Issuu on Google+

“I HAVE A VOICE” series — 52 of 65 | #185

“Soy maestra y trabaje en los campos”

9.16.2012 - 9.23.2012

Semanal Bilingüe

www.bilingualweekly.com

Entrevista con Leticia Hurtado P. 4

“I’m a teacher and I worked in the fields” Leticia Hurtado’s Interview P. 4

. . . Y MI VOZ CUENTA . . . & I HAVE A VOICE “Cada día somos inspirados por las voces de nuestra comunidad. Personas como Leticia Hurtado, que se empeño a ser maestra despues de trabajar en los campos y ahora inspira a otros a que sean maestros.” — Equipo bw

Noticias | News

(209) 598-6525 www.bilingualweekly.com ISSN 2165-3046

P.O. Box 692563 Stockton, CA 95269

info@bilingualweekly.com www.bilingualweekly.com Local Matters! Bilingual Weekly Newspaper: owned, published ,written by and written of the people in your community. Bilingual Weekly Noticias: Periodico: publicado, escrito y narrado sobre personas de su comunidad.

“We are inspired everyday by the voices of our community. People like Leticia Hurtado, who worked hard to become a teacher after working in the fields and she now inspires others to become teachers.” — Team bw

Beca de Comision de Arte Embellese a Charterhouse: Organización sin fin de lucro recibe mural

Arts Commission Grant Beautifies Charter House

STOCK TON, CA-Fina nciado por la Comisión de Artes de Stockton, Olivagrafix y Jagged lines of Imagination diseñaron y crearon un mural para la organización Charterhouse, el cual se dio a conocer el jueves, 13 de septiembre. D e spué s de que el P r e sidente de Olivagrafix, Michael Oliva recibió los fondos por parte de la Comisión de Arte, diseñó el mural para la organización- un mural que representa la diversidad del Condado de San Joaquín. Artistas locales como Diana Medek, Jonathan Nino y Joel Muñoz fueron los encargados de completar el diseño de Oliva. “Es una obra de arte que hace sonreír a todos cuando entran al cuarto”, dijo

ST OCK T ON, CA- Fou nded by t he he Stockton Arts Commission, Olivagrafix and Jagged lines of Imagination team designed and created a mural for the local nonprofit Cha r terhouse, which was unvei led on Thursday, September 13. After Olivagrafix President, Michael OLiva received a grant from the Stockton’s art commission; he designed the mural for Char terhouse- a mural that represents the cultural diversity of the San Joaquin County. Local artist such as Diana Medek, Jonathan Nino and Joel Aaron Munoz were in charge of completing Oliva’s design. “Is a piece of art work that makes everyone smile when they come through the room,” said Mikey Keminsky, Executive Director

Mural pg. 6

Not-for-profit organization gets mural

Mural Pg. 6

Bilingual Weekly PO Box 692563 Stockton, CA 95269 Photo: Alfa117

WANT THIS DELIVERED TO YOUR HOUSE? SEND A $32 CHECK FOR AN ANNUAL SUSCRIPTION P.O. Box 692563, Stockton, CA 95269 and include the mailing address.

Enmienda de Ley a beneficiar licencias de conducir para jovenes que califican para Acción Deferida se dirije al Governador por firma

PRSRT STD U.S Postage

PAID

Stockton, CA Permit Nº 385

SACRAMENTO, CA- El proyecto de Ley 2189, escrito por el Asambleísta Gil Cedillo (D-Los Ángeles) se dirige ahora al escritorio del gobernador, de ser aprobada garantizara licencias de conducir para los jóvenes que califican para la nueva Acción Diferida. Cedillo, un luchador para dar licencias de conducir a la comunidad inmigrante indocumentada esta ahora a un paso de lograrlo. El proyecto fue presentado a pocos días Licencias de Conducir Pg. 5

Driver’s License Bill to benefit youth that qualify for Deferred Action Heads to Governor’s Desk SACRAMENTO, CA- Assembly Bill 2189, authored by Assemblyman Gil Cedillo (D-Los Angeles) is now headed to the governor’s desk, if approved it will guaranteed driver licenses benefits to youth that qualify for the new immigration policy- Deferred Action. Cedillo, a long time fighter to give driver licenses to the undocumented immigrant community is now one step closer to make it a reality. Driver’s License Pg. 5

Leticia Hurtado posando para Bilingual Weeelky Stockton, CA. Photo by Mayra Dennis Barrios-Rocha

Encuesta: Votantes étnicos de California Sólidamente Apoyan la Reforma de Salud SACR A MEN TO, CA - La reforma de salud – aprobada en el 2010 (ACA) - goza de un amplio apoyo en C a l i for n i a ent r e lo s votantes afroamericanos (88 por ciento) y alrededor de dos tercios de los votantes coreanos y latinos apoyan la ley, de acuerdo a un campo votantes encuesta publicada esta semana. La encuesta indica que, en general, “los votantes de California han sido siempre de apoyo”, observó Mark DiCamillo, director del Field Poll, quien dio a conocer los resultados en el Capitolio. En todo el estado, dijo, el 54 por ciento de los votantes apoya la ley, mientras que el 37 por ciento se opone. “La única diferencia es que este año, 13 por ciento de ellos lo apoyan fuertemente, el año pasado fue del 31 por ciento”, dijo, mostrando que muchos, mientras que el apoyo ACA, han confusión o preocupación acerca de los cambios. Se enf rentan a muchos “grave situación” Carmela CastellanoGarcía, presidente y director ejecutivo de la California Primary Care Association (CPCA), que representa a más de 800 clínicas basadas en la comunidad, dijo que n o e s t a b a s o r pr e nd id o de ver tanto apoyo de los votantes latinos, dado que uno de cada tres de ellos no está asegurados. “Su apoyo está sumida en la terrible situación que enfrentamos”, dijo. Más de la mitad de los pacientes en las clínicas CPCA son latinos. Casi la mitad (45 por ciento) de lo s e s t adou n iden se s apoyan la ley china, frente al 31 por ciento que no lo hacen. El margen de apoyo es más limitado de los americanos filipinos encuestados (39 por ciento a 33 por ciento), con proporciones grandes Reforma de Salud Pg. 3

Poll: California Ethnic Voters Solidly Support Health Reform SACR A MEN TO, CA - Hea lt h c are refor m - e n s h r i ne d i n t he 2010 Affordable Care Act (ACA) - - enjoys w idespread support in California among African American voters (88 perc ent) a nd about two-thirds of Korean and Latino voters support the law, according to a Field Poll voters released this week. The poll indic ates t hat overall, “Californian voters h ave b e en c on s i s tent ly supportive,” observed Mark DiCamillo, director of the Field Poll, who released the findings at the Capitol. S t at e w id e , he s a id , 5 4 percent of voters support the law, while 37 percent are opposed. “ The only dif ference is that this year, 13 percent of them strongly support it; last year it was 31 percent,” he said, showing that many, while supporting ACA, have confusion or concerns about the changes. Many Face “Dire Situation” Carmela CastellanoGa rcia, president a nd chief executive officer of t he C a l i for n i a P r i m a r y Care Association (CPCA), which represents over 800 community-based clinics, said she was not surprised to see so much suppor t from Latino voters, given that one in three of them is uninsured. “Their support is mired in the dire situation they face,” she said. More than half of the patients in CPCA clinics are Latino. Almost half (45 percent) of Chinese Americans support the law, versus 31 percent who don’t. The margin of suppor t is nar rower for Filipino Americans surveyed (39 percent to 33 percent), w it h l a r ge pr op or t ion s undecided. “Groups that are going to benefit in 18 months -- in Health Care Reform Pg. 3


2

â–Ş

Gobierno

2

Government 2

Bilingual Weekly Noticias | 09.16.2012- 09.23.2012 www.bilingualweekly.com #185

Photo: respres

Thank You Por QuĂŠ los Candidatos Presidenciales No Hablan Sobre la Crises de vivienda de EEUU?

Why Aren’t the Presidenteial Candidates Talking About the American Housing Crisis?

La campaĂąa Home for Good convoca a especialistas destacados para discutir posibles soluciones

August 08 2012 Home for Good campaign convenes leading experts to discuss solutions

WASHINGTON, D.C.— Desafortunadamente para millones de estadounidenses, incluyendo a las comunidades de color, las familias trabajadoras y las personas de mayor edad, la crisis de vivienda sigue causando estragos en la economía de EE.UU. Para evitar las ejecuciones hipotecarias innecesarias que continúan plagando muchas partes del país, el NCLR (Consejo Nacional de La Raza), CAP (Centro para el Progreso Americano) y mås de 30 socios de la campaùa Home for Good han unido sus fuerzas para identificar e impulsar la búsqueda de soluciones. DespuÊs de ocho exitosas reunionescomunitariasyforos en ciudades como Las Vegas, Miami, Columbus, y Detroit, el NCLR en colaboración con CAP reunirå, en una mesa redonda en Washington, D.C., a especialistas destacados y funcionarios de vivienda para discutir los problemas del mercado de vivienda que han obstaculizado la revitalización de los barrios y llevado a millones de estadounidenses

WASHINGTON, D.C.— Unfortunately for millions of Americans, including communities of color, working families, and seniors, the housing crisis continues to wreak havoc on the U.S. economy. To stave off unnecessary foreclosures that continue to plague many parts of the country, NCLR (National Council of La Raza), CAP (Center for American Progress), and more than 30 other partners of the Home for Good campaign have joined forces to identify and push for solutions. After eight successful town halls and rallies in such cities as Las Vegas, Miami, Columbus, and Detroit, NCLR

in partnership with CAP will bring together leading experts and housing officials for a roundtable in Washington, D.C. to discuss the problems in the housing market that have stymied neighborhood revitalization and led to millions of Americans losing their homes to foreclosure. Participants will assess important developments for homeowners over the past year, including the historic $25 billion multistate settlement between the Attorneys General and five of the largest loan servicers. Panel members will also comment on why presidential candidates have not laid out their housing solutions while on the campaign trail. For more information and updates about the Home for Good campaign, please visit www.myhomeforgood.com.

a perder sus casas por una ejecuciĂłn hipotecaria. Los participantes evaluarĂĄn los sucesos importantes para los propietarios de vivienda del Ăşltimo aĂąo, incluyendo el convenio histĂłrico de mĂşltiples estados de $25 mil millones de dĂłlares entre el procurador general y cinco de los principales prestamistas.

Los panelistas tambiĂŠn comentarĂĄn sobre por quĂŠ los candidatos presidenciales no han planteado sus soluciones a la crisis de la vivienda durante su campaĂąa electoral. Para mayor informaciĂłn y actualizaciones sobre la campaĂąa Home for Good, por favor visite www. myhomeforgood.com.

We appreciate everyone that attended the “I Have a Voice: Memoirs of our Community,� reception at the Mexican Heritage Center & Gallery on September 14, 2012. You make our job worth it thanks to you.

EXHIBITION ON DISPLAY

Septiembre 20 a Diciembre 6, 2012

“You Have a Choice� James Saffier, MD Internal Medicine Gerontology Hospice & Palliative Care

(209) 957-3888 www.hospicesj.org Serving San Joaquin for over 30-years

Septiembre 20 a Diciembre 6, 2012

Saturdays-Sundays ....12:00-5 p.m. Wednesdays-Fridays ....1:30-5 p.m. 1st & 3rd Thursdays ........1:30-9 p.m.

$8 Adults $7 Seniors (ages 65+)

$5 Students, Youth DC, (ages 10-17) CharrerĂ­a is organized by , Washington, FREE in collaboration with MarisĂş GonzĂĄlez andMembers Gabriel Cabello.& Children under 10

Saturdays-Sundays ....12:00-5 p.m.

Saturdays-Sundays ....12:00-5 p.m. $8 Adults $7 Seniors (ages 65+) 1201 N. Pershing Avenue, Klg[clgf *(1!1,(%.+((ooo&`Y__afemk]me&gj_ Wednesdays-Fridays ....1:30-5 Wednesdays-Fridays ....1:30-5 p.m. p.m. $5 Students, Youth (ages 10-17) rd Thursdays ........1:30-9 11stst&& 3 3rd Thursdays ........1:30-9 p.m. p.m.FREE Members & Children under 10

)*()F&H]jk`af_9n]fm]$Klg[clgf;9 *(1!1,(%.+((ooo&`Y__afemk]me&gj_

Joint Commission Accredited

PORFAVOR COMPARTA CON LOS NEGOCIOS QUE SUPO DE ELLOS POR MEDIO DE BILINGUAL WEEKLY

SPONSORED BY: GEORGE & STELLA VISGILIO

PLEASE LET YOUR LOCAL BUSINESSES KNOW YOU HEARD ABOUT THEM IN BILINGUAL WEEKLY


Salud

Health

3

www.bilingualweekly.com |09.16.2012- 9.23.2012 #185

Reforma Health Care de Salud Reform Continua de Portada

indecisos. “Los grupos que se van a beneficiar en 18 meses - en enero de 2014, cuando el ACA entra en plena vigencia - apoyan decididamente”, señaló Gerald Kominski, pr ofe s or de p ol ít ic a s y gestión de salud y director del Centro de UCLA para la Investigación de Políticas de Sa lud. “Me pa rec e alentador.” Esta es la tercera encuesta multilingüe realizado por la encuesta de campo en otros tantos años. Campo planea dos más en una gama más amplia de cuestiones, en septiembre y octubre. La nueva encuesta, financiada por la Fundación California Wellness, f ue realizada por teléfono en Inglés, español, cantonés, mandarín, tagalo, coreano y vietnamita. Se encuestó a un total de 1.579 votantes, 407 de ellos de las comunidades étnicas. La encuesta muestra que hay poca conciencia entre los votantes (17 por ciento) sobre el nuevo estado de S a lu d d e E x c h a n ge , l a línea de seguros de salud ordenado por ACA mercado donde los individuos y las pequeñas empresas pueden adquirir una cobertura que cumpla con sus necesidades. California está muy por delante del resto de la nación en su desarrollo. Los Estados pueden elegir si desea crear su propio intercambio o que el gobierno federal operar una para ellos. Intercambios ComercialesOnline para comprar seguro C on la prome sa de ser un virtual seguro médico centro comercial para los consumidores, el cambio se está preparando para ser plena mente ac t iva cuando comienza el 1 de enero de 2014. El estado está desar rollando las herramientas que necesitará para los consumidores la comparación de compras - i nc lu id a s l a s nor m a s aseguradoras deben cumplir para participar - y tiene como objetivo cubrir los c a lifor nianos tantos como sea posible cuando el programa va en vivo. E sa conciencia públic a ac t u a l e s baja “e s a lgo q u e s e e s p e r a b a”, d i j o DiCamillo, “dado que no han hecho ninguna difusión o comercialización todavía.” Y a ñ a d i ó : “¿ Q u é s e r á realmente interesante es cuánto vemos que cambian con el tiempo , si hay una mayor c onc ienc ia ent re c i e r to s s ub g r up o s m á s tarde, ya que el cambio se acerca a la operación real.“ DiCamillo señaló que cerca de una cuarta parte de los encuestados eran usuarios potenciales del cambio -

Continues from cover

Januar y 2014, when the ACA goes into full effect – are strongly supportive,” noted Gerald Kominsk i, professor of health policy and management and director of the UCLA Center for Health Policy Research. “I find that encouraging.” This is the third multilingual sur vey conducted by the Field Poll in as many years. Field plans two more on a wider range of issues in September and October. The new poll, funded by t he Ca lifor nia Wel lness Foundation, was conducted by telephone in English, Spanish, Cantonese, Mandarin, Tagalog, Korean and Vietnamese. It surveyed a tot a l of 1,579 voter s, 407 of them from ethnic communities. The poll shows there is low awareness among voters (17 percent) about the state’s new Health Care Exchange, the online health-insurance marketplace mandated by AC A w her e i nd iv idu a l s and small businesses can pu rcha se c over age t hat meets their needs. California is far ahead of the rest of the nation in developing it. States can chose whether to create their own exchange or have the federal government operate one for them. Exchanges—Online Malls to Buy Insurance Promising to be a virtual health-insurance shopping mall for consumers, the excha nge i s ge a r i ng up to be fully active when it begins on Jan. 1, 2014. The state is developing the tools consumers w ill need for c ompa r ison shopping – including standards insurers must meet to participate –

and aims to cover as many Californians as possible when t he prog ra m goes live. That current public awareness is low “is somewhat to be expected,” s a id D i C a m i l lo, “g i ve n that they haven’t done any out r e ac h or m a rk e t i n g yet.” He added, “What will really be interesting is how much we see that change over time, whether there is greater awareness among certain subgroups later, as the exchange gets closer to actual operation.” DiCamillo noted t hat about one-quarter of those sur veyed were potential users of the exchange – Med i- C a l benef icia r ie s, uninsured people or those w it h insurance in t he individual market outside of group health plans. When asked if they would be interested in shopping for insurance coverage through t h e e x c h a n ge i n 2 01 4 , DiCamillo said, three of four said yes. Exchanges promise to give consumers a tool for comparison shopping a mong he a lt h pla n s on benefits and price. “That’s a sizable segment,” DiCamillo said. “And we’re e xc lud i n g pr e t t y muc h the Medicare population.” He noted that this large proportion does not factor in additional numbers of people who learn that ACA will give them subsidies to purchase health insurance through an exchange. This includes many lower and m idd le -i nc ome p e ople , w h o e a r n t o o muc h t o qualif y for Medi-Cal but still find buying insurance unaffordable.

los beneficiarios de MediCal, personas sin seguro médico o con seguro en el mercado individual fuera de los planes de salud de grupo. C ua ndo se le preg untó si estar ía interesado en la compra de cober t ura de s e g u r o a t r avé s de l intercambio en el 2014 , d ijo D iC a m i l lo, t re s de cada cuatro dijeron que sí. Intercambios promesa de dar a los consumidores una herramienta para comparar precios ent re pla nes de salud sobre los beneficios y los precios. “Ese es un segmento importante”, dijo DiCamillo. “ Y e s t a mo s e xc luyendo prácticamente la población de Medicare”. Señaló que esta proporción no tiene en número adiciona l de personas que se enteran de que ACA les dará subsidios para la compra de un seguro de sa lud a través de un intercambio. Esto incluye a

muchos menores y medianos personas de bajos ingresos, que ganan demasiado para calificar para Medi-Cal, pero todavía encuentro comprar un seguro razonable. Peter L ee, director ejecutivo del intercambio de California, dijo que cree que “la desinformación “ sobre el intercambio por aquellos que se oponen a que ha disminuido la conciencia pública sobre el servicio. Aún así, dijo que se sentía alentado que casi el 74 por ciento de los encuestados d e c a mp o q u e e s t a b a n interesados en la compra de u n s e g u r o de s a lud de el la, cua ndo e st á en marcha y funcionando, 1 de enero de 2014. El público objetivo incluye Exchange personas que actualmente no tienen seguro, en MediCal o cubiertos a través del mercado individual de alto costo. Aunque la gente será capaz

Peter L ee, execut ive d i r e c tor of C a l i for n ia’s exchange, said he believes “misinformation and misrepresentation” about the exchange by those who oppose it has diminished public awareness of t he service. Even so, he said he was heartened that nearly 74 percent of those who Field polled were interested in buy ing health insurance from it, when it is up and running, Jan. 1, 2014. The Exchange’s target audience includes indiv iduals currently uninsured, on Medi-Cal or covered through the high-cost indiv idual market. Although people will be able to go online and do their health-insurance shopping, California will also “have human beings who’ll speak many languages” to assist them, Lee said. Between 42 and 44 percent of Latino, African American and Asian American voters say they will shop online when it becomes available. In contrast, only 29 percent

of white non-Hispanic voters said they would shop on the exchange. G e n e r a l l y, D i C a m i l l o said, opinions about the exchange and reform are “highly related to political party affiliation.” Favorable opinions about health care reform tend to run higher in California, where the m aj o r i t y o f v o t e r s a r e Democrats.

de conectarse a Internet y hacer sus compra s de seguros de salud en California también “tienen los seres humanos que te hablan muchos idiomas” para ayudarlos, dijo Lee. Entre el 42 y el 44 por ciento de los vot a nte s lat inos, afro-americanos y asiáticos americanos dicen que van a hacer compras en línea cuando esté disponible. En contraste, sólo el 29 por ciento de los blancos no hispanos votantes dijeron que iban a hacer compras en la bolsa. En general, dijo DiCamillo, las opiniones sobre el cambio y la reforma son “altamente relacionados con afiliación a un partido p o l í t i c o .” O p i n i o n e s favorables sobre la reforma de salud tienden a correr má s a lto en C a l i for n ia, donde la mayoría de los votantes son demócratas.

partidista

Debate A nter ior menos

P r e v i o u s D e b at e L e s s Partisan Before ACA was enacted, when t he st ate debated health care reform, “it wasn’t t his pa r t isa n,” asser ted Diana S. Dooley, secretary of California’s Department o f He a l t h a n d Hu m a n Ser v ices. “Now what we think about the ACA is what we think about politics.” Most Californians – 51 percent - - felt Congress should halt any efforts to repea l t he law, t he poll found. By a nearly t wo to - one margin, voters disapproved of attempting to cut off funding of the law as a way to stop its

A ntes de ACA fue pr omu lgad a , c u a ndo el Estado debatida reforma del cuidado de la salud “, no era esto partidista”, afirmó Diana S. Dooley, secretario del Depar tamento de California de Servicios de Salud y Humanos. “Ahora lo que pensamos acerca de la ACA es lo que pensamos acerca de la política”. La mayoría de los californianos - 51 por ciento - se sentía Congreso debe detener cualquier esfuerzo para derogar la ley, según el sondeo. Por un casi dos a un margen, los votantes desaprueba intentar cortar la f inanciación de la ley como una manera de detener su ejecución. Periodista y escritor Emil Gui l ler mo, ac t ua lmente c on el B a nc o A s i át ic o A me r i c a no d e D e f e n s a Legal y Fondo de Educación, dijo que la deficiencia uno

implementation. Jou r n a l i s t a nd aut hor Emil Guillermo, currently with the Asian American Legal Defense and Education Fund, said the one shor tc om i ng ab out the poll was that it lacked the views of South Asians, an increasingly politically active segment on the U.S. scene, as well as those of such Asian sub-groups as the Hmong. “Ever y t hing has been diversif ied in t he state, except the polls,” Guillermo pointed out. “With the kind of diversity we have in the state, how can we not drill down and say with certainty how these [other] groups think” before Sacramento develops policy. DiCamillio conceded that a number of groups, including Native A mer ic ans, were not surveyed because “it was a matter of resources. We had a smaller budget and a smaller time frame. There’s always going to be a group that’s not going to be included.”

acerca de la encuesta fue que carecía de las opiniones de los asiáticos del sur, un seg mento c ad a vez má s políticamente activos en la escena EE.UU., así como los de tal Asia sub-grupos como los hmong. “Todo se ha diversificado en el estado, excepto las urnas”, señaló Guillermo f uera. “C on el t ipo de diversidad que tenemos en el estado, no podemos dejar de profundizar y decir con certeza cómo estos [otros] grupos de pensar” antes de Sacramento desarrolla políticas. DiCamillio reconoció que una serie de grupos, incluyendo a los nativos a me r ic a no s , no f ue r on encuestados porque “era una cuestión de recursos. Teníamos un presupuesto menor y u n p er io do de tiempo menor. No siempre va a ser un grupo que no va a ser incluido. “

If you are reading this message; someone could be learning about your business Bilingual Weekly (209) 598-6525

PORFAVOR COMPARTA CON LOS NEGOCIOS QUE SUPO DE ELLOS POR MEDIO DE BILINGUAL WEEKLY

PLEASE LET YOUR LOCAL BUSINESSES KNOW YOU HEARD ABOUT THEM IN BILINGUAL WEEKLY


4. Comunidad

Community

Photo: TexMexPhotos .com

Bilingual Weekly Noticias | 09.16.2012- 09.23.2012 www.bilingualweekly.com #185

Exp. Sept. 30, 2012 El Concilio del Condado de Stanislaus Honra a la Sra Alcalde de Riverbank California, Virginia Madueño Stanislaus County’s Concilio honors Stanislaus Mayor, Virginia Madueño

El Concilio de Stanislaus celebra Cena de Gala 2012 Modesto, CA — El Concilio de Habla Hispana (El Concilio) del Condado de Stanislaus Celebro su Cena de Gala 2012 en el Club de Golf Country Club en Modesto Ca. Entro los reconosidos estubo la Sra. Alcalde Virginia Madueño

The Stanislaus County Concilio celebrates 2012 Gala Dinner Modesto CA — The Counsel for the Spanish Speaking (El Concilio) of Stanislaus County, celebrated the 2012 Annual Gala Dinner at Del Rio Golf & Country Club. Among the honorees was Riverbank Mayor, Virginia Madueno

alianzacounseling.org

LLAME (209)464-9553 Photo: Mayra Dennis Barrios-Rocha

317 E. Martin Luther King Jr. (Charter Way) 95206 1/8 size ad

IGUANA WANNA BAR & GRILL

NOS ESPECIALIZAMOS EN COMIDA

Entrevista: Interview: Leticia Leticia Hurtado Hurtado Continua de Portada

A su corta edad Leticia Hurtado a menudo oía hablar de “El Norte.” Su pr i mer a v i sión de los Estados Unidos fue el agradable aroma del equipaje de sus padres cada vez que reg r e saba n a Mé x ic o de California, creando en ella u na bel la i magen de los Estados Unidos. A l a e d ad de 1 2 a ño s, Hu r t a d o s e t r a s l a d ó a O x na rd, C a l i for n ia pa ra estar con sus padres. Días completos de trabajo en el c a mp o r e c og iendo fresas y tomates, pronto se dio cuenta de que “El Norte” no era todo lo que había imaginado. El poco conocimiento de su padre del sistema educativo dejó a Hur tado f uera de la escuela, pasando años trabajando en el campo y por un momento destrozando sus sueños de convertirse en maestra. “No me arrepiento de esos años, fueron valiosos en mi vida porque me enseñaron a luchar,” dice Hurtado. Hurtado regresó a México con el f in de volver a la escuela y regresó a California en 1990. “Cuando volví mi meta era aprender Inglés, empecé en la e scuela de adu ltos en Stockton y luego en el Colegio Delta.” Tras superar con éx ito el aprendizaje del nuevo idioma, Hurtado se transfiero y se graduó de la Universidad del Pacífico como maestra bilingüe. Y así, la persistencia Hurtado y su arduo trabajo al ir tras sus sueños finalmente dio sus frutos. “Mi pr imer trabajo f ue e n l a e s c ue l a Mc K i n le y en el sur de Stockton.” La primera vez que entró en el salón de clases, el sueño de toda la vida Hurtado se materializó. Pe r o Hu r t ado no s ólo i mp a r t ió c l a s e s p a r a a los niños en el McKinley,

AUTENTICA MEXICANA

(209) 474-1293

Continues from cover

At her young age Leticia Hurtado often heard of “El Nor te,” her f irst glimpse of the United States was the pleasant scent of her parents’ luggage every time t hey ret ur ned to Mex ico from California, creating a beautiful image of the United States. At the age of 12, Hurtado moved to Oxnard, California to be with her parents. Working full days, picking and harvesting strawberries a nd tom ato e s, she s o on realized that “El Norte” was not all she had imagined. H e r f a t h e r` s l i t t l e knowledge of the education s ystem lef t Hu r t ado out of school, spending years working in the fields and moment a r i l y sh at ter i ng her childhood dreams of becoming a teacher. “I do not reg ret t hose years; they were valuable in my life because I was taught to fight,” said Hurtado. She moved back to Mexico in order to go back to school and returned to California in 1990. “When I came back my goal was to learn English, I started at the adult school in Stockton and then at Delta College.” After successfully learning t h e l a n g u a g e , Hu r t a d o transferred and graduated f r o m t h e Un i v e r s i t y o f the Pacific as a Bilingual Teacher. A n d s o H u r t a d o` s persistence and hard work to

pursue her dreams eventually paid off. “My f irst job wa s at McKinley School in south Stockton.” The first time she stepped into the classroom, Hurtado`s lifelong dream was materialized. But Hurtado not only taught the children at the McKinley, she also gave classes to the Latino parents who wanted to learn English. And is her love for teaching what inspired her to continue f ur ther her education a nd r e c ent ly r e c eive d a Master’s in Education from the California Universit y Stanislaus. A f ter eight years of teaching, Hurtado is now t he MiniC or ps C ollege Coordinator at San Joaquin Delta College, where she works closely with students who share her passion for teaching. And it was close to eight ye a r s ago a s wel l, when Hu r t ado`s s t r eng t h a nd persistence was tested once more. She had two brain surgeries in 2005, one of them resulting in a three moth coma, not knowing if she would move a finger or open an eye and motivated by her family and her Latino community Hurtado never gave up. Hu r t ado s ay s she w a s given a second chance to continue and today despite a l l cha l lenge s fac e d she stands strong.

ta mbién d io cla ses a los padres latinos que querían aprender inglés. Y es su amor por la enseñanza la que inspiró a continuar su educación y recientemente recibió una Maestría en Educación de la Universidad de California Stanislaus. De spué s de o cho a ños

c omo m ae s t r a , Hu r t ado es ahora coordinadora de MiniCorps para el Colegio San Joaquín Delta donde trabaja en colaboración con estudiantes que comparten su pasión por la enseñanza. Y fue también cerca de ocho años atrás, cuando la fortaleza y persistencia de Hurtado se puso a prueba.

PORFAVOR COMPARTA CON LOS NEGOCIOS QUE SUPO DE ELLOS POR MEDIO DE BILINGUAL WEEKLY

7555 Pacific Ave Stockton, CA 95207 Entre Hammer Lane y Benjamin Holt

BANQUETES PARA CUALQUIER OCASIÓN: Quinceañeras, bodas, bautizos, confirmaciones, juntas de negocio, etc. Contamos con un cuarto privado para fiestas. Entregamos a domicilio y salones. Proporcionamos el buffet, la decoración, la vajilla, mesas, sillas, manteles, DJ, mariachi, meseros, etc.…

llámanos!

Nuestros precios son muy razonables y competitivos. El servicio es de primera!

2 lunches O cenas por

$10.00 Incluyendo un refresco

Exp.9.30.12

Exp. January 18,2011 Restrictions may apply.

PLEASE LET YOUR LOCAL BUSINESSES KNOW YOU HEARD ABOUT THEM IN BILINGUAL WEEKLY


Elección 2012 Election

Opinión | Opinion

5

www.bilingualweekly.com |09.16.2012- 9.23.2012 #185

WASHINGTON, D.C.—On the heels of the Republican and Democratic conventions, NCLR (National Council of La Raza) announced today that it has registered over 65,000 Latinos to vote in the upcoming 2012 elections through its Mobilize to Vote (M2V) campaign, a multi-state effort aimed at encouraging Latino civic participation. M2V has focused its efforts on registering eligible Latinos to vote and providing forums for discussion and exchange on issues important to the Latino community, including housing, jobs, immigration, and health care, through a series of webinars and town halls held in cities across the country. As voter registration deadlines near, M2V is making an important push to encourage Latinos to register in time. “We’ve been encouraged thus far by what we’ve been able to accomplish in registering eligible Latino voters, but we still have work to do,” said Clarissa Martínez-De-Castro, NCLR Director for Civic Engagement and Immigration. “The post–political convention period is the time when people really start to focus on the impending election, so we hope that we are able to reach a significant number of Latinos between now and the registration deadline.” Mobilize to Vote is registering voters in California, Colorado, Florida, Idaho, Nevada, New York , Nor t h Ca rolina, Pe n n s y l v a n i a , a n d Te x a s t h r o u g h canvassing operations and partnerships with NCLR’s Affiliate network. A web portal at www.nclr.org/register expands that reach nationally by allowing potential voters to register online. “The Latino vote has incredible potential to shape the political landscape and the tone of policy debates; we want to encourage the community to get informed about the issues, register, and turn out to vote. It’s really the best way to help influence policies that affect our everyday lives and to have a real voice in the process,” concluded Martínez-De-Castro. NCLR has also launched the online Mobilize to Vote Challenge, where users can gain rewards for helping to register friends and family, at www.nclr.org/challenge. Those interested in joining the campaign can also text POWER to 62571.

Licencias Driver’s de Conducir License Continua de Portada

después de que la Acción Diferida entró en vigor, y fue aprobada por la Asamblea estatal el jueves, agosto 30 después de una votación 55-15. De ser firmada por el gobernador Jerry Brown, el proyecto de ley permitiría que los inmigrantes jóvenes conducir con seguridad a la escuela y al trabajo. California tiene el mayor número de potenciales beneficiarios de la Acción Diferida. Se estima que más de 400,000 jóvenes inmigrantes elegibles recibirán un permiso de trabajo y un número de Seguro Social en el estado, de acuerdo con A.B 2189 se les permitirá el uso de los permisos de trabajo federales como prueba de presencia legal en el país en el Departamento de Vehículos Motorizados .

Continues from cover

The bill was introduced on only days after the Deferred Action took effect, passed the state Assembly on Thursday, August 30th after a 55-15 vote, if signed by Governor Jerry Brown, the bill would allow young immigrants to drive safely to school and to work. California has the largest numbers of potential Deferred Action beneficiaries. An estimated of over 400,000 eligible young immigrants will receive a work authorization card and a Social Security number in the state, under AB 2189 they will be allow to use the federal work permits as proof of lawful presence in the country at the Department of Motor Vehicles.

Bilingual Weekly Bilingual Weekly (bw) is a news organization covering general news important to San Joaquin County and Stanislaus County, in both English and Spanish.

Ph. 1(209) 598-6525 Fx. 1(866) 908-0883 Office 94 W. Castle Street, Ste A Stockton, CA 95204 Mailing Address P.O. Box 692563 Stockton, CA 95204

bw welcomes letters to the editor, contributor opinion columns, but reserves the right to edit or withold inclusion subject to available space. Unless noted within, or produced by a contracted writer, all material published in this periodical is original and the property of Bilingual Weekly and cannot be reproduced in any fashion without Bilingual Weekly’s written authorization. ERRORS IN EDITORIAL: Although bw tries diligently to bring you the best and most reliable information, on occasion, an editorial may have an error due to a typographical error, technological error, or information received from quoted source provided misinformation. Bilingual Weekly is not liable for such inacuracy’s in any way. However, if you catch a mistake that we do not, contact Bilingual Weekly to have a correction published.

ERRORS IN ADVERTISEMENT: On occasion, a product or service may not be available at the time or at the price as it appears in an advertisement. In such event, or in the event a product is listed at an info@ incorrect price or with incorrect information due to typographical error, bilingualweekly.com technology, error in the date or length of publication, or error in pricing or product information received from our advertisers or suppliers, www.bilingualweekly.com Bilingual Weekly is not responsible for such errors or discrepancies. bilingualweekly.com Opinion’s are the responsibility of the writer and do not necessisarily reflect the opinion of the newspaper.

e

Ag erous g n a D

NCLR REGISTERS OVER 65,000 LATINO VOTERS

Photo: steve mcfarland

WA S H I NG T ON, D.C .— S i g u i e nt e l a clausura de las convenciones Republicana y Demócrata, el NCLR (Consejo Nacional de La Raza por sus siglas en inglés) anunció hoy que ha inscrito a más de 65,000 Latinos para votar en las próximas elecciones del 2012 a través de su campaña Movilizados al Voto (M2V), un esfuerzo multi-estatal con propósito de promover la participación cívica latina. M2V ha concentrado sus esfuerzos en inscribir a latinos elegibles al voto y proveer oportunidades para intercambio de opinión en foros públicos que han cubierto los temas de la vivienda, los trabajos, y el cuidado de salud, entre otros, y a la vez ha patrocinado foros similares en el internet. Mientras que se acerca la fecha limita de inscripción para los votantes, M2V está renovando sus esfuerzos para alentar a los Latinos que se inscriban a tiempo. “Los resultados que hemos logrado en inscribir a los votantes latinos elegibles son muy positivos, pero aun nos queda trabajo por delante. Este período después de la convenciones es cuando las personas realmente empiezan a enfocar su atención en la elección y esperamos que entre hoy y la fecha límite de inscripción, podemos llegar a un número significativo de latinos,” dijo Clarissa Martinez-De-Castro, NCLR Directora de Participación Cívica e Inmigración. Movilizados al Voto esta inscribiendo a votantes hispanos en California, Colorado, Florida, Idaho, Nevada, New York, North Carolina, Pennsylvania, Texas, y Nevada, atrevés de una campaña de tocar puertas y colaboraciones con la Red de Afilados del NCLR. Un sitio web www.nclr.org/register expande el alcance de los latinos para que puedan inscribirse en línea. “El voto latino tiene un potencial increíble para poder afectar la política y el tono de los debates; queremos instar a la comunidad latina que se informe sobre los temas, que se inscriban y salgan a votar. Es la mejor forma de influenciar las políticas que afectan a nuestras vida diaria y de tener una voz en el proceso,” concluyó Martinez-De-Castro. NCLR también a lanzado una campaña por internet—Reto Movilizados al Voto—donde los usuarios pueden ayudar a sus familiares o amigos inscribirse en el www.nclr.org/ challenge. Aquellos quienes quieren unirse a la campaña pueden textear Power al 62571.

g Playin

President & Publisher Gene Acevedo Cheif of Operations Sarah Lippincott Journalist Dennise Rocha Op-Ed Marisa Traviño Photographer Dennise Rocha Whitney Ramirez Translation Juan Andrede Circulation Leonardo Guerrero Gemma Herrera

Count Mephisto

NCLR INSCRIBE A MÁS DE 65.000 VOTANTES HISPANOS

Now

Un nuevo informe pone de relieve cómo las leyes de identificación de votantes en peligro el derecho democrático de demasiados jóvenes de color

New report underscores how Voter ID laws threaten the democratic right of too many youth of color

LatinaLista - Un nuevo estudio publicado por el proyecto joven negro llamado retroceder el reloj de Derechos de Votación: El impacto de los nuevos requisitos de identificación con fotografía de los jóvenes minorías añade una voz más en el coro de las organizaciones, académicos, políticos e individuos que suena la alarma sobre amenaza en contra de los derechos del voto de los segmentos de la población ya considerados marginados. Afirmar que los electores no elegibles o inmigrantes indocumentados fueron supuestamente emisión del voto en las elecciones, estados, con legislaturas de los estados predominantemente republicanos, aprobaron leyes que requieren que los votantes muestren ciertas formas de identificación - a pesar de que no se ha presentado prueba para demostrar que el proceso de votación está siendo abusado por personas que no son elegibles para votar. Sin embargo, en caso de corte después de juicio, estas leyes se volcó. El mes pasado, tribunales de EE.UU. rechazó relacionadas con las elecciones las leyes aprobadas por las legislaturas controladas por los republicanos en Ohio, Florida y Texas, encontrando que violaban el derecho al voto. Al menos 14 casos que desafían los votantes lista purgas, con voto provisional, bordillos reglas de votación anticipada o mandatos de identificación con foto están pendientes en Wisconsin, Pennsylvania, Colorado, Iowa, Florida y Ohio. Decisiones de la Corte en esos estados, que ambas partes dicen que pueden ganar en noviembre, podría inclinar la elección presidencial si la carrera es lo más cerca que se encontraba en 2000 entre Al Gore y George W. Bush, dijo Rick Hasen, profesor de derecho en la Universidad de California, Irvine. De hecho, una nueva encuesta de NBC lanzó esta noche demuestra que el presidente Obama tiene Mitt Romney 5.4 puntos porcentuales en estados clave de Florida, Virginia y Ohio. Sin embargo, el hecho de que todavía hay legisladores que jugaría con el derecho de los ciudadanos a votar para anotar triunfos políticos es Unamerican y repulsivo, aunque ha estado pasando, de una forma u otra, en los bolsillos del país durante el tiempo que el proceso electoral ha estado en su sitio. De acuerdo con el Informe sobre la Juventud proyecto negro: Numerosos estudios demuestran que las personas de color tienen tarjetas de identificación con foto a precios mucho más bajos que los blancos. Debido a que los jóvenes y las personas de bajos ingresos tienen menos probabilidades de tener identificación con foto, los jóvenes de color es probable que se desmovilizaron de manera desproporcionada por estas leyes. El informe continúa diciendo que en aquellos estados que aún tienen leyes de identificación de votantes en sus libros, la participación de los jóvenes de color se podría reducir entre 538.000 y 696.000. Son un montón de votos para ser negado, pero más importante aún, una gran cantidad de ciudadanos cuyos derechos serán violados. Pennsylvania es el siguiente estado donde los votantes leyes de identificación están siendo examinadas por los tribunales. Los negros jóvenes estados del proyecto de informe que “si la ley de Pennsylvania foto identificación es confirmada por la Corte Suprema del Estado, los 37.000 a 44.000 jóvenes de color que puedan permanecer en sus hogares o se les niega el derecho al voto sin duda podría ser un factor decisivo en las elecciones presidenciales del estado concurso”. Aunque la mayoría de las personas, los conductores de automóviles, también conocido como No veo cual es el problema es que la gente no tiene una identificación con foto, de la Universidad de Washington, el politólogo Matt Barreto ha encontrado que más de 1 millón de votantes registrados no tienen una forma válida de ID que calificaría para ser utilizado como una identificación del votante. A medida que más jóvenes cumplen 18 años y obtener el derecho de voto y la economía continúa su ritmo de caracol de mejora por lo que es difícil, si no imposible, que estos nuevos votantes para asegurar una identificación con foto que sea aceptable como una forma de identificación de votantes, es una apuesta segura que los jóvenes de color se les niega el derecho al voto en los Estados que insisten en jugar con las libertades políticas de la próxima generación - y estableciendo un precedente muy negativo en el proceso.

LatinaLista — A new study released by the black youth project titled Turning Back the Clock on Voting Rights: The Impact of New Photo Identification Requirements on Young People of Color adds one more voice to the chorus of organizations, academics, politicians and individuals sounding the alarm to the threat against the voting rights of segments of the populations already considered disenfranchised. Claiming that ineligible voters or undocumented immigrants were supposedly casting votes in elections, states, with predominantly Republican state legislatures, passed laws requiring voters to show certain forms of ID — even though no proof has been presented to show that the voting process is being abused by people who are ineligible to vote. However, in court case after court case, these laws are being overturned. Last month, U.S. courts rejected election-related laws passed by Republican-controlled legislatures in Ohio, Florida and Texas, finding they violated the right to vote. At least 14 cases challenging voter-list purges, provisionalballot rules, early voting curbs or photo identification mandates are pending in Wisconsin, Pennsylvania, Colorado, Iowa, Florida and Ohio. Court rulings in those states, which both parties claim they can win in November, could tip the presidential election if the race is as close as it was in 2000 between Al Gore and George W. Bush, said Rick Hasen, a law professor at the University of California, Irvine. In fact, a new NBC poll released tonight shows that President Obama leads Mitt Romney 4-5 percentage points in key swing states of Florida, Virginia and Ohio. However, the fact that there are still legislators who would play with citizens’ right to vote to score political wins is unAmerican and repulsive, though it’s been happening, in one form or another, in pockets of the country for as long as the electoral process has been in place. According to the black youth project report: Numerous studies show that people of color possess photo identification cards at much lower rates than whites. Because young people and lower-income people are also less likely to have photo identification, young people of color are likely to be disproportionately demobilized by these laws. The report goes on to say that in those states that still have Voter ID laws on their books, turnout for young people of color could be reduced between 538,000 and 696,000. Those are a lot of votes to be denied but more importantly, a lot of citizens whose rights will be violated. Pennsylvania is the next state where voter id laws are being scrutinized by the courts. The black youth project report states that “if Pennsylvania’s photo identification law is upheld by the State Supreme Court, the 37,000 to 44,000 young people of color who may stay home or be denied the right to vote could certainly be a deciding factor in the state’s presidential contest.” While most people, a.k.a. car drivers, don’t see what the big deal is for people not to have a photo ID, University of Washington political scientist Matt Baretto has found that more than 1 million registered voters don’t have a valid form of ID that would qualify to be used as a Voter ID. As more young people turn 18 and gain the right to vote and the economy continues its snail pace of improvement making it difficult if not impossible for these new voters to secure a photo ID that is acceptable as a form of Voter ID, it’s a safe bet that young people of color will be denied their right to vote in those states that insist on playing with the political freedoms of the next generation — and setting a very bad precedent in the process. Marisa Treviño —September 13, 2012

Opinion’s and letters to the editor are the responsibility of the author and may not reflect the opinion of the Bilingual Weekly and/or Staff. Including Ad Kitchen.


Eventos

6

Events

Bilingual Weekly Noticias | 09.16.2012- 09.23.2012 www.bilingualweekly.com #185

Rene Infante, son of Mexico’s legendary signer and actor sang clasic songs and participated as judge in the final competition of Project Super Star

Mural: El mural de Charterhouse uno más del ecesityacentro de la primimosciudad de AN PRINT IT Stockton

Photo: Mayra Dennise Barrios-Rocha

Rene Infante, hijo del legendario cantante y actor Pedro Infante canto temas clasicos y contribuyo al Proyecto Super Estrella como Juez en la competencia final

Mural: The Charterhouse mural is an addition to Stockton

OFFSET PRINTING Continua de Portada

Mikey Keminsky, Directora Ejecutiva de Charterhouse. “Tenemos padres que vienen cada jueves... el hacerlos Continues from cover sonreír es especial”. El mural de Charterhouse of Charterhouse. “We have u n o m á s a l o s v VINYL a r i o s PRINTING parents who come in every murales que se han añadido Thursday… getting them to recientemente a la ciudad de smile is special.” Stockton. The Charterhouse mural “Hemos trabajado con is one more of the several g ra nde s a r t ista s en e ste mu r a l s t h a t h a v e b e e n proyecto, espero que esto sea recently added to the City of EMBRORIDERY sólo el comienzo de nuestro Stockton. embellecimiento de Stockton, “We worked w ith some para que no se considere really great artists in this una ciudad miserable como project; hopefully this is algunas personas piensan , carpetas Brochures, Business Cards, Business just Farms,the Flyers,beginning of our es, sobres, Tags, Posters, Postcards, Envelopes, Door Stockton so it will que Folders, es”, dijo Oliva. beautifying

catalogos, l, letreros, manuales, esos vinyl

CALL 1643

g.com loo Rd. 95205

Hangers, Letterhead, Stickers, Vinyl Hangers, Signs, T-shirts, Caps, Sweatshirts, Jackets, Invoices, Manueels, Embroridery, Vinyl, Cutting, Offset Printing, T-Shirts, Jackets, Bags, Paper, Plastic and More!

not be consider a miserable city as some people think it is,” said Oliva. Oliva`s goals is to replace graffiti written walls with mura ls and urban street art. “A lot of people are not rea l ly clea red about t he difference between tagging, and graffiti, there is some amazing air br ush work, design work that goes into graffiti,” explained Oliva.

Si usted lo necesitya nosotros lo imprimimos IF YOU NEED IT WE CAN PRINT IT

Nos

Mudamos

We

OFFSET PRINTING

El Diario de Stockton The Record presento el 15º Dia de la Stockton’s Daily Newspaper Familia en el The Record hosts the 15th Parque Family Day at the Park STOCKTON, CA-El décimo quinto Día de la Familia y la Feria del Libro se llevó a cabo el sábado 15 de septiembre en el Parque de la Universidad, atrayendo a cientos de niños y familias. La feria del libro y la alfabetización organizada anualmente por el diario The Record, invita a las escuelas locales, organizaciones comunitarias y hospitales a reunirse para promover la alfabetización y la educación a través de proyectos interactivos y actividades con niños. Empezando con el desfile de mascota, la feria fue seguida con presentaciones en vivo del Departamento

STOCKTON, CA- The 15th Family Day at the Park and the Record’s Literacy and Book Fair was held on Saturday, September 15 at University Park, attracting hundreds of children and families. The literacy and book fair organized annually by The Record newspaper, invites local schools, community organizations and hospitals to came together to promote literacy and education through interactive

projects and other children activities. Starting with a mascot parade, the fair was followed with live music from the Cesar Chavez Music Department and the opportunity to meet children’s book authors and illustrators. More than 5,000 book titles were offered by The Friends of the Library Used Book Sale, with books selling for as little as 25 cents.

de Música de la Preparatoria Cesar Chávez y la oportunidad de conocer a varios autores de libros para niños e ilustradores.

Más de 5,000 títulos de libros fueron ofrecidos por Los Amigos de la Biblioteca , con la venta de libros por tan poco como 25 centavos.

VINYL PRINTING

Moved

SCREEN PRINTING1535 Miner Ave. Stockton, CA EMBRORIDERY (Atras del Long John Silver’s

Pampletos, targetas de negocios, formas, avisos, carpetas de negocio, etiquetas, posters, postales, sobres, aviso/gancho de puerta, carta oficio, boletines, catalogos, calendarios, calcomanias, banderas de vinyl, letreros, playeras, gorras, sudadera, chamarras, facturas, manuales, bordados, cortados vinyl, impresos vinyl

Brochures, Business Cards, Business Farms, Flyers, Folders, Tags, Posters, Postcards, Envelopes, Door Hangers, Letterhead, Stickers, Vinyl Hangers, Signs, T-shirts, Caps, Sweatshirts, Jackets, Invoices, Manueels, Embroridery, Vinyl, Cutting, Offset Printing, T-Shirts, Jackets, Bags, Paper, Plastic and More!

LLAME | CALL (209) 462-1643

info@serranoprinting.com

2294 E. Waterloo Rd. Stockton, CA 95205

PORFAVOR COMPARTA CON LOS NEGOCIOS QUE SUPO DE ELLOS POR MEDIO DE BILINGUAL WEEKLY

PLEASE LET YOUR LOCAL BUSINESSES KNOW YOU HEARD ABOUT THEM IN BILINGUAL WEEKLY


#185 9.16-9.23 Leticia Hurtado