tee

52

Roomassaare sadam

are Roomassa

41

tee

0

200

400 m

Hülgelaid

tee

Pihtla Püha

E

e te

Ra nn ao tsa

Me sika

76 D C

Mün di

a nn ra re

Kummeli

Nõm me

Tu lik a

S in ilille

Karik akra

Nurmenuku

tee vi

ntal i

e Tal v

Arhii

Mar ie

Põh

Ke va de

Talve

Kan n ikese

Kellu ka

No or

Ke va de

va

Pae

i

Mes ilase

Kib u vit

Põ h ja

ja

e Nu rm

ja

Põh

aa li Ko idu

Tr an sv

Uu s

K iv

Sta adioni

Ko idu

Pä rn

Tr an sv

Pä rn

a

Kitsas

i

ss

Lo si

ee

et

Mar ie

sa

a Tehn ik Ro ots

Uu s

a

Pikk

Põ ik

Pikk

Los

ps t

Kald a

Supluse ps t

kivi

R aie

aa li

Vete er Kõv

To lli

ll

Vä ik

eS

Suur-

Ai a

Lu ha To ri

t ee

Lu h a

Va llim aa

a Rav il

Ra

vil

a

P Ka aju s ta ni Roo

i

Pikk Vaikne

Pa ju

te jõ gi Põ du s

Lu ig e Me riko tka Kotkapoja

Ranna

King u Tra k tori Mets a

Aia

M.K örbe ri

tee Ai a

Sä ä re

Ranna

P ii b eleh e

Lees ika

rkupu

D77 C

e M

Ülase

Kulle

N Sä as v är a e

ik Pihtla põ

Süg

Kudjape tammik

Lille välja

Pihtla tee

e

vu

a

e ts

iku

K u r ess a ar e te e

tee

Ta mm

de Ki r

a Id

klim

e

e

a ng Pu

e

Päh Hii

Õi

Pa rg i

Ida

ni

Roomassaare poolsaar

Le he

use Valg

Punasekivi abajas

u id

ü üü üüü ü ü ü üü üü ü ü ü teüe Kudjape kalmistu

Kungla

a re

VäikeRoomassaare poolsaar

oo M

E

Piiri

56

iri

oo ma

ss aa re Tu u le

14

Ka e

Rah ula

9

tee

Raja

a Roo p

S ir ge

Suve

23

sa

ja Ra a arj s -K Uu

a-R

as

Ku u se

Õi

Ida

am a

Ta põ lve ik

idu

e ar Ka

Va n

Ni

a Eh

st

Ujula abajas

Pi

Uu s- R oo m

e

30

p

Ja

Suve

gla

Li nn K al da

Tori abajas

tee ud Ra

7 Kuressaare u s lossipark

i

6

Pih tla te

Ka r ja

Va he

n Ku

i ani

19

e

se Ka

j õg

i ots Lo Abaja

Al le

ll Ta

12

ö Tö

i Tor

ja ba 12 rgi A11 Pa

re Me

3 nna i 18 4 Tall Tiig 38 1 2 i R® Tu ru aek o ja 31 L.K57 La s t e a ia 10 o id A. 2 Lu Ka ula tsu ev 5 u

i rg be tz

i rg Pa 19 8

de va Ke

põik To lli

lv Ta

ad

i sk Ve põik

ja

dandi

Kiriku

Ki A.

ö Tö

a Ab

Kom an

a nn lli a T

hu Ra

is tu

õik ip le v Ka

vi

vaali

na

a a am ad r-S

ni Garniso

45 35

37 54

Ni

s Tra n

S u -Põll u V-P a õ llu am

Odra

tiku

Väljaku

ei Aia

u Su

Ve sk i

Kesk

Kõver

tu

Ha igl

H

Kõ rre

Koh

Va htr a

K.Ojassoo

Torni

la Hum a

15

Ka le

Ris

uul i

Ha r idus e

Rootsi

Kopli

Töö ko ja

J.S m

Rohu

ba

He ina

tsm

78 D C

30

Kau

48

Poo

Sep a

Kohtu

La gle La u gu

tee ve õr S

Kohtu

E

ndis e

Kad aka

4

lu tee

Pik k

Aia Koo

50 nn am nt

Lii

am äe tee

lk o

Reh e

Kih e

Niid up õl

Kalm

Ta l

tee

Vallim a

D76 C

La he

a

Suuresilla

Ring te e

Loo

jõg i

st e du

ee

Põlluvä lja põik

76 D C

49

põ ik

Ku use

kk Pi

Me ie re i

tee

Ku us e

tee

Kotk a te e

eküla Lah Ka ja Eh põ ka it põ aja ik ik

u pik Le

ä lj

pk r

tee

p li Pa

Kell

te e

tee ise k o nd põi Ko se i d on Ko

Jõ e

E h it aja

ee

lluv Põ

Ring te e

ka itu nn õik Mä ap uk nit n Mä

e a te

pe

Ka ja k at

Pi k kp õik

78 D C

La he t

dj a

Ko du

Ko du

Ku

arj a

Ku i va stu

tee Mõ is a

Voo lu

te e e r gi Pa a te m ik e põ Si d e us Ku

E

Sa ra p uu

tee

uu t

Aida

To o mp

KURESSAARE

tee

ig e Tii tee gi tee

Ki

E 86 D C

E

a Võh m a Pan g

Ki Mu h elkon s tja na la

Ra nn ao tsa

tee


SAAREMAA NÄHTÄVYYDET

katso lisää www.saaremaatourism.ee 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

23 24 25 26 27 28 29 30 31

t

22

ah

21

55 Katso tiedot sivulta 31 / Titta på informations rader sida 31 Yygun rantatörmä Muhun Katariinan kirkko Metskül Liivaranna Muhun museo Asuka Panga mka 11 27 Eemun tuulimylly Panga Tagaranna Pöitse Muhun linnoitus Ninase Koigin räme Tagamõisa poolsaar Laidu saare lka Võhma poolsaar Pöiden Maarjan kirkko Ninase Laidu 26 Küdema Valjalan linnoitus Paatsa Kugalepa Vilsandi Neeme Valjalan kirkko laht Koorunõmme Vaigurahvuspark Paatsa lka Järise Kaalin meteoriittikraatterien alue Rannaküla looduskaitseala Merise Lin Kuralase 40 Vaigu Kaarman kirkko 23 Kiruma Vanakubja Küdema Kaarman linnoitus Tagamõisa Tõrise TagaPühan kirkko lka Mustjala Silla Lussu laht Sepise Abula Looden tammisto Kõruse 20 Salmen muinaislaiva 25 Kesknõmme Kallaste Pidula Sõrven majakka Ohtja 39, 46 lka Koidula Sõrven sotamuseo Kurevere Eikla 24 Kõõru Teesu lka Viidumäen luonnonsuojelualue 22 Karujärve Odalätsi Vilsandi Saarenmaan Lubjapark (Kalkkipuisto) Hakjala Odalätsi Vilsandin kansallispuisto Virita Sauvere 25 Pajumõisa mka Aste Käku lka Vilsandi Kihelkonna Kihelkonnan kirkko KaarmaKäku Kaarm H Varkja 21 ! Kungla Endla Mihklin maatilamuseo Viki KärlaRootsiküla Jõempa Vilsandi rahvuspark Laoküla 22 30 Harilaidin niemi Kirikuküla Kaarmise 44 20 Aste !H Kaarma- 12 Loonalaid Loona Odalätsin lähteet Eeriksaare Irase Kirikuküla Kaa Kärla !H 11 Meed Saia Karhunjärvi Mätasselja Mõnnuste Anijala Kellamäe Pähkla Lümanda-Kulli Ninasen tuulimyllyt Viidu-Mäebe Sõmera Ansi Karida Mõisaküla Pangan rantatörmä Viidumäe SuurLaadjala Arandi Paevere Tõlli Atla 19 looduskaitseala Randvere 18 Anglan tuulimyllymäki Lümanda 2 Ulje Sikassaare Karjan kirkko Viidu Mullutu Käesla Leedri 27 Maasin ritarikuntalinnoitus Kõrkküla Varpe Karala Laheküla Ruhnun museo ja kirkko Jõgela 24 Hirmuste

al

20

58

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Üügu klint Katarinakyrkan på Muhu Muhu museiby Eemu museiväderkvarn Muhu fornborg Koigi mosse Pöide kyrka Valjala fornborg Valjala kyrka Kaali meteoritkratrar Kaarma kyrka Kaarma fornborg Püha kyrka Loode ekskog Salme förhistoriska skepp Sääre fyrtorn Sõrve militärmuseum Naturskyddsområdet Viidumäe Ösels kalkpark Nationalparken Vilsandi Kihelkonna kyrka Mihkli museigård Harilaids halvö Odalätsi källor Sjön Karujärv Ninase väderkvarn Panga klint Angla väderkvarnskulle Karja kyrka Maasi borg Ruhnu museum och kyrka

60

Riksu Lahetaguse

Mändjala

Koimla lka

Kotlandi Lõmala

®

Nasva

Koimla

mer information www.saaremaatourism.ee 2

KURESSAARE

Kipi Koki Haavassoo lka

SEVÄRDHETER 1

Pammana poolsaar

nn

19

Löydä yritystiedot mainoksesta / Hitta företagets information i reklamen

o elk

18

11

h Ki

17

S

RMK Vieraileva kohde / RMK Besöksobjekt http://loodusegakoos.ee/kuhuminna/voimaluste-otsing

! H

13

! H

Ku

Mu

14

Keskranna Järve Järve luidete 59 maastikukaitseala Tiirimetsa Suurna Lassi

Rahuste lka

12 15! H

Tehumardi

16

Läätsa

Kaugatoma Kaugatoma-Lõu maastikukaitseala

Salme

Suur Katel Abruka Vahase

Abruka

Imara

52®

A loodu

Anseküla

Rahuste lka Rahuste Kaimri

Lindmetsa

Sõrve-Hindu

Lindmetsa mka

LEPPEMÄRGID LEGEND

Kaunispe Viieristi lka

Jämaja Ohessaare mka

Sõrve poolsaar

Ohessaare

Laadla Iide

Tammuna

Siplase lka Tiisatu lka Hänga Karuste Läbara 17

Sääre

®16

Sääre looduskaitseala

Mässa

Viieristi lka Mäebe Mõntu

Kaavi

® ®

Kõvakattega tee; kruusatee Surfaced road; gravel road Jalgrattatee Bicycle track Turismiinfokeskus; infopunkt Tourist information centre; tourist information Lennujaam; sadam Airfield; harbour Kirik; tuletorn Church; lighthouse Vaatetorn; ilus vaade Observation tower; panoramic view Ujumiskoht; tuulik Beach; windmill Tankla; matkarada Fuel station; hiking trail


Nõmmküla

Soela väin

MUHU

61

Kõinastu laid

Pammana Murika

la

Laugu

32 ! H®

Parasmetsa

11 28

Viira 29

Karja

Pamma mka Pamma

Pärsama

Nõmme Kaisa lka

nnuse

Tagavere

Ratla

Koikla

Koigi mka Koigi

Käo

Lööne

Valjala

Liiva-Putla lka

arma Uduvere dla Kiratsi

a

Upa

21

55

Lilbi Vaivere Praakli

udjape

uratsi

13

Kasti

Kailuka

Kübassaare poolsaar

Saaremetsa

Laimjala

Muraja poolsaar

Kübassaare maastikukaitseala Udriku laid

Kahtla

Randvere

Kungla

Turja Püha

Pihtla

Sakla

Tõlluste Rahniku Sandla 28

Sutu Nässuma

4

Laidevahe looduskaitseala

Sutu laht

Vanamõisa

Kasti mka

SuureRootsi Vätta

poolsaar

VäikeTulpe

Allirahu lka

Kasselaid

Abruka uskaitseala 3

Ruhnu

31 ®

Ruhnu

Kesselaiu mka

Kõmsi

Kaseküla

Suur väin

Kingli

36 Aaviku

Põlluküla Kõiguste

Kalli

Pühametsa lka Kangrusselja

PühaKõnnu

Ilpla

Lehtmetsa

Esivere

Hanila

! H

53

Virtsu

Nehat

Viire kurk Puhtu-Laelatu lka

Audla

Saareküla

Ariste Kalli mka Vanalõve Kallemäe

Kõljala

Tahula Kuusiku

Kõriska

Tõnija

Kalju

8 Valjala-

Kaali mka

17 10

Kaali

Asuküla

Pärase

Kesselaid

Oti Kanissaare Uuemõisa Tornimäe Välta Kõrkvere 34 Neemi

Jõe Ridala

Veeriku

9 ! H

Jõelepa

Liiva-Putla lka

Sauema-Jõe Putla

Kõnnu Koksi

Jööri

Haeska

Piila

Levalõpme

Massu

8

Lõetsa

Kärneri

7

6

Luulupe

Kaubi

Vahtraste

Orissaare väin

Veske

Nurme

Põitse Kapi

Salevere

Rannaniidi pankade mka

Kallaste

Vä ike

Oitme

Leisi

Peederga

7

Külasema Paenase

1

Pulli 9 Liiva Piiri Viira ® Randküla Koguva Hellamaa 2 Säärenõmme 3 10 Vanamõisa Jõiste Rootsivere Võlla looduskaitseala Ridasi Mäla 4 Orinõmme 30 Linnuse Liigalaskma Maasi 52 5 Suuremõisa 29 Kuivastu ® Mäeküla Simiste ! H Roobaka Väike-Pahila Väike-Rahula Liiva Pädaste 6 Suur-Rahula Nihatu Suuremõisa lahe Ariste looduskaitsealaSuurlaid Reina Kahutsi Mui Võilaid Pöide Salu

Parasmetsa laht 52 Triigi

Meiuste

Tamse

Matsalu rahvuspark

Üügu mka

Pallasmaa

52

1:300 000 0

5

10km

Varbla laidude looduskaitseala


MUHUN MATKAILUNEUVONNASSA

esitellään paikallisia nähtävyyksiä, majoitus- ja ruokailuyrityksiä ja tapahtumia. Sieltä voi ostaa matkailukarttoja, paikallisia nähtävyyksiä esittäviä postikortteja, postimerkkejä, matkamuistoja ja Muhulle tunnusomaisia tuotteita.

I TURISTINFORMATIONEN PÅ MOON

kan du få information om lokala sevärdheter, tillhandahållare av boende- och restaurangtjänster och om olika evenemang. Du kan köpa turistkartor, vykort, frimärken, souvenirer och varor med Moons symboler.

Liivan kylä / Liiva by +372 5855 5020, turism@muhu.ee Avoinna: kesäkuusta elokuuhun Öppet: juni – augusti Muhu Turismiinfo 18

+372 453 0672 vald@muhu.ee www.muhu.ee

Uimaranta Beach

Lerintäalue Camping

Majoitus Accomodation

Posti Post office

Ruokailu Catering

Huoltoasema Gas station

Nähtävyydet Sightseeing

Lääkäri, apteekki Medical aid, pharmacy

Käsityö Handicraft

Myymälä Grocery store

Strutsitila Ostrich Farm

Hevostila Horseback riding

Hautausmaa Cemetery

Auton korjaus Car service

Urheilukenttä Sports ground

Polkupyöränvuokraus Bicycle rental

Seikkailupuisto Adventure Park


6

7

NAMINAMASTE

NAMINAMASTE

Simisti kylä/by, Muhu +372 515 2808 sikke@naminamaste.com www.naminamaste.com

Simisti ciems/kaimas, Muhu +372 515 2808 sikke@naminamaste.com www.naminamaste.com

Kokkauskursseja, hyvää ruokaa ja majoitusta kauniisti kunnostetulla vanhalla kalastajatilalla. Varaukset etukäteen www.naminamaste.com Avoinna toukokuusta syyskuuhun.

Matlagningskurser, god mat och logi i en vackert restaurerad gammal fiskegård. Boka i förväg på www.naminamaste.com

Pavāru kursi, labs ēdiens un naktsmītne skaistā, atjaunotā zvejnieka sētā. Nepieciešama iepriekšēja pieteikšanās www.naminamaste.com

Öppet från maj till september. Atvērta no maija līdz septembrim.

8

Maisto gaminimo kursai, geras maistas ir apgyvendinimas gražiame atstatytame žvejybos vienkiemyje. Išankstinis užsakymas www.naminamaste.com Dirba nuo gegužės iki rugsėjo.

9

THE WORLD’S NORTHERNMOST WINEHOUSE

VINEYARDS & WINERY Tasting tours of local wine

RESTAURANT & TERRACE A la carte dinner menu

BOUTIQUE HOTEL With 10 cozy rooms

ARTISAN PIZZA

Pizza and daily offers for lunch

Vahtraste, Muhu - booking@veinitalu.ee - +372 53 309 912 facebook.com/muhuveinitalu - instagram.com/muhuveinitalu

www.veinitalu.ee

10

19


11

ANGLA KAALI PANGA

Anglan tuulimyllymäki, perinnekulttuurikeskus Satavuotta vanhalla tuulimyllymäellä on viisi tuulimyllyä, joista yksi jauhaa tuulivoimalla jauhoja. Uudessa Anglan perinnekulttuurikeskuksessa voi paistaa ja maistaa leipää, katsella vanhoja käsityökoneita ja elokuvaa tuulimyllyistä, opetella vanhoja käsityötaitoja villa-, koru-, seppä-, savi-, nahka-, dolomiittikivi-, puu- ja lasityöpajoissa. Täällä toimivat kansainväliset konsertit ja käsityöpäivät.

Anglas väderkvarnar och kulturarvscentrum På denna plats står 5 väderkvarnar som är över seklet gamla. I en tillverkar man fortfarande mjöl med vindens hjälp. Här hittar du också Anglas nya kulturarvscentrum, där du kan baka bröd och titta på äldre hantverksutrustning och lmer om väderkvarnarna. Du får även lära dig hur man förr arbetade med ull, skinn, dolomit, lera, trä och järn samt gjorde smycken och glasmålningar. Här anordnas också traditionella konserter och hantverksdagar.

 +372 5199 0265 • angla@kylastuskeskus.ee • www.anglatuulik.eu

Kaali hotelli, kievari, meteoriitti kraatteri, museo

Kraatteri on ensimmäinen Euroopassa ja toinen maailmassa, jolla on todistetusti meteoriittinen alkuperä. Lisäksi on 8 pienempää meteoriitti kraatteria. • Mukava 20-paikkainen hotelli jossa on sauna • Yksityinen 60- paikkainen konferenssi- ja juhlasali • Meteoriitimuseo jossa 96 kilon painoinen meteoriittipala Sihhote-Alinilta • Kievarissa 120-paikkainen tyylikäs juhlasali • Virolaiset ruuat, juomat • Saarenmaalaiset illanvietot kansantansseineen ja- musikantteineen • Paras ruokailu ja kohtuulliset hinnat ryhmille, käsitöiden myynti

Kaali hotell, taverna, meteoritkrater, museum

Detta är den första kratern i Europa och den andra i världen som bevisats vara skapad av ett meteoritnedslag. Utöver denna nns här också 8 mindre meteoritkratrar. • Mysigt hotell för 20 personer med bastu • Privat konferens- och festlokal för 60 personer • Meteoritmuseum med en 96 kg tung meteoritbit från bergen Sichote-Alin • Elegant festsal i tavernan för 120 personer • Traditionella rätter och drycker, traditionella festkvällar med folkdans och musik • Bästa och mest prisvärda matserveringen för grupper, försäljning av hantverk

 +372 50 69 515 • kaali@kylastuskeskus.ee • www.kaali.kylastuskeskus.ee  +372 53 73 1818 • info@kaalitrahter.ee • www.kaalitrahter.ee

Ihmeen kaunis Panga pank aurinkokellon kanssa Panga korkeus Saarenmaan länsirannikolla on 21,2 m. Luonnonsuojelualueella on mahdollisuus seurata lumoavan kaunista auringonlaskua, vietta piknikkiä, nauttia hiljaisuutta ja luonnon kauneutta.

Pangas underbart vackra klippor och solur

Pangas klippor sträcker sig 21,2 meter över havet vid Ösels västra kust. I detta naturskyddsområde kan du beundra den fantastiska solnedgången, äta picknick och njuta av tystnaden och av den sköna naturen.

 +372 530 88 667 • panga@kylastuskeskus.ee


12

13

14

Hotell Saaremaa

Mändjala 93871, Saaremaa, Estonia saaremaa@saarehotell.ee Phone +372 454 4100 GSM +372 505 8272

www.saarehotell.ee

15

www.saarehotell.ee 21


16

17

KAALI KÜLASTUSKESKUS Hubane 20-kohaline hotell sauna ja 60-kohalise konverentsi- ja peosaaliga, meteoriitikamuuseum.

18

KAALI TRAHTER

120-kohalise stiilse peosaaliga ja 60-kohalise kõrtsiga. Rahvuslikud söögid ja joogid, peoõhtud rahvatantsu ja-pillimänguga. Parim toitlustus gruppidele. Tel +372 50 69 515 kaali@kylastuskeskus.ee Tel +372 53 73 1818 info@kaalitrahter.ee

19

IInspiratsiooni nspiratsiooni pelgupaik pe lgupaik EEKESPARRE K E SPA R R E BU BUTIIKHOTELL/ TI I K H OTELL / BOUTIQUE B O U T I Q U E HOTEL H OTE L LLuksuslik uksuslik ja privaatne privaatne hotell lossipargi südames LLuxurious uxurious and and private privatehotel on the the verge vergeofoftown own t park Lossi 27, Kuressaare, Saaremaa, Estonia tel/ph. (+372) 453 8778 ekesparre@ekesparre.ee www.ekesparre.ee e-mail: info@kuressaarekuursaal.ee | tel/ph : (+372) 453 9749 www.kuressaarekuursaal.ee

22


20

23


22

21

23

VÄRAVA TOURISM FARM KURESSAARE LENNUJAAMA KÜLALISTEMAJA AADNIELI ATOSTOGŲ KAIMAS Seventh generation farm in naturally beautiful area ГОСТЕВОЙ 8ofbrīvdienu mājas. Pirts kubls, ДОМ tradicionālā pirts ar malkas west Saaremaa. Accommodation in renovated apkuri un infrasarkano staru pirts,Selgase dūmu pirts, Edullinen Kuressaaren keskuksen lähellä, barns majoitus anddīķi, forest houses. 30 beds. village. КУРЕССААРЕСКОГО АЭРОПОРТА

MARDI FARM VÄRAVA TURISMITALU AADNIELI LOMAKYLÄ JURNA LAUKU MARDI-FERIENHOF ТУРИСТИЧЕСКИЙ ХУТОРSĒTA ВЯРАВА AADNIELS SEMESTERBY JURNA TURISTINIS VIENKIEMIS Estonia’s westernmost farm stay.pere A fabulous family getaway. Seitsmendat põlvkonda sama valduses talu,

MARDI TALU JURNAN MATKAILUMAATILA ХУТОР МАРДИ JURNA SEMESTERGÅRD Läänepoolsem turismitalu Eestis. Suurepärane puhkus peredele. Firmapeod, ProfessionaalneUpan kalapüük võrkudeSuuri puutarha,pulmad. 5 km Kuressaaresta, kylässä. ga. Kaatrimatkad Vilsandile ja laidudele. Sõjaväeautoga safari. 7x 2-hengen huonetta, Apartamenti ja Juniorхутор sviiti. Laste atraktsioonid. Самый 1 западный туристический Metsästyksen järjestäminen. на Сааремаа. Великолепный отдых для семьи. Свадьбы,

ATPŪTASVÄRAVA“-FERIENHOF„ CIEMATS „AADNIELI PUHKEKÜLA“

OVELIA B&B

company picnics. Professional net fishing, Majutussummer endistes aitades ja metsamaja8Selgase lomatalo. perinteinen puulämmittei5Weddings, kmkülas. noTynnyrisauna, Kuresāres, Upa ciemā 7 divvietīgas istabas, trips to Vilsandi Island and smaller islands. des.1speedboat 30 voodikohta. Giidituurid Saaremaal jadārzs, Muhus. nen sauna myös lampi, infrapunasauna, savusauna, apartaments un puslukss istaba. Liels medību Wild safaris in military vehicle. Attractions for children. lay-Z-spa, uimalampi, saalisja Großartige vapaankalastus, organizēšana. Östlichster Ferienhof Estlands. Möglichkeiten für Хутор, в деревне Селгазе уже 7 поколений discgolf, leikkipaikka, ulkokeittiö 2.Размещение Hochzeiten, Firmenfeiern. Professionelle находится воKuresarės, владении одной семьи. 5Familienurlauber. km lasten nuo Upa kaimas, 7 dviviečiai Angeltouren mit vedeldad Netzen, Bootstouren Vilsandi und den 8в semesterstugor; badtunna, traditionell бывших амбарных помещениях и nach лесных kambariai, 1 apartamentas ir liuksas. Didelis sodas, Inseln. Jeepsafaris. Attraktionen für Kinder. vedeldad bastu vid dammen, bastu,поrökbastu, домиках. 30 постельных мест.infraröd Экскурсии medžioklių organizavimas. +372 527 504 7250 catch and release fiske, discgolf, lay-Z-spa, baddamm, Сааремаа и Муху. +372 0700 mart.maastik@gmail.com barnjurna@saaremaa.ee lekplats, utekök 2. +372 525 1139, +372 5648 3664 www.marditalu.ee www.saaremaa.ee/jurna Mäeniidi Talu, Aula-Vintri küla, Saaremaa varava@varava.fi e.ee GPS 22°32’43˝E, +372 513 3723, info@kiir.ee www.varava.fie.ee 58°17’32˝N

дни фирмы. Профессиональная рыбалка сетями, Stor trädgård, 5 km utanför Kuressaare, i Upa поездки byn. катере на остров Вильсанди и близлежащие островки. 7на dubbelrum. 1 lägenhet och 1 Junior svit. Сафари на военной машине! Аттракционы для детей. Jaktarrangemang. +372 527 504 0700 7250 +372 mart.maastik@gmail.com jurna@saaremaa.ee www.marditalu.ee www.saaremaa.ee/jurna

GPS 22°32’43˝E, 58°17’32˝N

lai-Z-Spa, dīķis peldēšanai, „noķer un palaid“ zvejošana, rauhallisessa kaupunkinosassa. Bauernhof in idyllischer Lage im Selgase in diskgolfs, bērnu rotaļu laukums, āraDorf virtuve 2. Kuressaare Lennujaamas, 5 kahekohalist tuba.i Parkla. Prisvärd boende näraSeit centrum av Kuressaare, ett West-Saaremaa. sieben Generationen in 8 poilsio namai. Statinė - pirtis, tradicinė malkomis kūrelugnt område. Familienbesitz. Ferienzimmer in den ehemaligen Курессаареский аэропорт, 5 двухместных номеров. nama pirtis su tvenkiniu, infraraudonųjų spindulių sauna, Speichern in Waldhäuschen. 30 Bettplätze. Парковка dūmų pirtis,und „lay-Z-spa“, plaukimo tvenkinys, žvejyba gaudyk ir paleisk, diskgolfas, vaikų žaidimo aikštelė, lauko Suve 8, Kuressaare, Saaremaa +372 525 virtuvė 2. 1139, +372 5648 3664 +372 518 0313 5932 +372 453 varava@varava.fi e.ee Mäeniidi Talu, Aula-Vintri küla, Saaremaa ovelia@ovelia.ee kuressaare.kassa@tll.aero www.varava.fie.ee +372 513 3723, info@kiir.ee www.ovelia.ee www.kuressaare-airport.ee

Aadniels Holiday Village

25

24

MURUKA MAJUTUS Asume Vilsandi Rahvuspargi MARDINvahetus TILA läheduses, Kuressaarest 38 km, merest 2 km. Päkapiku puhkeGÅRDEN majas 5 kohta, MARDI Ränduri unistus puhkemajas 7 kohta. Viron läntisin matkailutila. Erinomainen loma perheille. Расположен в непосредственной близости Yritysjuhlat, häät. Ammattilaiskalastusta verkoilla. от Hационального Парка Вилсанди, в 38 Moottoriкм от veneretket Vilsandille luodoille. armeija-autolla. Курессааре, в 2 кмjaот моря. Safari 5 мест в доме отдыха Nähtävyydet lapsille. „Дом гномика” (Päkapiku), 7 мест в доме отдыха Den västligaste turistgården i Estland. Utmärkt för familjesems„Мечта путешественника” (Ränduri unistus). ter. Bröllop, företagsfester. Professionell fiske med nät, båtturer

26

NÄSSUMA PUHKEKESKUS PULGA TALU VÄRAVA TOURISM FARM KURESSAAREN PULGA HOLIDAY LENTOASEMAN COMPLEX, NÄSSUMA VÄRAVA“-FERIENHOF„ VIERASTALO We offer a variety of holiday and accommodation

Pakume erinevaid puhkamis- ja majutusvõimalusi. holiday Vistālākhouse. rietumos esošā Igaunijas tūrismahallinnassa viensēta. Lieliska Seitsemättä sukupolvea saman suvun Meil on olemas ruumid nii pulmadeks kui seminaride ģimenēm. firmu vasaras dienas. Profesionāla ollut maalaistalo Selgasen kylässä. Majoitus vanhoissa zivju Wiratpūta befi nden uns inKāzas, der Nähe des Vilsandi-Nationalkorraldamiseks. Korraldame loodusmatkasid. zveja38arkm tīkliem, braucieni2 uz un saliņām. Safari ar parks, vonlaivu Kuressaare, kmVilsandi vom Meer entfernt. aitoissa ja metsämökeissä. 30 vuodepaikkaa. armijas mašīnu mežonīgā dabā. Atrakcijas bērniem.и 7разМы предлагаем различные варианты отдыха 5 Plätze im „Ferienhaus Wichtelmann” (Päkapiku), Atokiausias Vakarų Estijos turistinis vienkiemis. Puiki vieta Gård som drivits av samma familj i 7 generationer Plätze im Ferienhaus „Traum des Reisenden” (Ränduri мещения. У нас есть помещения для проведения atostogoms su šeima, švesti vestuves ir įmonių vasarosi i den natursköna västra delen av Ösel (Saaremaa), unistus). свадеб и семинаров. Мы организуем походы dienas. Profesionali žvejyba tinklais. Iškilos kateriu į на Vilsandi salą Selgase by. Boende i före detta lador och Karala küla, Saaremaa vald природе. ir saleles. Safari kariniu automobiliu. Atrakcionai vaikams. skogsstugor. 30 sängplatser. +372 517 7045, +372 553 1450 +372 7250 +372 501504 1149 jalmarmur@gmail.com, www.muruka.ee +372 525 1139, www.pulga.ee +372 5648 3664 mart.maastik@gmail.com eve@cavere.ee, Muruka varava@varava.fi e.ee www.marditalu.ee majutus www.varava.fie.ee

+372 517 7045, +372 553 1450 +372 504 7250 jalmarmur@gmail.com, www.muruka.ee mart.maastik@gmail.com Muruka www.marditalu.ee majutus

Su + + ok w w

Aadniels Holiday Village

MURUKA MAJUTUS NÄSSUMA PUHKEKESKUS PULGA TALU We are located near Vilsandi National Park, 38 km VÄRAVA TURISMITALO MARDI VIENSĒTA PULGA HOLIDAY COMPLEX, NÄSSUMA from Kuressaare, 2 km from the sea. 5 places in VÄRAVA TURISTGÅRD MARDI Päkapiku holiday house, 7 VIENKIEMIS places in Ränduri’s dream

till Vilsandi och Saaremaa holmar. Safarivald med militärbil. Barnattraktioner. Karala küla,

Lē p K Pi ra 5

SeventhThe generation in naturally beautifuland area options. party hallfarm is suitable for weddings KURESSAARE FLYGPLATS of west Saaremaa. Accommodation seminars. We organize nature tours. in renovated PENSIONAT barns and forest houses. 30 beds. Selgase village. HOSTEL, KÄSITÖÖPOOD, KOHVIK Wir bieten unterschiedliche Möglichkeiten zur Bauernhof in idyllischer Lage Der im Dorf Selgase in Erholung und Übernachtung. Festsaal Kuressaaren lentoasemalla, 5 kahden hengen eignet West-Saaremaa. Seit sieben Generationen in sich fürPysäköintialue. Hochzeiten und Seminaren. Wir organisieren huonetta. Familienbesitz. Ferienzimmer in den ehemaligen Naturtouren. ХОСТЕЛ, МАГАЗИН РУКОДЕЛИЯ, КАФЕ Vid Kuressaare flygplats, 5 rum för 2 personer. Speichern und in Waldhäuschen. 30 Bettplätze. +372 501 1149 Parkering. +372 mnt 525 1139, +372 5648 3664 Kuivastu 26, Orissaare, Saaremaa eve@cavere.ee, www.pulga.ee +372 453 0313 varava@varava.fi e.ee +372 5912 7657, +372 453 3388 kuressaare.kassa@tll.aero www.varava.fie.ee info@pritsukas.ee www.kuressaare-airport.ee

PRITSUKAS PRITSUKAS

Ku 5

Ku + +3 ku in w

Pritsukas

28

27

MURUKA MAJUTUS Olemme lähellä Vilsandin kansallispuistoa, 38 km Kuressaaresta, 2 km merestä. 5 paikkaa “Tontun lomataloon” (Päkapiku), 7 paikkaa lomatalossa “Kulkijan unelmaan” (Ränduri unistus). Vi ligger nära Vilsandi nationalpark, 38 km från Kuressaare, 2 km från havet. 5 platser i Tomtenissens semesterhus” (Päkapiku) fritidshus, 7 platser i “Vandrarens dröm” (Ränduri unistus). Karala küla, Saaremaa vald +372 517 7045, +372 553 1450 jalmarmur@gmail.com, www.muruka.ee Muruka majutus

29

NÄSSUMAMURUKA PUHKEKESKUS PULGA TALU MAJUTUS PULGA HOLIDAY COMPLEX, NÄSSUMA Atrodamies Vilsandi Nacionālā parka tuvumā, 38 km no Kuresāres, 2 km no jūras. Brīvdienu mājā „Rūķu Tarjoamme erilaisia lomailuja brīvdienu majoitusmahdollinamiņš“ (“Päkapiku“) 5 vietas, mājā „Ceļotāja suuksia. sekä7häiden sapnis“ Juhlasali, („Rändurisopii unistus“) vietas. ja seminaarien järjestämiseen. Järjestämme luontoretkiä. Esame įsikūrę visai šalia Vilsandi nacionalinio parko, Vi38erbjuder möjligheter till semesteraktiviteter km nuoolika Kuresarės, 2 km nuo jūros. 5 vietos och -boende. Vi har lokaler både7bröllopsfester Nykštukų (Päkapiku) poilsioförname, vietos och seminarier. Vi anordnar naturvandringar. Keliauninko (Ränduri) svajonių poilsio name. Karala küla, Saaremaa vald +372 +372501 5171149 7045, +372 553 1450 eve@cavere.ee, www.pulga.ee jalmarmur@gmail.com, www.muruka.ee Muruka majutus

NÄSSUMA PUHKEKESKUS PULGA TALU PULGA HOLIDAY COMPLEX, NÄSSUMA Piedāvājam dažādas atpūtas un izmitināšanas iespējas. Mums ir telpas gan kāzām, gan semināru rīkošanai. Organizējam pārgājienus.

PRITSUKAS

HOSTELLI, KAHVILA Mes siūlomeKÄSITYÖKAUPPA, įvairius atostogų ir apgyvendinimo

variantus ir turime patalpas kaip vestuvėms, taip ir seminarams. Organizuojame ekskursijas po gamtą.

PRITSUKAS

HOSTEL, HANTVERKSBUTIKEN, KAFÉ

+372 501 1149 eve@cavere.ee, www.pulga.ee Kuivastu mnt 26, Orissaare, Saaremaa +372 5912 7657, +372 453 3388 info@pritsukas.ee

Pritsukas

24

H

Ku +3 in


31

www.saaremaaveski.ee saaremaaveski Pärna 19, Kuressaare Tel. +372 45 33 776

30

SAAREMAA MUUSEUM

VIIKINGID ENNE VIIKINGEID

VIKINGS BEFORE VIKINGS NÄITUS / EXHIBITION

+372 455 4463 Lossihoov 1/1, 93810 Kuressaare muuseum@saaremaamuuseum.ee www.saaremaamuuseum.ee saaremaamuuseum kuressaarecastle kuressaarecastleshop

AAVIKUTE MUUSEUM SAAREMAA REISIBÜROO

AAVIKS’ MEMORIAL MUSEUM

СААРЕМААСКОЕ БЮРО ПУТЕШЕСТВИЙ 32

Aia 66a-29, Kuressaare +372 510 5979 rb@saarlane.ee http://saaretravel.ee

Kruiisilaevade teenindus Transport Toitlustus vahendusteenusena

Обслуживание круизных судов Транспорт Посредничество в организации питания

MIHKLI TALUMUUSEUM SAAREMAA TRAVEL AGENCY MIHKLI FARM MUSEUM

SAAREMAA REISEBÜRO

facebook.com/mihklifarmmuseum

TIKA TALL

Ratsamatkad ja treeningud eesti tõugu hobustel nii 33 algajatele kui ka edasijõudnutele. Majutusvõimalus. Катание на лошадях и обучение верховой езде на лошадях эстонской породы, как для начинающих, так и для умеющих. Размещение. +372 5670 3055 info@tikatall.ee www.tikatall.ee

Aia 66a-29, Kuressaare Cruise ship service +372 510AVELLA 5979 KOHVIKTransport / TORDIBUTIIK rb@saarlane.ee Catering as a mediation service КАФЕ AVELLA / МАГАЗИН ТОРТОВ http://saaretravel.ee Hõrgud pagari- ja kondiitritooted. Lisaks ka A La Carte menüü, hubased kohvikuruumid riding suveterrass. tours and training with Estonian breed jaHorse päikeseline of horses for beginners and advanced. Вкусные хлебобулочные и кондитерские изделия. Accommodation. Также меню A La Carte, уютное кофе и солнечная Reittouren und Training auf Pferden estnischer Rasse, летняя терраса. für Anfänger und Fortgeschrittene. Unterkunft. Tallinna 26, Kuressaare, +372 5629 2016 avella.tordibutiik@gmail.com +372 5670 3055 Hinnakiri / Прейскурант: www.peolauad.ee info@tikatall.ee www.tikatall.ee Avella tordibutiik/kohvik Aia 66a-29, Kuressaare Risteilyaluksen palvelu +372 510 5979 Liikenne rb@saarlane.ee Catering välityspalveluna http://saaretravel.ee

TIKA TALL

Delicious bakery and confectionery products. Tule nagumenu, viikingid Alsoja anseikle A La Carte cozymuiste! café rooms and a Seiklusrajad ja õhusõidud sunny summer terrace. | Viikingite ajastu tegevused ja mängud | Loomapark | Ratsutamine | Lasteala Leckere Back- und Süßwaren. Es gibt auch ein A la Приходите поучаствуйте приключениях, Carte Menü,иgemütliches Cafeвund eine sonnige как викинги в старину! Приключенческие тропы Sommerterrasse. и спуски по воздуху I Деятельность и игры эпохи Tallinna 26, Kuressaare, 5629на 2016 викингов I Парк животных+372 | Kатание лошадях | avella.tordibutiik@gmail.com Детская зона Price list / Preisliste: www.peolauad.ee +372 5021 654, info@vikingvillage.ee www.vikingvillage.ee Avella tordibutiik/kohvik Kryssningstjänst Asva Viikingite küla Transport Catering som medlingstjänst

C A g

K W A R

SAAREMAA MATKATOIMISTO SAAREMAA RESEBYRÅ

35

34

Kreuzfahrt-Service

Transport AVELLA CAFÉ / CAKE BOUTIQUE Catering alsVIIKINGITE Vermittlungsdienst ASVA KÜLA AVELLA CAFÉ / KUCHENBOUTIQUE ДЕРЕВНЯ ВИКИНГОВ АСВА

+ w

36

TŪRISMA AĢENTŪRA “SAAREMAA REISIBÜROO” „SAAREMAA“ KELIONIŲ AGENTŪRA Aia 66a-29, Kuressaare +372 510 5979 rb@saarlane.ee http://saaretravel.ee

TIKA TALL Ratsastus ja koulutukset vironhevosilla, aloittelijoille ja edistyneille. Majoitus. Ridturer och träningspass med estniska Klepperhästar både för nybörjare och erfarna. Möjlighet till inkvartering. +372 5670 3055 info@tikatall.ee www.tikatall.ee

Pakalpojumi kruīza kuģiem Transports Ēdināšanas starpniecības pakalpojumi

AVELLA KAHVILA / KAKKUPUTIIKKI AVELLA KAFÉ / TÅRTBUTIK

TIKA TALL

Herkullisia leipomo- ja makeistuotteita. Tarjolla on myös A La Carte -menu, viihtyisiä kahviloita ja Pārgājieni un apmācības ar Igaunijas šķirnes zirgiem aurinkoinen kesäterassi. gan iesācējiem, gan pieredzējušiem jātniekiem. Läckra bakverk och konditori bakelser. Därtill erbjuder Naktsmītnes iespēja. vi a la carte menyer, hemtrevliga lokaler och soliga Iškylos su arkliais sommarterrassen. ir treniruotės ant estiškos veislės žirgų pradedantiesiems ir pažengusiems jojikams. Tallinna 26, Kuressaare, +372 5629 2016 Galima nakvynė. avella.tordibutiik@gmail.com Hinta / Prislistan: www.peolauad.ee +372lista 5670 3055 info@tikatall.ee www.tikatall.ee Avella tordibutiik/kohvik

Kruizinių laivų aptarnavimas Transportas Maitinimas kaip tarpininkavimo paslauga

ASVAN VIIKINKIKYLÄ KAFEJNĪCA / KŪKU VEIKALIŅŠ “AVELLA“ VIKINGABY „AVELLA“ASVA KAVINĖ / TORTŲ BUTIKAS

N Pi no zo

Tule jamaizes seikkaile kuten vanhat viikingit! Papildus Gardi un konditorejas izstrādājumi. Seikkailuradat ja ilmalentoja I Viking-aikakauden toiarī à la carte ēdienkarte. Mājīga kafejnīcas telpa un minta ja pelit I Eläinpuisto saulaina vasaras terase. I Ratsastus I Lasten alueelle Kom ochkepiniai äventyra som gamlagaminiai. vikingar! Skanūs ir konditerijos Taip pat yra „A La Carte“ meniu, jaukios kavinės patalpos ir saulėta Äventyrsspår och luftfärd I Vikingaktiviteter och spel I vasaros terasa. Djurpark I Ridning I Barns område

A N ža ai + w

Tallinna 26, Kuressaare, +372 5629 2016 +372 5021 654 avella.tordibutiik@gmail.com info@vikingvillage.ee Cenrādis / Kainoraštis: www.peolauad.ee www.vikingvillage.ee tordibutiik/kohvik Asva Avella Viikingite küla

25


37


MADE IN SAAREMAA 38

39

40

PIDULA FORELL OÜ Kallaste küla, Saaremaa +372 5662 7637 info@pidulaforell.ee www.pidulaforell.ee

41

27


MADE IN SAAREMAA 42

43

28


44

45

46

SAAREMAA GOLF & COUNTRY CLUB

SAAREMAA GOLF & COUNTRY CLUB

MUUSEUM / МУЗЕЙ

Saare Golf is championship golf center with Saare Golf on 18 rajaga championship-tüüpi golfi18-course.KENA We offerELU everything necessary for golf, keskus. Pakume kõike golfimänguks vajaliku sh rendi KESKUS including rental services and golf products. teenuseid ning golfitooteid. ЦЕНТР ПРЕКРАСНОЙ ЖИЗНИ Saare Golf ist ein 18-Loch-ChampionshipSaare Golf - с 18 дорожками гольф-центр чемпионGolfzentrum. bietenbürooruumide alles Notwendigerent, für den ского типа. Мы предлагаем все необходимое для Konverentsija Wir peosaal, Golfsport, einschließlich Verleih und Golfprodukte. игры в гольф, в том числе услуги по аренде и muuseum. гольф-товары. Конференцбанкетный Merikotka и35, Kuressaareзал, аренда Charter services from 8 up to 52 seats busses. Merikotka 35, Kuressaare офисных помещений, музей. +372 453 3502 +372 453 3502 für Busse mit 8 bis 52 Plätzen. Charterservice @pidulawake www.saaregolf.ee/teetimes www.saaregolf.ee/teetimes

TEHTAL

TEHTAL Reisijate vedu 8-kuni 52-kohaliste bussidega. Заказные перевозки автобусами от 8 до 52 мест.

+372 52 01 396 Saare Golf tehtal@tehtal.ee www.tehtal.ee

+372 52 01 396 tehtal@tehtal.ee www.tehtal.ee

+372 5668 8377 #pidulawake Saare Golf info@saarekek.ee www.saarewake.ee www.saarekek.ee Tel: 508 8969

48

47

Co re Ko Bü

+3 in w

SAARE KEK

49

+372 517 5766, +372 453 8608 info@almeauto.ee www.almeauto.ee AUTODE RENT Avatud esmaspäevast reedeni 9:00 - 18:00, laupäevalja pühapäeval kokkuleppel. АРЕНДА АВТОМОБИЛЕЙ Открыто с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00, в субботу и воскресенье по предварительной договоренности.

SAAREMAA GOLF & COUNTRY CLUB

TEHTAL

Saare Golf on 18 väyläisen mestaruuden tyyppi golfkenttä. Tarjoamme kaiken tarvittavan golfiin, mukaan lukien vuokrauspalvelut ja golftuotteet. Saare Golf är en 18 hål championship-typ golfcenter. Vi erbjuder nödvändig utrustning för golfspelaren t.o.m. rentservice och golf varor.

TEHTAL

+372 517 5766, +372 453 8608 info@almeauto.ee www.almeauto.ee Merikotka Tilauspalvelut linja-autoilla jossa 8 - 52 istumapaikka. Čarterreisi35, ar Kuressaare autobusiem 8 - 52 cilvēkiem. +372 453 by 3502 CAR RENTAL Monday Friday 9:00 - 18:00, Saturday and Sunday Charterresor medOpen bussar för 8 tillto52 personer. Užsakomosios kelionės autobusais 8-52 žmonių. www.saaregolf.ee/teetimes appointment. AUTOVERMIETUNG Geöffnet von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr, +372 52 01 396 +372 52 01 396 Saare Golf Samstag und Sonntag nach Vereinbarung. tehtal@tehtal.ee tehtal@tehtal.ee www.tehtal.ee www.tehtal.ee

SAAREMAA GOLF & COUNTRY CLUB

MUSEO / MUSEUM

„Saare Golf“ ir 18 bedrīšu championship tipa golfa centrs. Piedāvājam visu golfa spēlei nepieciešamo, tai skaitā nomas pakalpojumus un golfa piederumus. ELÄMÄ KESKUS „Saare CENTER Golf“ yra čempionato tipoLIVET golfo centras su AV FINA 18 takų. Mes siūlome viską, ko reikia golfui, įskaitant nuomos paslaugas toimistotilan ir golfo produktus. Kokousja juhlasali, vuokraus,

museo. Merikotka 35, Kuressaare Konferensfestrum, uthyrning av +372 453och 3502 kontorslokaler, museum. www.saaregolf.ee/teetimes

Ko nu Ko m

+372 5668 Saare 8377 Golf info@saarekek.ee www.saarekek.ee

+3 in w

SAARE KEK

50

+372 517 5766, +372 453 8608 info@almeauto.ee www.almeauto.ee AUTON VUOKRAUS Avoinna maanantaista perjantaihin klo 9.00-18.00, lauantaina ja sunnuntaina tilauksesta. BILUTHYRNING Öppet måndag till fredag 9:00 - 18:00, lördag och söndag efter överenskommelse.

29


51

52

53

THE R-KIOSK APP FEEDS!

Hassle-free and convenient ferry ride with e-ticket! Ferries of TS Laevad take you to Estonian largest islands - Muhu island, Saaremaa and Hiiumaa! 30

PARDAPOOD

PARDARESTO

In on-board shops of TS Laevad ferries you’ll get

In on-board restaurants of TS Laevad ferries delicious

every 6th coffee, hot dog or healthy shot for free using the app.

food is prepared on board from fresh ingredients!


OPPAAT / GUIDER Aado Haandi Anu Lomp Arda-Maiga Raiss Elle Mäe Elle Mäe Gunnar Usin Hannela Heinmaa Heli Kakko Ingrid Paiste Leonid Siniavski Liina Kald Maiju Zuping Marika Varjas Nijole Kärner Tiina Ojala Ulrike Mesi Ülo Roos

+372 525 1139 +372 527 3737 +372 5694 0303 +372 504 8295 +372 5594 5245 +372 5665 7866 +372 5378 4304 +372 517 5596 +372 520 4962 +372 521 9549 +372 5342 2153 +372 5664 5057 +372 552 8725 +372 5656 3260 +372 5666 3667 +372 5347 8355 +372 529 7727

HOTELLIT / HOTELL 15

Ekesparre Butiikhotel Lossi 27, Kuressaare www.ekesparre.ee, +372 453 8778

13

Hotell Saaremaa Mändjala küla, Saaremaa www.saarehotell.ee +372 454 4100, +372 505 8272 Kaali Külastuskeskus Kaali küla, Saaremaa www.kaali.kylastuskeskus.ee +372 5373 1818, +372 506 9515

12

Spa Hotel Meri Pargi 16, Kuressaare www.saaremaaspahotels.eu, +372 452 2100

12

Spa Hotel Rüütli Pargi 12, Kuressaare www.saaremaaspahotels.eu, +372 454 8100

14

32

Arabella Hotell Torni 12, Kuressaare www.arabella.ee, +372 455 5885

19

17

varava@varava.fie.ee anu@saarlane.ee ardamaiga.raiss@mail.ee ellemae59@gmail.com ellevant@hot.ee gunnar.usin@gmail.com hannela.heinmaa@hannela.eu helikakko@hot.ee ingrid38@hot.ee leo.siniavski@mail.ee liinakald@gmail.com maiju.zuping@gmail.com marika.varjas@gmail.com nijole.karner@gmail.com tiina59ojala@gmail.com jupstykk@gmail.com yloroos@yahoo.com

Staadioni Hotell Staadioni 4, Kuressaare www.staadionihotell.ee +372 453 3556, +372 526 2039

MAJATALOT, HOSTELLIT / PENSIONAT, HOSTEL 55

Kadaka Villa Upa küla, Saaremaa www.kadakavilla.ee, +372 523 5737

56

Kiwi Villa Kivi 3, Kuressaare www.kiwivilla.ee, +372 501 7378

57

Koidula Kodumajutus Pärna 60, Kuressaare www.puhkaeestis.ee/et/puhkemaja-koidula +372 566 81691

19

Kuursaali Külalistoad Lossipark 1, Kuressaare www.kuressaarekuursaal.ee, +372 5192 8519

26

Kuressaare lennujaama külalistemaja Roomassaare tee 1, Kuressaare www.kuressaare-airport.ee, +372 453 0313

29

Pritsukas Kuivastu mnt 26, Orissaare Pritsukas-208621645856574 +372 5912 7657, +372 453 3388

Willa Inga Kuressaare mnt 4, Leisi www.willainga.ee +372 505 3968, +358 500 632 813

LOMAMÖKIT, MATKAILUTILAT, MAATILAT, HUONEISTOT, B&B / PENSIONAT, TURISMGÅRDAR, LANTGÅRDAR, LÄGENHETER, B&B 22

Aadnieli Puhkeküla Aula-Vintri küla, Saaremaa www.aadniel.rahvalemmik.com +372 513 3723

39

Pidula Forell Kallaste küla, Saaremaa www.pidulaforell.ee, +372 5662 7637

40

Ranna Villa Küdema küla, Saaremaa www.highlandcattle.ee, +372 5667 8824

12

Tehumardi Puhkekeskus Tehumardi küla, Saaremaa www.tehumardi.ee, +372 510 5150

10

Vanatoa Turismitalu Koguva küla, Muhu www.vanatoa.ee, + 372 5558 7494

25

Värava Turismitalu Selgase küla, Saaremaa www.varava.fie.ee +372 525 1139, +372 5648 3664

18

Arno Apartments Uus 47, Kuressaare www.booking.com/hotel/ee/arnoapartments.et.html +372 453 3360

21

Jurna Turismitalu Upa küla, Saaremaa www.saaremaa.ee/jurna +372 527 0700

20

Kipi-Koovi Matkakeskus Kipi küla, Saaremaa www.kipikoovi.ee, +372 513 0517

Abula Puhkeküla Abula küla, Saaremaa https://vimeo.com/175348279 +358 414 479 306

59

Läätsa Holday Homes Läätsa küla, Saaremaa www.saaremaaholiday.ee, +372 5551 2303

Järve Puhkemajad ja Kämpingud Järve küla, Saaremaa www.jarvetalu.ee, +372 501 6853

60

Mardi talu Karala küla, Saaremaa www.marditalu.ee, +372 504 7250

Muharanna kämping ja karavan Riksu küla, Saaremaa www.muhatalu.ee, +372 503 3747

12

Tehumardi Puhkekeskus Tehumardi küla, Saaremaa www.tehumardi.ee, +372 510 5150

58

16

24

8

Muhu Veinitalu Lõo talu, Muhu www.veinitalu.ee, +372 5330 9912

27

Muruka Majutus Karala küla, Saaremaa www.muruka.ee +372 517 7045, +372 553 1450

6

LEIRINTÄALUEET / CAMPINGPLATSER

ATERIAPALVELU / RESTAURANG 11

Angla Pärandkultuurikeskus Angla küla, Saaremaa www.anglatuulik.eu, +372 5199 0265

Naminamaste Simisti küla, Muhu www.naminamaste.com, +372 515 2808

54

Auriga Keskus Tallinna tn 88, Kudjape, Saaremaa www.auriga.ee, +372 452 2500

28

Nässuma Puhkekeskus Nässuma küla, Saaremaa www.pulga.ee, +372 501 1149

35

Avella Tordibutiik Tallinna 26, Kuressaare www.peolauad.ee, +372 5629 2016

23

Ovelia Majutus Suve 8, Kuressaare www.ovelia.ee, +372 518 5932

13

Hotell Saaremaa restoran Mändjala küla, Saaremaa www.saarehotell.ee +372 454 4100, +372 505 8272

31


ATERIAPALVELU / RESTAURANG 17

Kaali Trahter Kaali küla, Saaremaa www.kaalitrahter.ee, +372 459 1182

42

19

30

9

8

6

39

46

29

43

41

12

31

10

32

Kuninguste talupood ja kohvik Kuninguste, Saaremaa www.ideafarm.ee, +372 525 8068

Abula Puhkeküla Abula küla, Saaremaa https://vimeo.com/175348279 +358 414 479 306

11

Kuressaare Kuursaal Lossipark 1, Kuressaare www.kuressaarekuursaal.ee, +372 453 9749

Angla Tuulikumägi, Pärandkultuurikeskus Angla küla, Saaremaa www.anglatuulik.eu, +372 5199 0265

36

Kuressaare Linnus-Kindlus Lossihoov 1, Kuressaare www.saaremaamuuseum.ee, +372 455 4463

Asva Viikingite küla Nõmme, Kahtla küla, Saaremaa www.vikingvillage.ee, +372 502 1654

54

Auriga Keskus Tallinna tn 88, Kudjape, Saaremaa www.auriga.ee, +372 452 2500

Arensburgi Reisid Pihtla tee 3, Kuressaare abr@tt.ee, +372 453 3360 Reisibüroo Mere Kuressaare www.rbmere.ee, +372 453 3610

33

PALVELUT / TJÄNSTER 54

Auriga Keskus Tallinna 88, Kudjape, Saaremaa www.auriga.ee, +372 452 2500

4

Bivarix Rattarent Pikk 54, Kuressaare www.bivarix.ee, +372 455 7118

37

Ehtne Saaremaa pood, Auriga Keskus Tallinna 88, Kudjape, Saaremaa pood.ehtne.ee

45

Ilusalong Veetlev Leedi

Tallinna 27, Kuressaare LEPPEMÄRGID LEGEND

veetlev leedi, +372 507 4157 Kõvakattega tee; kruusatee Surfaced road; gravel road Kuninguste talupood ja kohvik JalgrattateeLEGEND LEPPEMÄRGID 3 Bivarix Rattarent Kuninguste, Saaremaa Bicycle track Pikk 54, Kuressaare www.ideafarm.ee, +372 525 8068 Kõvakattega tee; kruusatee Turismiinfokeskus; infopunkt Surfaced road; gravel road www.bivarix.ee, +372 455 7118 Muhu Veinitalu Turismiinfokeskus ® ® Saaremaa Tourist information centre; Jalgrattatee 30 Lõo talu, Muhu Johannes ja Joosep Aaviku Majamuuseum Tallinna 2, Kuressaare tourist Bicycleinformation track www.veinitalu.ee, +372 5330 9912 Vallimaa 7, Kuressaare info@visitsaaremaa.ee, +372 453 3120 Lennujaam; sadam Turismiinfokeskus; Airfield; harbour infopunkt www.saaremaamuuseum.ee, +372 455 4463 ® ® Muhu Naminamaste Turismiinfopunkt Tourist information centre; 30 Kuressaare Linnus-Kindlus tourist information Kirik;Muhu tuletorn Simisti küla, Muhu Liiva, Church; lighthouse www.naminamaste.com, +372 515 2808 Lossihoov 1, Kuressaare www.muhu.ee Lennujaam; sadam Airfield; harbour www.saaremaamuuseum.ee, +372 455 4463 +372 5855 5020, +372 453 0672 Vaatetorn; ilus vaade Pidula Forell Observation tower; panoramic view Kirik; tuletorn 8 Muhu Veinitalu 43 Pöide Kallaste küla, Saaremaa Pruulikoda Church; Ujumiskoht; tuulik www.pidulaforell.ee, +372 5662 7637 Lõo talu, Muhu, Liiva Tolli 25a, lighthouse Kuressaare Beach; windmill Vaatetorn; ilus vaade +372 5782 1900 www.veinitalu.ee, +372 5330 9912 www.poidebeer.com, Pidula Wakepark Observation tower; panoramic view Tankla; matkarada 17 Meteoriitika- ja paekivimuusem 38 Saarte Sahver Kallaste küla, Saaremaa Fuel station; tuulik hiking trail Ujumiskoht; www.saarewake.ee, +372 508 8969 Kaali küla, Saaremaa Kohtu Kuressaare Beach;3,windmill www.kaali.kylastuskeskus.ee www.saartesahver.ee, +372 505 3163 Pritsukas Tankla; matkarada +372 5373 1818, +372 506 9515 Kuivastu mnt 26, Orissaare Fuel station; hiking trail 30 Mihkli Talumuuseum Pritsukas-208621645856574 KULJETUS / TRANSPORT Viki küla, Kihelkonna +372 5912 7657, +372 453 3388 50 Alme Auto www.saaremaamuuseum.ee, +372 522 7479 Pöide Pruulikoda Aia 59a, Kuressaare 3 Muhu Muuseum Tolli 25a, Kuressaare www.almeauto.ee Koguva küla, Muhu saar www.poidebeer.com, +372 5782 1900 +372 517 5766, +372 453 8608 www.muhumuuseum.ee, +372 501 1566 Roomassaare kohvik 61 Kihnu Veeteed: 7 Muhu Tennis School Roomassaare tee 12, Kuressaare praam/ship Saaremaa-Hiiumaa Tamse küla, Muhu www.roomassaare.ee www.veeteed.com www.tc2000.ee, +372 506 3055 +372 5556 8957, +372 553 7536 +372 527 2974, +372 443 4500 11 Panga pank Saaremaa Spa Hotelli restoranid 26 Kuressaare Lennujaam Panga küla, Saaremaa Pargi 16, Kuressaare Roomassaare tee 1, Kuressaare +372 5308 8667 www.saaremaaspahotels.eu, +372 454 8100 www.kuressaare-airport.ee, +372 453 0313 39 Pidula Forell Saaremaa Toidufestival 51 Lennuk/plane Tallinn-Kuressaare Kallaste küla, Saaremaa www.saaremaatoidufestival.ee Nyx Air OÜ www.pidulaforell.ee, +372 5662 7637 +372 505 0100 Peterburi tee 44, Tallinn 46 Pidula Wakepark Saaremaa Veski www.flynyx.com, +372 55627621 Kallaste küla, Saaremaa Pärna 19, Kuressaare 52 SL Marinas Sadamad/Harbours www.saarewake.ee, +372 508 8969 www.saaremaaveski.ee, +372 453 3776 Rohu 5, Kuressaare 44 RMK Vanatoa Turismitalu www.slmarinas.com, www.saarteliinid.ee, www.rmk.ee Koguva küla, Muhu +372 453 0140 +372 5301 2772, +372 454 6880 www.vanatoa.ee, + 372 5558 7494 Abruka, +372 5332 8096 48 Saare Golf Willa Inga Kuivastu, +372 5400 4131 Merikotka 35, Kuressaare Kuressaare mnt 4, Leisi Ringsu (Ruhnu), +372 509 6239 www.saaregolf.ee, +372 453 3502 www.willainga.ee +372 505 3968, +358 500 632 813 Roomassaare, +372 5335 8313 1 Saaremaa Ooperipäevad / SA Eesti Kontsert Triigi, +372 504 6819 www.saaremaaopera.com Kihnu, +372 5697 9932 MATKATOIMISTOT / Koost Muhu Resto Liiva küla, Muhu www.koost.ee, +372 5693 9589

RESEBYRÅER

18

AKTIIVILOMA / AKTIV SEMESTER 20

Saaremaa Reisibüroo Kuressaare www.saaretravel.ee, +372 510 5979

49

42

Saare KEK Muuseum Ringtee 15, Kuressaare www.saarekek.ee, +372 5668 8377

Heltermaa, +372 523 7633 Rohuküla, +372 515 5253

2

Thule Koda Elamustekeskus Uus 20, Kuressaare www.thulekoda.ee, +272 474 1111

Laaksaare, +372 5304 4446

34

Tika Tall Tika talu, Kõrkvere www.tikatall.ee, +372 5670 3055

Naissaar, +372 5345 0651

Piirissaare, +372 5309 1897 Virtsu, +372 5344 3945 Sviby, +372 5301 2889 47

Tehtal Bussirent Talve 51, Kuressaare www.tehtal.ee, +372 520 1396

53

TS Laevad: praam saartele / ship to island praamid.ee, +372 618 1310


54


SAARENMAAN RUOKAFESTIVAALI ÖSELS MATFESTIVAL

www.toidufestival.ee saaremaatoidufestival saaremaatoidufestival toidufestival@saaremaatourism.ee


Millions discover their favorite reads on issuu every month.

Give your content the digital home it deserves. Get it to any device in seconds.