Page 1


Linea professionale per surgelazione: CELLE ARMADI

Professional line for deep-freezing: CHAMBERS CABINETS

Línea profesional para ultracongelación: CÁMARAS ARMARIOS

Ligne professionnelle pour surgélation: CHAMBRES ARMOIRES

Funzione: surgelazione di pane, pasticceria (prodotto crudo, lievitato, precotto) e prodotti alimentari in genere.

Function: deep-freezing of bread, pastry (raw, proved, partial-baked product) and foodstuffs in general.

Función: ultracongelación de pan, pastelería (producto crudo, fermentado, precocido) y productos alimenticios en general.

Fonction: surgélation de pain, pâtisserie (produit cru, poussé, précuit) et produits alimentaires en général.

La refrigerazione professionale è indubbiamente protagonista nelle tecniche di produzione e conservazione dei prodotti alimentari.

The professional refrigeration undoubtedly plays a vital role in the production and conservation process of foodstuffs.

La refrigeración profesional es sin duda protagonista en las técnicas de producción y conservación de los productos alimenticios.

La réfrigération professionnelle est sans aucun doute protagoniste dans les techniques de production et de conservation des produits alimentaires.

La surgelazione è una tecnica innovativa di grande importanza per offrire sempre prodotti freschi, in un’ampia varietà di forme e gusti.

The deep-freezing is an innovative technology of great importance to offer always fresh products in a large variety of shapes and tastes.

La ultracongelación es una técnica innovadora de gran importancia para ofrecer siempre productos frescos, con un gran surtido de formas y gustos.

La surgélation est une technique innovatrice de importance élevée pour offrir toujours produits frais, dans une grande variété de formes et goûts.

La tecnologia Colip Sursystem permette una rapida ed equilibrata penetrazione del freddo al cuore del prodotto, garantendo la sua totale integrità ed ottimizzando il ciclo produttivo.

Colip Sursystem technology allows a quick and gradual cold penetration at the core of the product, assuring its total integrity and optimizing the production process.

La tecnología Colip Sursystem permite una rápida y equilibrada penetración del frío en el corazón del producto, asegurando su total integridad y optimizando el ciclo productivo.

La technologie Colip Sursystem permet une rapide et équilibrée pénétration du froid au cœur du produit, en assurant l’intégrité maximale et optimisant le cycle de production.


CARATTERISTICHE TECNICHE DI COSTRUZIONE:

TECHNICAL FEATURES OF CONSTRUCTION:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE CONSTRUCCIÓN:

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE CONSTRUCTION:

• Pannelli modulari prefabbricati dotati di ganci autobloccanti inseriti nel poliuretano per un rapido montaggio, guarnizioni in gomma espansa e profili in plastica (incorporati lungo il loro perimetro) che ne garantiscono una perfetta unione ermetica ed indeformabile • Isolamento mediante schiuma poliuretanica rigida: densità Kg 38-42/mc, resistenza alla compressione Kg 1,8-2/cmq, conducibilità termica a +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Spessore isolamento cm 8 – 10 – 12 • Esterno in lamiera galvanizzata verniciata ed interno in acciaio inox Aisi 304 oppure in lamiera atossica – optional: esterno in acciaio inox • Fondo isolato rinforzato, rivestimento in acciaio inox liscio - spessore isolamento cm 8 o cm 10, con profilo sanitario interno per una perfetta igiene • Porta/e isolata/e con cerniere, maniglia e guarnizioni complete • Protezioni laterali interne in acciaio inox Aisi 304 • Pedana/e esterna/e in acciaio inox Aisi 304.

• Prefabricated modular panels equipped with selflocking fasteners fitted into the polyurethane for a quick assembly, expanded rubber gaskets and plastic profiles (incorporated along their perimeter) which ensure a perfect hermetic and undeformable union • Insulation by polyurethane rigid foam: density Kg 38-42/mc, compression resistance Kg 1,8-2/cmq, thermal conductivity at +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Thickness of insulation cm 8 – 10 – 12 • Exterior in painted galvanized sheet and interior in Aisi 304 stainless steel or in atoxic sheet – option: stainless steel exterior • Insulated strong floor in smooth stainless steel thickness of insulation cm 8 or cm 10, with internal sanitary profile for a perfect hygiene • Insulated door/s with hinges, handle and complete gaskets • Aisi 304 stainless steel internal side-protections • Aisi 304 stainless steel external ramp/s.

• Paneles prefabricados dotados de ganchos embutidos en el poliuretano para un rápido ensamblaje, juntas de caucho y perfiles en plástico (incorporados a lo largo de su perímetro) que garantizan una perfecta unión hermética e indeformable • Aislamiento mediante espuma rígida de poliuretano: densidad Kg 38-42/mc, resistencia a la compresión Kg 1,8-2/cmq, conduccion térmica a +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Espesor aislamiento cm 8 – 10 – 12 • Exterior en chapa galvanizada pintada e interior en acero inoxidable Aisi 304 o en chapa atoxica – opción: exterior en acero inox • Suelo aislado reforzado, revestimiento en acero inox liso - espesor aislamiento cm 8 o cm 10, con perfil sanitario interno para una perfecta higiene • Puerta/s aislada/s con bisagras, manija y burletes completos • Protecciones interiores laterales en acero inox Aisi 304 • Rampa/s externa/s en acero inox Aisi 304.

• Panneaux préfabriqués équipes de crochets encastrés dans le polyuréthane pour un rapide assemblage, joints en caoutchouc et profils en plastique (incorporés dans leur périmètre en longueur) qui assurent un assemblage hermétique et indéformable • Isolation par écume rigide de polyuréthane: densité Kg 38-42/mc, résistance à la compression Kg 1,8-2/cmq, conductibilité thermique à +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Épaisseur d’isolation cm 8 – 10 – 12 • Extérieur en tôle galvanisée vernie et intérieur en acier inox Aisi 304 ou en tôle atoxique - option: extérieur en acier inox • Sol isolé renforcé, revêtement en acier inox lisse - épaisseur d’isolation cm 8 ou cm 10, avec profil sanitaire intérieur pour une parfaite hygiène • Porte/s isolée/s avec charnières, poignée et joints complets • Protections intérieures latérales en acier inox Aisi 304 • Rampe/s extérieure/s en acier inox Aisi 304.

CARATTERISTICHE TECNICHE DI FUNZIONAMENTO:

TECHNICAL FEATURES OF OPERATION:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO:

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT:

• Quadro comandi ELETTRONICO per il controllo della temperatura Temperatura di esercizio -30/-40°C • Evaporatore/i interno/i con batteria di scambio termico in rame ed alluminio • Refrigerazione ventilata, opportunamente studiata, per un’equilibrata ed uniforme distribuzione della temperatura • Gruppo frigorifero con condensazione ad aria di adeguata potenza a distanza (ad acqua su richiesta) • Sbrinamento automatico • Sonda interna per il controllo della temperatura al cuore del prodotto.

• ELECTRONIC control panel for the control of the temperature Operating temperature -30/-40°C • Internal evaporator/s with thermal exchange battery made of copper and aluminium • Ventilated refrigeration, suitably studied, for the best temperature distribution • Air-condensing unit of adequate power at distance (water-condensing on request) • Automatic defrosting • Internal probe for the temperature control at the product’s core.

• Cuadro de mandos ELECTRÓNICO para el control de la temperatura Temperatura de ejercicio -30/-40°C • Evaporador/es interior/es con batería de cambio térmico en cobre y aluminio • Refrigeración ventilada estudiada para una equilibrada y uniforme distribución de la temperatura • Grupo frigorífico con condensación por aire de adecuada potencia a distancia (condensación por agua sobre pedido) • Desescarche automático • Sonda interna para el control de la temperatura al corazón del producto.

• Tableau de commandes ELECTRONIQUE pour le contrôle de la température Température d’exercice -30/-40°C • Evaporateur/s intérieur/s avec batterie de échange thermique en cuivre et aluminium • Réfrigération ventilée, spécialement étudiée, pour une distribution de température équilibrée et uniforme • Groupe frigorifique avec condensation par air de puissance proportionnée à distance (condensation par eau sur demande) • Dégivrage automatique • Sonde intérieure pour le contrôle de la température au cœur du produit.


Modello Model Modelo Modèle

Dim.Est. / Out.Dim. Med.Ext. / Dim.Ext. L x P x H cm

Potenza Power Potencia Puissance

Utile / Useful Util / Utile L x P x H cm

Voltaggio Voltage Voltaje Voltage

C E L L E / Chambers / Cámaras / Chambres -30 / -40°C SUR-S60/80 1P

180 x 120 x 236

76 x 100 x 195

HP 5

KW 7,8

400/3/50

SUR-S150 1P

220 x 120 x 255

86 x 94 x 185

HP 7,5 ds

KW 13,5

400/3/50

SUR-S150/250 2P

216 x 236 x 255

86 x 216 x 185

HP 10 ds

KW 22

400/3/50

SUR-S300 2P

220 x 240 x 255

86 x 216 x 185

HP 15 ds

KW 25

400/3/50

SUR-S300/360 2P

216 x 356 x 255

86 x 336 x 185

HP 20 ds

KW 27

400/3/50

SUR-S450 2P

220 x 360 x 255

86 x 336 x 185

HP 25 ds

KW 30

400/3/50

SUR-S600 2P

220 x 440 x 255

86 x 416 x 185

HP 15 ds HP 15 ds

KW 39

400/3/50

ARMADI / Cabinets / Armarios / Armoires -30 / -40°C SURPAST-S20 1P

110 x 110 x 220

20TE 60 x 40 / 65 x 45

HP 2

KW 3

400/3/50

SURPAST-S40 1P

110 x 160 x 220

40TE 60 x 40 / 65 x 45

HP 3

KW 3,8

400/3/50

ARMADI / Cabinets / Armarios / Armoires -20°C MODULPAST1/2SP

100 x 110 x 220

40TE 60 x 40 / 65 x 45

HP 5/8

KW 1

230/1/50

MODULPAST2/4SP

190 x 110 x 220

80TE 60 x 40 / 65 x 45

HP 1

KW 1,5

230/1/50

MODULPAST3/6SP

280 x 110 x 220

120TE 60 x 40 / 65 x 45

HP 2

KW 1,8

400/3/50

20TE 60 x 40 / 60 x 50

HP 1

KW 2,5

230/1/50

ARMADI / Cabinets / Armarios / Armoires -33°C AC 1P20TE s.78 Surpast

Lx Px H

78 x 76 x 200

larghezza x profondità x altezza width x depth x height anchura x profundidad x altura largeur x profondeur x hauter

>>

P

porta / door / puerta / porte

SUR S60/80 – cm 80 x 197 h SUR S150 S600 – cm 90 x 190 h

SP

semiporta / halfdoor / semipuerta / semiporte

Armadi / Cabinets / Armarios / Armoires

TE

teglia / tray or pan / bandeja / plaque ou plateau

Surpast cm 70 x 174 h Modulpast cm 70 x 82 h

foro luce porta / door opening abertura puerta / ouverture porte:

Celle / Chambers / Cámaras / Chambres

A richiesta, tensione e frequenza diverse da quelle esposte nella tabella tecnica. On request, tension and frequency different than those ones shown on the technical table. Sobre pedido, tensión y frecuencia distintas de las expuestas en la tabla técnica. Sur demande, tension et frequence différentes de celles exposées dans la table technique. Colip si riserva il diritto di modificare i modelli ed i dati tecnici esposti senza preavviso. Colip reserves the right to modify the shown models and technical data without notice. Colip se reserva el derecho de modificar los modelos y los datos técnicos expuestos sin previo aviso. Colip se réserve le droit de modifier les modèles et les données techniques exposées sans préavis.


dalla natura, il grande sapore della semplicità... il pane! dalla professionalità, un prodotto di alta tecnologia.

from mother nature, the great simple taste of bread! from the professional skill, a high technology product.

de la naturaleza, el gran sabor de la sencillez... el pan! de la profesionalidad, un producto de alta tecnología.

de la nature, les grandes saveurs de la semplicité... le pain! du professionnalisme, un produit de haute technologie.

COLIP Srl Via C.Bassi 8/A - 40015 SAN VINCENZO GALLIERA (BO) ITALY Tel +39 051 812401 - Fax +39 051 812589 www.colip.com - sales@colip.com

Catálogo SURsystem  

Catálogo SURsystem

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you