Page 1

¡Aprenda mapuzungun! ¡Aprenda mapuzungun! 15 lecciones elementales de la lengua mapuche Autor: Antonio Edmundo Días-Fernández Ñi ayün pichi ñawe mew, Débora Ailiñ pingelu. A Débora Ailiñ, Mi amada hijita.

Mañumün Mañumün Wenu Ngünechen ñi eleteu tañi zewmal fachi pichi chillka ñi ñamnoal mapuzungun. Kimeltungele fachi züngun ñamlayay, kimeltungenole turpu ñamay. Agradecimientos Agradezco al Altísimo por haberme permitido hacer este pequeño libro para que no se pierda la lengua mapuche. Si se enseña este idioma no desaparecerá. Pero si no se lo enseña desaparecerá para siempre. Mañumün ñi pu mapuche wen’üy ta kimeltuenew ñi züngun engün, kellunofeli meu tañi kümeke wenüi pepi zeumalayafen fachi pichi chillka. Feimu alü mañumün Mercedes Nawelpang, Kosé Kolümañ Kallfü ka Elía N’amun’kura ta rume kelluenew tañi kimal ñi ayfiñ züngun engün. Agradezco a mis amigos mapuches que me enseñaron su lengua, sin cuya ayuda no hubiera podido preparar este librito. Agradezco especialmente a Mercedes Nahuelpán, José Colimán Calfú y E lia Namuncurá que tanto me ayudaron para aprender su hermoso idioma. Atonio Edmundo Días-Fernandez FUNDACION AMEGHINO Viedma, Rio Negro 1992

1


INDICE

Pagina

La lengua

2

El alfabeto mapuche y su pronunciación

3-5

Letras que suelen sustutuirse en el alfabeto mapuche

5

La acentuación

6

Sonidos que suelen sustituirse en mapuzungun

6

Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion Leccion

7 11 14 17 20 23 26 28 31 34 37 40 43 46 49

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

MAPUCHE NO TA TI IÑCHIW TA MAPUCHE RÜF MAPUCHE TA IÑCHIÑ ¿CHEM TA TÜFA? ¿INEY FACHI WENTRU? ¿CHEU TA MÜLEY? ¿CHUMTE? TÜFA ÑI KETRANMAPU ¿CHUMNGEY? ¿CHUMLEY TI ANTÜ? ¿CHUMLEYMI AM? ¿CHUMIMI? ¿CHEUPÜLE? ¿CHUMAL? ¡YEMENGE KO!

SOLUCIÓN DE LOS EJERCICIOS

52

LOS MESES, LA SEMANA, LA HORA Y EL MINUTO NUMEROS EN MAPUZUNGUN

60-62 63

LA LENGUA El termino mapuche se aplica solo a la gente, la lengua en cambio se denomina mapuzungun (lengua de la tierra) o tambien che züngun (lengua de la gente) o tambien mapuche züngun (lengua de la gente de la tierra) El mapuzungun, que antiguamente se extendía en una vastísima zona, hoy se halla confinada a pequeñas areas, donde es hablado solo por ancianos y algunas personas mayores de 40 años. Este idioma pervive en celebraciones religiosas, e.g. el kamarükun (Camaruco) en Argentina, y el Nguillatun (Guillatun) en Chile; su uso es poco frecuente en la conversación diaria, donde predomina el castellano. Como en toda lengua se dan cambios en el transcurso del tiempo y variantes según las zonas, el mapuzungun tambien experimenta estos fenómenos. Además ninguno de sus variantes regionales se impone como estándar y tiene vigencia solo en su zona, a diferencia del castellano o del francés donde hay una variante “official” frente a las variantes regionales. Por esta razón el lector puede encontrar diferencias. Teniendo en cuenta la tipología de lenguas, el mapuzungun es una lengua incorporante, de estructura muy distinta a las de las lenguas europeas. Una de las características más sobresalientes de esta lengua es la de incorporar a la raíz del verbo los complementos, objeto directo, etc., e.g.: Katrüy mamüll = katrümamülly (pica leña) Kintuiñ ko = kintukoiñ (buscamos agua) Kintuiñ (buscamos) > kintufiiñ (lo buscamos) Por otro lado el verbo toma numerosos sufijos para expresar modos, tiempo, voz, aspecto y demás matices que en las lenguas como el castellano se indican mediante adverbios o locuciones, e.g.: Kimi (sabe) Kimeli (avisa) Kimeltuy (enseña) Kimeltupay (vino a enseñar) Kimeltupoy (se fue a enseñar a otro lugar) Kimeltupalay (no vino a enseñar) Kimeltupalayay (no vendrá a enseñar) 2


EL ALFABETO MAPUCHE Y SU PRONUNCIACION El idioma mapuzungun tiene sonidos que no existen en castellano y viceversa, por esta razón hay que tener mucho cuidado con la pronunciación, ya que las letras que empleamos para escribir mapuzungun no se leen todas como en castellano. En mapuzungun empleamos un alfabeto de 29 letras: 6 vocales y 23 consonantes. He aquí el alfabeto adoptado: a ch e f g i k l l’ ll m n n’ ñ ng o

p

r

s

sh

t

t’

tr

u

ü

w

y

z

z’

Letra

Ejemplos

Pronunciación

Letra

Ejemplos

Pronunciación

A

achawall (gallina) pataka (cien)

Se pronuncia como la ‘a’ del castellano.

I

pi (dijo) inchiñ (nosotros)

Se pronuncia como la ‘i’ del castellano.

Ch

che (persona-gente) pichi (pequeño)

Se pronuncia como la ‘ch’ del castellano

K

koni (entró) kaka (tía)

Se pronuncia como la ‘k’ del castellano. En vez de: ca, co, cu, que, qui: ka, ko, ku, ke,ki.

E

epe (casi) iñche (yo)

Se pronuncia como la ‘e’ del castellano.

L

ilo (carne) luku (rodilla)

Se pronuncia como la ‘l’ del castellano.

F

fau (aqui) lif (limpio)

Se pronuncia como la ‘f’ del castellano. Sustituye en varias regiones por la bilabial explosiva ‘v’.

L’

pal’u (tía) l’aku (abuelo)

Se pronuncia como la ‘l’ pero presionando la punta de la lengua hacia fuera de los dientes superiores. Grosomodo diríamos que es una ‘l’ enfatizada.

G

regle (siete) nagi (cayó)

Se pronuncia como una especie de ‘g’ muy suave, cuando la ‘g’ va delante de a, o, u. En realidad no es una consonante, sino una semivocal y forma diptongo con la vocal precedente; así el sílabeo de estos ejemplos es reg-le y nag-i respectivamente.

Ll

llikan (temer) malle (tío)

Se pronuncia como ‘ly’. Cuando una palabra termina con la ‘ll’, como en achawall (gallina) o mamüll (árbol, leña), no se puede encontrar un sonido parecido en castellano. Es como pronunciar una ‘l’ con la parte media de la lengua abierta y más atrás en la boca. La punta de la lengua se apoya en la base de las encías de los dientes inferiores, a la vez la parte ancha de la lengua hace contacto con el paladar. 3


4


M

rumen (pasar) kom (todos)

Se pronuncia como la ‘m’ en castellano.

R

ruka (casa) mara (liebre)

Se pronuncia muy suave, poco perceptible. Nunca como la ‘rr’ en perro, ni como la ‘r’ en pero. No se hace vibrar la lengua, sino es más suave, pronunciada un poco más atrás en la boca. Se pronuncia como la ‘s’ en castellano.

N

wenu (cielo) narki (gato)

Se pronuncia como la ‘n’ en castellano.

S

sañwe(chancho) Sillo (perdiz)

N’

kon’a (guerrero) mün’a (primo)

Se pronuncia como la ‘n’ pero presionando Sh la punta de la lengua hacia afuera de los dientes superiores. Grosso modo diría que es una ‘n’ enfatizada.

shañi (zorrino) kushe (viejita)

Se pronuncia como ‘sh’ en la palabra inglesa short.

Ñ

maikoño (tortola) kiñe (uno)

T

matetun (matear) takun (tapar)

Se pronuncia como la ‘t’ en castellano.

Ng

ngulu (oeste) mongen (vida)

Se pronuncia como la ‘ñ’ en castellano. La lengua por su parte ancha toca el paladar. Se pronuncia como la ‘n’ en banco o cinco, i.e. que se levanta la parte posterior de la lengua hacia la uvula. Es el mismo sonido de ‘ng’ en las palabras inglesas como song. Este sonido ‘ng’ se pronuncia en la parte más interior de la boca, teniendo esta a medio abrir y la punta de la lengua contra las encías de los dientes inferiores.

T’

fent’e (tanto) ut’an (pastar)

Se pronuncia como la ‘t’ pero presionando la punta de lengua hacia afuera de los dientes superiores. Groso modo diríamos que es una ‘t’ enfatizada.

O

toki (hacha) ko (agua)

Se pronuncia como la ‘o’ en castellano, pero en posición final alterna libremente con ‘u’, por lo tanto se dice chao o chau, wentru o wentro.

Tr

trewa (perro) wentru (hombre)

Se pronuncia en un solo soplo de voz. La fijación con letras castellanas que más se aproxima a su verdadero valor fonético, sería ‘ch-r’ o ‘tchr’, dando a la ‘ch’ el tono dominante entre una ‘t’ y ‘r’ bien suaves al pronunciarse en fusion. La punta de la lengua se aprieta contra el paladar en la raíz de los dientes superiores, y se retira enseguida con violencia.

P

pi (dijo) petu (todavía)

Se pronuncia como la ‘p’ en castellano.

5


U Ü(ë)

W Y Z (D)

Z'

ruku (pecho) lukatu (insulto) Ülkantu (canto) korü (sopa) kürüf (viento)

we (nuevo) wiñoy (volvió) yey (trajo) poyen (amar) zomo (mujer) choz (amarillo)

z’omo (mujer)

Se pronuncia como la ‘u’ en castellano. En su articulación se eleva la punta de la lengua hacia el velo del paladar, quedando los labios abiertos como en la pronunciación de la ‘i’. La lengua no toca en ninguna parte de la boca. Entre dos consonants-especialmente en habla rápida la vocal ‘ü’, es casi imperceptible produciendose al oído la impression de que no hay vocal entre las dos consonanets, e.g.: mollfüñ (sangre), pütrem (cigarillo). En posición final la vocal ‘ü’ es casi imperceptible, eg.: müpü, (ala), leufü (río), o bien se tiende a pronunciar seguida de la semivocal “g”, e.g.: tromü o tromüg (nube); En posición inicial se desarrolla una leve semivocal “g”, e.g.: üllcha o güllcha (muchacha), üñem o güñem (pájaro). Se pronuncia como la ‘u’ en hueco. Asi wiñoy se pronuncia huiñoi.

LETRAS QUE SUELEN SUSTUTUIRSE EN EL ALFABETO MAPUCHE En muchas oportunidades el lector sé dará cuenta que una misma palabra se escribe con diferentes letras. Esto se debe a los variados trabajos en la lengua mapuche sin antes haberse regido por un alfabeto único. Sin embargo, la pronunciación de estos es similar en su gran mayoría. che- ce (gente, persona) Ch C filu- vilu- bilu (serpiente) F V B lüg- liq (blanco) G (g) Q (q) fey- fei (él, ella, ello) eymi- eimi (tú) Y I (i) ko-co (agua) kofke-cofque (pan) kechuK C QU quechu (cinco) l’afken’- lafken- bafkeh (mar- lago) L’ L B malle- maje (tio) Ll J n’amun’- namun- hamuh (pie) N’ N H nge- ge (ojo) Ng G chao- chau- chaw (padre) “Solo en posición O-U U-O W final” t’üfa- tüfa (esto)

T’

T

Se pronuncia como ‘y’ en yapa, yugo, Tr yerba. Se pronuncia como la ‘z’ en zapato, la Ü punta de la lengua precionando los dientes superiores, o como en la ‘th’ inglesa en la W palabra ‘the’.

X

CHR tripantü- xipantü- chripantu (año)

V

Ë (ë)

üllcha- vllcha (mujer joven), fëta, füta (esposo).

HU

GU

wala- huala- guala (ave aquatica)

Se pronuncia mas bien parecida a la D del castellano. Es para darle un tono más despectivo al habla. Así, al decir kuz’e, su traducción será vieja, dicho en un tono menos que cariñoso.

Z

D

Ü

(Apostrofe )

zomo- domo (mujer)

ë

En algunos textos el apostrofe re-emplaza la u con dirulilla, y se pone generalmente entre consonantes: m’na, mëna, müna (primo/a).

6


LA ACENTUACION La acentuación presenta diferencias con respecto al castellano. En primer lugar sé observa que la acentuación de las palabras varia según las zonas. En segundo lugar hay que tener en cuenta que si bien se pueden establecer reglas para la acentuación de las palabras solas o aisladas, aún considerando las variantes regionales, éstas alteran su acentuación al ser parte de anunciados u oraciones completas, debido a que en mapuzungun existe un ritmo natural que afecta el acento de las palabras, muchas veces cambiándolo de una sílaba a otra para poder mantener ese ritmo; para que los lectores sepan cuáles sílabas en un enunciado reciben el acento, las indicamos subrayando la vocal de la sílaba en cuestión, e.g.:

SONIDOS QUE SUELEN SUSTITUIRSE EN MAPUZUNGUN

F-V

Z-S-SH-D

R-S-SH

O-U-Ü

Hay sonidos que dependiendo de la zona, y la influencia del habla castellana, se tienden a diferenciar marcadamente; como es el caso de ‘f, y ‘v’. El sonido ‘f’ substituye en varias regiones la consonante bilabial explosiva ‘v’; foki (enredadera), se tiende a pronunciar voki al norte de temuco. La palabra filu (serpiente), más al norte se distingue como vilu.

La ‘z’, dependiendo de su valor emotivo, se pronuncia más suave o más intensamente, dependiendo de los sentimientos que se quieran expresar. Así, este sonido varia acercandose al sonido ‘s’ o ‘sh’, para darle mas wenu (arriba) wenu mapu (cielo) sentimiento afectivo a la palabra, e.g.; zomo (mujer- en sentido neutral), wentru (hombre) pu wentru küpay (vinieron los hombres) somo (mujer- dicho con mas afecto), shomo (mujercita- dicho con cariño). Para referirse en forma mas despectiva, la palabra zomo se hace mas intensa Esta fluctuación del acento de una sílaba a otra impide fijar reglas de al decir z’omo, kushe (anciana) se pronuncia kuz’e (vieja). Este sonido se acentuación escritas, pues de lo contrario una misma palabra aparecería pronuncia como la palabra castellana “dedo” Es como decir una d con la escrita de diferentes maneras, por eso no marcamos tilde en la escritura del punta de la lengua entre los dientes. idioma mapuzungun. Recordamos que este subrayado no es parte de la escritura mapuche, sino una ayuda para el lector de esta obra. El sonido ‘r’ suele sustituirse por el de ‘s’ y ‘sh’, sobre todo en la zona de

**Mención especial sobre la comilla (’) para marcar los sonidos .interdentales como: l’, n’, t’ y z’. La comilla indica que para pronunciar estas letras es necesario colocar la lengua entre los dientes casi cerrados; se puede decir que es como enfatizar el sonido. “El uso de esta comilla simple, no creara confusion alguna al usar comillas para marcar enunciados, ya que esta solo se da al interior de una palabra, y nunca anterior o despues de la letra”.

Valdivia; ruka (casa) se dice suka, rumel (siempre) se dice sumel. Marimari (saludos) se dice mashimashi. Tambien se utiliza reemplazar el sonido ‘r’ con ‘sh’, para darle un sentido diminutivo y afectivo a las palabras, e.g; ruka (casa), shuka (casita); narki (gato), nashki (gatito). Muchas palabras mapuche varian en su pronunciación, dependiendo del hablante. Así tenemos que tripantü (año), puede decirse tripanto o tripantu. Chao (padre), tambien se pronuncia Chau – Chaw. En general las palabras terminadas en o/u, son intercambiables en su pronunciación.

7


Kimeltun kiñe

1

Lección nro. Uno

MAPUCHE NO TA TI

EL NO ES MAPUCHE

Iñche ta Pelantaru, weche ta iñche.

Yo soy Pelantaro, soy joven.

Mapuche ta iñche, lafkenche mapuche ta iñche.

Soy mapuche, soy de la costa.

Wingka no iñche.

No soy extranjero.

Eymi ta Lientur.

Tú eres Lientur.

Weche ta eymi?

¿Eres joven?

May, weche ta iñche.

Si, soy joven.

Mapuche ta eymi?

¿Eres mapuche?

Mapuche no iñche, wingkache iñche.

No soy mapuche, soy extranjero.

Wingkache weche iñche.

Soy un joven extranjero.

Fey ta Sakiñ, zomo ta ti. Mapuche no ta Sakiñ, wingkache zomo ta ti. Lientur ka Sakiñ ta wingkache.

1

Ella es Saquin, es una mujer. Saquin no es mapuche, es una mujer extranjera. Lientur y Saquin son extranjeros.

8


GRAMATICA 1. PRONOMBRES • El pronombre personal en mapuzungun, al igual que en castellano, tiene tres personas, pero a diferencia de este posee tres números: singular, dual y plural. En esta lección aprenderemos las tres personas del singular: Persona Mapuzungun Castellano 1a. p. iñche yo 2a. p. eymi (eimi) tú, Ud. 3a. p. fey (fei) él, ella, ello * Respecto a la 3a. p., observamos que no distinguee género, e.g.; o Zomo ta ti (ella es una mujer) o Weche ta ti (él es un joven) 2. EL VERBO • En mapuzungun, como en otras lenguas, e.g. ruso, árabe, hebreo, etc., no • existe un verbo copula, por eso el sujeto se articula con el predicativo sin verbo, e.g.: mapuche ta iñche = iñche ta mapuche (soy mapuche) zomo ta ti = fey ta zomo (ella es una mujer) wingkache ta eymi = eymi wingkache (eres extranjero) • Notemos que la particular ta, sin traducción, se puede omitir sin que por ello se altere el significado de la oración. • Con respecto a la oración negativa, vemos que se forma posponiendo la negacion no al predicativo, e.g.: o Mapuche no ta iñche (no soy mapuche) o Weche no eymi (no eres joven) o Mapuche no ta ti (no es mapuche) 3. CONJUNCION * La conjunción copulativa, cuando une dos términos es ka, e.g.: o Iñche ka eymi (tú y yo) o Pelantaru ka Lientur (Pelantaro y Lientur) 4. ADVERBIO

VOCABULARIO EYMI: tú, usted. FEY: (tambien se suele escribir “fei”); él, ella, eso, ello. IÑCHE: yo. KA: y, e. LAFKENCHE: persona de la costa. LIENTUR: nombre de famoso toki mapuche que peleo en contra de los españoles en numerosas ocaciones; le salvo la vida a Francisco Pineda y Bacuñan el autor de “EL CAUTIVERIO FELIZ”. Tur es apócope de Trureo (pajaro churrete), lien es plata o plateado; Por lo tanto sería Trureo plateado. MAY: si. MAPU: tierra, pais. MAPUCHE: persona de la tierra, autóctono, aborígen; mapuche, araucano. NO: no. PELANTARU: (Pelantaro)nombre de famoso toki (capitan general en la guerra) mapuche de Purén que mató con sus propias manos al Governador español Martín García Oñez de Loyola en la batalla de Curalaba en 1598. Uno de sus Significados podría ser: traro no encontrable, o que no se ve; quizas por su rapidez y astucia. SAKIÑ: (Saquin); nombre de mujer, cuyo significado es preferida, escogida, alma bondadosa. TI; él, ella, eso, ello. WECHE; joven. WINGKACHE: extranjero, todos aquellos que no son mapuche. ZOMO: mujer.

9


El adverbio de afirmación may equivale a sí.

EJERCICIOS 1. Completar las palabras faltantes. 1. ____________ ta Pelantaru.

2. Responder afirmativamente. Ejemplo: ¿Mapuche ta eymi?

May, mapuche ta iñche.

1. ¿Mapuche zomo ta eymi? -------------------------------------------------------------------

2. Fey _____ Lafkenche___________

2. ¿Mapuche weche ta ti? ---------------------------------------------------------------------

3. Sakiñ ta ________________ zomo. 3. ¿Wingkache weche ta Lientur? 4. __________ ta mapuche _________

---------------------------------------------------------------------4. ¿Lafkenche mapuche ta eymi?

5. Sakiñ ____ Lientur ____ wingkache.

---------------------------------------------------------------------5. ¿Pelantaru ta eymi?

6. Wingkache ____ ta ________, mapuche_____ iñche.

---------------------------------------------------------------------6. ¿Wingkache zomo ta eymi? …………………………………………………………………..

10


3. Transformar en negativas las siguientes oraciones. Ejemplo: I単che ta Santiaw mapuche.

Lafkenche mapuche no i単che. 1. Pelantaru ta wingkache.

4.

Formar oraciones correctas tomando una palabra de cada columna.

I単che Eymi Fey (Fei)

ta

Mapuche Zomo Wingkache weche

-----------------------------------------------------------------------------------2. Wingkache zomo ta ti. -----------------------------------------------------------------------------------3. Eymi ta mapuche zomo. -----------------------------------------------------------------------------------4. Lientur ta mapuche.

Lafkenche mapuche Mapuche Zomo Wingkache Weche

ta no ta

ti

1.-----------------------------------------------------------------------------------------2.----------------------------------------------------------------------------------------3.----------------------------------------------------------------------------------------4.-----------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------

5.-----------------------------------------------------------------------------------------

5. I単che ta weche.

6.-----------------------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------6. Eymi ta Pelantaru.

7-----------------------------------------------------------------------------------------8------------------------------------------------------------------------------------------9.-----------------------------------------------------------------------------------------11


----------------------------------------------------------------------------------------

Kimeltun epu

2

10.-----------------------------------------------------------------------------------------

Lección nro. Dos

2

IÑCHIW TA MAPUCHE

LOS DOS SOMOS MAPUCHE

Iñchiw ta Linkoyan ka Ayling Kallfünaw.

Nosotros dos somos Lincoyán y Ailin Calfunao.

Weche no ta iñchiw, tremche ta iñchiw.

Nosotros dos no somos jóvenes, somos personas mayores.

Kurewen ta iñchiw.

Nosotros somos un matrimonio.

Mapuche ta iñchiw.

Los dos somos mapuches.

Eymu ta Kallfüpang.

Ustedes dos son Calfupán.

Mapuche ta eymu.

Ustedes dos son mapuches.

Tremche no ta eymu, weche ta eymu.

Ustedes no son personas mayores, ustedes son jóvenes.

Peñiwen ta eymu.

Ustedes dos son hermanos.

Nagche mapuche ta eymu.

Ustedes dos son Abajinos.

Fey engu ta Kinturay ka Ayinlew Ant’ünaw.

Ellas dos son Quinturai y Allinleo Antinao.

Kushe no ta ti, üllcha zomo ta fey engu.

Ellas dos no son ancianas, son mujeres jóvenes.

Lamngenwen ta ti.

Ellas dos son hermanas.

Mapuche zomo ta fey engu.

Las dos son mujeres mapuches. 12


GRAMATICA

VOCABULARIO

1. PRONOMBRES ANTÜNAW: apellido mapuche tramnscripto Antinao, cuyo significado es El pronombre personal en mapuzungun como ya anticipamos, tiene tres “Jaguar del sol” (antü = sol; naw es el apócope de nawel = números a diferencia del castellano, estos son: singular, dual y plural. jaguar, el tigre americano. * El dual implica dos personas a la vez, por eso cuando el que habla se AYINLEW: nombre de mujer(Ayinleo), que significa “amor inextinguible, refiere a él y a otro a la vez, debe emplear el dual, en este caso sería llena de amor”. (Ayin-Ayün = amor, querido/a; lew-leo = nosotros dos. Tratándose de más de dos se emplea el plural. apócope de leufü = rio). AYLING: nombre de mujer (Ailin), significa pura, transparente. • He aqui las tres personas del dual: EYMU: ustedes dos, vosotros dos. Persona Mapuzungun Castellano FEY ENGU: (tambien fei engu); ellos dos, ellas dos. 1a. p. iñchiw nosotros dos IÑCHIW: nosotros dos, nosotras dos. 2a. p. eymu ustedes dos, vosotros dos. 3a. p. fey engu ellos dos, ellas dos (esas, esos KALLFÜNAW: (Calfunao), “jaguar azul”. Kallfü = azul intenso, naw = dos) jaguar. KALLFÜPANG: (Calfupan), “puma azul”. Kallfü = azul intenso, pan es En tercera persona, tambien se puede usar ‘ti’, como en el caso del singular, apócope de pangui = puma, leon americano. e.g: Kurewen ta ti (es un matrimonio) KINTURAY: (Quinturay) nombre de mujer: “la que busca flores”. Peñiwen ta ti (son hermanos) Kintu = buscar, indagar; ray es apócope de rayen = flor. Lamngenwen ta ti (son hermanas) KURE: esposa. KUREWEN: matrimonio. 2. SUSTANTIVOS • El sufijo -wen indica colectividad o reciprocidad en la relación entre KUSHE: anciana. LAMNGEN: hermana. personas o familiares, e.g.: LAMNGENWEN: hermanas entre si. Peñi (hermano) peñiwen (hermanos entre sí) LINKOYAN: nombre de hombre (Lincoyán), “ejercito de robles”; linko = Peñiwen ta iñchiw (los dos son hermanos) ejercito, multitude, koyan = el árbol roble de chile. MONGEYEL: pariente. Lamngen (hermana) lamngenwen (hermanas entre si) MONGEYELWEN: los parientes. Lamngenwen ta eymu (ustedes dos son hermanas) NAGCHE: persona de las llanuras, abajino/a. PEÑI: hermano (solo entre hombres) Kure (esposa) kurewen (matrimonio) PEÑIWEN: hermanos, los hermanos. Kurewen ta ti (ellos dos son esposos, es un matrimonio) TREMCHE: persona mayor, adulta. Mongeyel (pariente) mongeyelwen (parientes entre si) ÜLLCHA: doncella. Mujer joven. Mongeyelwen ta ti (son parientes) 13


EJERCICIOS

2. Responder.

1. Completar las siguientes oraciones con los pronombres iñchiw, eymu y fey engu. 1.

……………. ta Lincoyan ka Ayling Kallfünaw.

2. …………………ta lamngenwen. 3. Tremche no ta ………………………. 4. Peñiwen ta …….

………………

5. Kushe no ta ………………………. 6. ………. ………………… ta mapuche weche. 2. Transformar en negativas las siguientes oraciones. Ejemplo: Iñchiw ta peñiwen.

Peñiwen no ta iñchiw.

Ejemplo: ¿Mapuche ta eymu?

May, mapuche ta iñchiw. 1. ¿Peñiwen ta eymu? -------------------------------------------------------------------------2. ¿Lamngenwen ta fey engu? -------------------------------------------------------------------------3. ¿Kushe zomo ta eymu? ---------------------------------------------------------------------4. ¿Üllcha zomo ta eymu? ---------------------------------------------------------------------5. ¿Kurewen ta eymu? ---------------------------------------------------------------------6. ¿Nagche mapuche ta fey engu?

1. Eymu ta mapuche weche.

-----------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------2. Fey engu ta üllcha zomo.

4. Formar oraciones correctas tomando una palabra de cada columna.

--------------------------------------------------------------------3. Ayling ka Lincoyan ta wingkache. --------------------------------------------------------------------4. Iñchiw ta kurewen. --------------------------------------------------------------------5. Eymu ta Nagche mapuche. --------------------------------------------------------------------6. Fey engu ta wen’üywen. -----------------------------------------------------------------------

Eymu Fey engu Iñchiw Kurewen Tremche Üllcha zomo Lamngenwen Wingkache

Ta

No ta

Peñiwen Lamngenwen Wen’üywen Tremche Kurewen Iñchiw Eymu Fey engu

14


Kimeltun küla

3

Lección nro. Tres

RÜF MAPUCHE TA IÑCHIÑ

SOMOS MAPUCHES PUROS

Iñchiñ ta wekeche.

Nosotros somos mapuche jóvenes.

Chillkatufe ta kom iñchiñ.

Todos somos estudiantes.

Rüf mapuche ta iñchiñ.

Somos mapuches puros.

Millamañ ta iñchiñ.

Nosotros somos Millamán.

Mongeyelwen ta iñchiñ.

Nosotros somos parientes.

Eymün ta Millanawel ka Millakan.

Ustedes son Millanahuel y Millacán.

Mongeyelwen no ta eymün, wen’üywen ta eymün.

Ustedes no son parientes, son amigos.

Rüf mapuche ta kom eymün.

Todos ustedes son mapuches puros.

Wekeche no ta eymün, tremkeche ta eymün.

Ustedes no son jóvenes, son personas mayores.

Fey engün ta mapuche wekeche.

Ellos son jóvenes mapuches.

Santiaw mapuche ta fey engün.

Ellos son santiagüeños.

Chillkatufe ta ti wekeche, küme chillkatufe ta fey engün.

Los jóvenes son estudiantes, son buenos estudiantes.

Wen’üywen ta ti wekeche.

Los jóvenes son amigos.

3

15


GRAMATICA 1. PRONOMBRES *Ya vimos las personas del singular y del dual, ahora aprenderemos la del plural. Recordemos que en mapuzungun el plural implica más de dos personas a diferencia del castellano, donde más de uno es plural. • He aqui las tres personas del plural: o Persona Mapuzungun Castellano o 1a. p. iñchiñ nosotros o 2a. p. eymün ustedes, vosotros o 3a. p. fey engün ellos, ellas 2. AJETIVOS *En función atributiva, i.e. cuando el adjetivo modifica directamente a un sustantivo, siempre precede al sustantivo al que modifica, e.g.: *Rüf mapuche (mapuches puros) *Rume chillkatufe (buen estudiante) Observemos que la sintaxis en castellano es diferente, ya que en ésta el adjetivo sigue al sustantivo en esta función. 3. ARTICULO *El articulo definido en mapuzungun no distinguee género y numero como en castellano. El pronombre demostrativo ti se emplea como articulo definido, e.g.: *Ti weche (el jóven) *Ti wekeche (los jóvenes) *Ti zomo (la mujer) 4. SUSTANTIVOS *Algunos sustantivos, compuestos de una raíz verbal o adjetiva, forman su plural incorporando el sufijo -ke entre los dos elementos que los componen, e.g.: *Weche (jóven) wekeche (jóvenes) *Tremche (mayor, adulto) tremkeche (mayores, adultos) *El sufijo -fe forma sustantivos a partir de una raíz verbal, indicando oficio o agente que realiza la acción correspondiente al verbo del que deriva, es equivalente a los sufijos castellanos -ante, -ero, -ista, -or, y -oso, e.g.: o Chillkatun (estudiar) chillkatufe (estudiante) o Kimeltun (enseñar) kimeltufe (enseñador) o Koyl’atun (mentir) koyl’atufe (mentiroso) o Ülkantun (cantar) ülkantufe (cantor)

VOCABULARIO CHILLKATUFE: estudiante, alumno. CHILLKATUN: estudiar, leer. EYMÜN: ustedes, vosotros, vosotras. FEY ENGÜN: ellos, ellas. IÑCHIÑ: nosotros, nosotras. KIMELTUFE: maestro, profesor, y enseñador. KIMELTUN: enseñar. KOYL’ATUFE: mentiroso, embustero. KOYL’ATUN: mentir, decir embustes. KOM: todo, todos. KÜME: bueno, buena, lindo. MILLAKAN: (Millacán), “Canin dorado, o de oro”; milla = oro, dorado, kan es apócope de kanin = buitre. MILLAMAÑ: (Millamán), “Condor de oro”; milla = oro, mañ = mañke (Condor) MILLANAWEL: (Millanahuel), “Jaguar dorado”; milla = oro, naw es apócope de nawel = jaguar o tigre americano. RÜF: puro, autentico. TREMKECHE: adultos, personas mayores. ÜLKANTUFE: cantor, cantante. ÜLKANTUN: cantar, romancear. WEKECHE: jóvenes. WEÑEFE: ladrón, ratero. WEÑEN: robar, hurtar. WEN’ÜY: amigo. WEN’ÜYWEN: amigos entre si.

16


* Weñen (robar)

weñefe (ladrón)

EJERCICIOS

3. Responder. Ejemplo: ¿Millanawel ta eymün?

1.Completar con los pronombres personales iñchiñ, eymün y fey engün. 1. …………… ta rüf mapuche. 2. ……………. Ta mongeyelwen. 3. Kom ………………….. ta küme chillkatufe. 4. ……… ………… ta wen’üywen. 5. Wekeche no ta ………………. 6. Tremkeche no ta …………. ……………. 2. Transformar en negativas las siguientes oraciones. Ejemplo: Eimün ta wen’üywen.

Wen’üywen no ta eymün. 1. Iñchiñ ta mongeyelwen. ……………………………………………………… 2. Eymün ta Millanawel. ……………………………………………………….. 3. Fey engün ta kimeltufe. ……………………………………………………….. 4. Iñchiñ ta wen’üywen. ………………………………………………………. 5. Rüf mapuche ta fey engün. ………………………………………………………. 6. Ülkantufe ta eymün. ……………………………………………………….

May, Millanawel ta iñchiñ. 1. ¿Chillkatufe ta fey engün? …………………………………………………………….. 2. ¿Rüf mapuche ta fey engün? ……………………………………………………………… 3. ¿Weñefe ta ti wekeche? ……………………………………………………………….. 4. ¿Wen’üywen ta eymün? ………………………………………………………………… 5. ¿Ülkantufe ta eymün? ………………………………………………………………… 6. ¿Koyl’atufe ta fey engün? ………………………………………………………………….. 4. Formar oraciones correctas tomando una palabra de cada columna.

Iñchiñ Eymün Fey engün Millanawel Millamañ Kallfümañ Kallfüpang

Ta

No ta

Wekeche Tremkeche Mongeyelwen Chillkatufe Wen’üywen Iñchiñ Eymün Fey engün 17


Kallfünaw

Kimeltun meli ¿CHEM TÜFA?

4

Lección nro. Cuatro ¿QUE ES ESTO?

1. ¿Chem ta tüfa? Metawe ta tüfa, kuyfi metawe ta tüfa.

1. ¿Qué es esto? Esto es un cántaro, éste es un cántaro antiguo.

1.

2. ¿Qué es eso? Eso es una olla, ésa es una olla nueva.

¿Chem ta tüfey? Challa ta tüfey, we challa tüfey.

2. ¿Chem ta taye? Rali ta taye, wesha rali taye.

3. ¿Qué es aquello? Aquello es un plato, aquél es un plato feo.

3. ¿Chem ta tüfa? Pülki ta tüfa, pichi pülki tüfa.

4. ¿Qué es esto? Esto es una flecha, ésta es una flecha pequeña.

4. ¿Chem ta tüfey? Chaway ta tüfey, lien chaway tüfey.

5. ¿Chem ta taye? Chillka ta taye, küme chillka ta taye.

4

5. ¿Qué es eso? Esos son aros, esos son aros de plata.

6. ¿Qué es aquello? Aquello es un libro, aquél es un buen libro. 18


GRAMATICA •

• •

VOCABULARIO

1. PRONOMBRES Los pronombres demostrativos indican ubicación de las cosas o personas con relación a la persona que habla. Estos pronombres pueden funcionar como sustantivos o como adjetivos. Tampoco distinguen género y numero como en castellano.

CHEM: que, ¿qué? CHILLKA: libro, escrito, impreso. CHALLA: olla, cacerola. CHAWAY: aros, zarcillos. IYE: ver TAYE. KUYFI: viejo, antiguo. Al funcionar como sustantivos no pueden modificar a otro LIEN: plata (el metal) MESHA: mesa. Es la palabra mesa adaptada a la fonética del sustantivo.l mapuzungun. Ver Yipeyümwe. METAWE: cántaro, tinaja, vasija de barro. Estos son los pronombres demostrativos en función sustantiva: PICHI: pequeño, chico. PÜLKI: flecha, punta de flecha. o Tüfa este, esta RALI: plato. o Tüfey ese, esa TAYE: aquél, aquella, aquello. Variantes regionales son: o Taye aquel, aquella IYE, TÜYE, ÜYE, TIE. TIE: ver TAYE. Estos pronombres se pueden articular con su sujeto o su predicado, TOKI: hacha. mediante la partícula ta o bien sin ella e.g.: TÜFA: hacha. o Tüfa toki = toki ta tüfa (esto es un hacha) TÜFEY: ése, esa, eso. o Tüfey mesha = mesha ta tüfey (eso es una mesa) TÜYE: ver TAYE. o Taye wangku = wangku ta taye (aquello es un banco) ÜYE: ver TAYE. o ¿Chem tüfa? = ¿Chem ta tüfa? (¿Qué es esto?) WANGKU: banco, silla, asiento. o ¿Chem tüfey? = ¿Chem ta tüfey? (¿Qué es eso?) WE: Nuevo, nueva. WESHA: malo, mala, feo. o ¿Chem taye? = ¿Chem ta taye? (¿Qué es aquello?) Yipeyümwe: mesa, lugar donde se come El pronombre demostrativo taye presenta variantes regionales, así se dice, según la zona: o Taye - tie - üye o iye El pronombre demostrativo “chem”. Es equivalente al pronombre 19


interrogativo ¿qué? Del castellano.

EJERCICIOS 1. Completar con pronombres demostrativos. 1. ¿Chem ta ……………? 2. Pülki ta ……………….. 3. Challa no ta …………….. Metawe ta …………. 4. ¿Chaway ta ……………? 5. ¿……………rali? 6. Küme challa ta ……………. 2. Responder según lo indicado. 1. ¿Chem ta tüfa?

3. Responder afirmativamente. Ejemplo: ¿Metawe ta tüfa?

May, metawe ta tüfa. 1. ¿Pülki ta taye? …………………………………………………………………………………………… 2. ¿Chillka ta tüfa? …………………………………………………………………………………………… 3. ¿Küme metawe ta tüfa? ………………………………………………………………………………………… 4. ¿Wangku ta tüfey? ………………………………………………………………………………………… 5. ¿Kuyfi chaway ta tüfey? ……………………………………………………………………………………………… 6. ¿Pichi pülki ta tüfey? …………………………………………………………………………………………… 4. Responder negativamente.

………………………………………… 2. ¿Chem ta tüfey?

Ejemplo: ¿Mesha ta tüfa?

………………………………………… 3. ¿Chem ta taye?

1. ¿Wangku ta taye? ………………………………………………………………………………………… 2. ¿Küme chaway ta tüfa? …………………………………………………………………………………………… 3. ¿Kuyfi chaway ta tüfey? ……………………………………………………………………………………………… 4. ¿Pichi wangku ta taye? ……………………………………………………………………………………………… 5. ¿Küme chillka ta tüfa?

……………………………………….. 4. ¿Chem ta tüfa? ………………………………………… 5. ¿Chem ta tüfey? …………………………………………

Yipeyümwe no ta tüfa.

20


………………………………………………………………………………………………… 6. ¿Wesha yipeyümwe ta taye? ……………………………………………………………………………………………………

6. ¿Chem ta taye? ………………………………………………….

Kimeltun kechu

5

Lección nro. cinco

¿INEY FACHI WENTRU?

¿QUIÉN ES ESTE HOMBRE?

-¿Iney fachi wentru? Chuy Kolüngür ta ti. -¿Chem ta fachi wentru? Ufishakamañ ta ti. -¿Mapuche tüfachi ufishakamañ? May. Rüf mapuche fachi ufishakamañ.

-¿Quién es este hombre? Es Chuy Coliñir. -¿Qué es este hombre? Es un pastor. -¿Es un mapuche este pastor? Sí, es un mapuche puro este pastor.

-¿Iney feychi zomo? Millaray Millangür ta ti. -¿Chem ta feychi zomo? Machi ta ti. -¿Küme machi tüfeychi zomo? May, küme machi ta ti.

-¿Quién es esa mujer? Es Millarai Millanguir. -¿Qué es esa mujer? Ella es curandera. -¿Es buena curandera esa mujer? Sí, es una buena curandera.

-¿Iney ta tayechi weche? Ñamku Kolümill ta ti. -¿Chem ta ti weche? Chillkatufe ta tayechi weche. -¿Küme chillkatufe tayechi weche wentru? May, müna küme chillkatufe tayechi weche wentru.

5

-¿Quién es aquel joven? Él es Ñancu Colemil. -¿Qué es el joven? Aquel joven es estudiante. -¿Es un buen estudiante aquel joven? Sí, es muy buen estudiante aquel joven. 21


GRAMATICA 1. PRONOMBES • Los pronombres interrogativos ¿chem.? e ¿iney? Del mapuzungun corresponden en castellano a los pronombres homónimos ¿qué? y ¿quién? respectivamente, e.g.: o ¿Iney ta eymi? (¿Quién eres tú?) o ¿Iney ta fachi weche? (¿Quién es este joven?) o ¿Chem ta fachi zomo? (¿Qué es esta mujer?) o ¿Chem tüfa? (¿Qué es esto?) • El pronombre¿iney? presenta variantes regionales, según la zona los hablantes dicen: eñi, iniey, iñiey o ney. • Los pronombres demostrativos, como dijimos en la lección anterior, pueden funcionar como adjetivos o como sustantivos. En esta lección estudiamos su función como adjetivos, i.e. cuando modifican a un sustantivo, al que siempre preceden. Morfológicamente el pronombre demostrativo en función adjetiva difiere de su funcuión sustantiva, ya que toma el sufijo –chi. Ellos son: Tüfachi o fachi (este, esta, esto) o Tüfeychi o feychi (ese, esta, esso) o Tayechi (aquel, aquella, aquello) • El pronombre tayechi presenta variantes regionales que se corresponden con taye (ver lección anterior), ellas son: o Iyechi, tiechi, tüyechi o üyechi. • A diferencia del castellano, estos pronombres no distinguen ni género ni número, e.g.: o Fachi wentru (este hombre) o Fachi zomo (esta mujer) o Feychi weche (ese joven) o Feychi üllcha (esa joven) o Tayechi mamüll (aquél árbol, aquel leño)

VOCABULARIO CHEM: qué, ¿qué? CHUY: alegre, jugueton. EÑI: ver iney. FACHI: ver tüfachi. FEYCHI: ver tüfeychi. INEY: quien, ¿quién?. Son variantes regionales: eñi, iniey, iniey y ney. INIEY: ver iney. IÑIEY: ver iney IYECHI: ver tayechi. KOLÜNGÜR: apellido mapuche transcripto Coliñir,cuyo significado es “zorro colorado” (kolü = rojo, colorado; gnür es apócope de ngürü = zorro) KOLÜMILL: Colimil o Colemil, “oro colorado” o “metal colorado”. Kolü = rojo, mill es apócope de milla = oro, metal. MAMÜLL: árbol, leño, leña, madera. MILLANGÜR: “zorro dorado o de oro”. MILLARAY: ray es apócope de rayen = flor, “flor de oro”. NEY: ver iney. ÑAMKU: Alcon. TAYECHI: aquel, aquella, aquello. Son variantes regionales: IYECHI, TIECHI, TÜYECHI Y ÜYECHI. TIECHI: ver tayechi. TÜFACHI: este, esta, esto. Su forma abreviada es fachi. TÜFEYCHI: ese, esa, eso. Su forma abreviada es feychi. TÜYECHI: ver tayechi. ÜYECHI: ver tayechi. UFISHAKAMAÑ: pastor, ovejero, WENTRU: varón, hombre. 22


2. ADVERBIOS • El adverbio de cantidad müna (muy), al igual que en castellano precede al adjetivo que modifica, e.g.: Müna küme ruka (muy linda casa)

EJERCICIOS 1. Responder sobre el texto de la lectura.

3. Completar con pronombres demostrativos. 1. ……………………….weche ta L’afken’ Kallfümañ.

1. ¿Iney fachi wentru? ……………………………………………………… 2. ¿Iney feychi zomo? ………………………………………………………. 3. ¿Iney tayechi weche? ……………………………………………………… 4. ¿Chem fachi wentru? …………………………………………………….. 5. ¿Chem feychi zomo? ……………………………………………………….. 6. ¿Chem tayechi weche? ………………………………………………………..

2. ………………………zomo ta weñefe.

2. Responder negando primero y luego afirmando lo contrario. Ejemplo: ¿Chillkatufe feychi wentru?

1. Fachi wentru ta mapuche.

Chillkatufe no ta ti, ufishakamañ feychi wentru. 1. ¿Chillkatufe feychi zomo? …………………………………………………………… 2. ¿Machi fachi wentru? …………………………………………………………. 3. ¿Ufishakamañ tayechi weche? ………………………………………………………….. 4. ¿Küme chillkatufe eymi? ……………………………………………………………..

3. ……………………….chillkatufe ta rüf mapuche. 4. ¿Ufishakamañ ………………….weche? 5. ¿Iney …………………..weche wentru? 6. …………………….zomo ta Kallfümañ. 4. Transformar en megativas las siguientes oraciones. Ejemplo: Fachi weche ta weñefe.

Weñefe no ta fachi weche. ……………………………………………………………… 2. Feychi zomo ta küme chillkatufe. …………………………………………………………….. 3. Tayechi weche ta ufishakamañ. …………………………………………………………….. 4. Tüfachi wentru ta küme machi. ……………………………………………………………. 5. Tüfeychi zomo ta kimeltufe. 23


5. ¿Ülkantufe ta feychi weche? …………………………………………………………….. 6, Mapuche ta fachi üllcha zomo? ……………………………………………………………….

KIMELTUN KAYU

6

…………………………………………………………….. 6. Tayechi ufishakamañ ta rüf mapuche. ………………………………………………………………..

Lección nro. Seis

6

¿CHEW AM MÜLEY?

¿DÓNDE ESTA?

¿Chew am müley fachi üñum? Faw müley ti üñum, wente wangku müley fachi üñem. Wente fachi pichi wangku müley ta ti.

¿Dónde esta este pájaro? Aquí está el pájaro, sobre el banco está este pájaro. Esta sobre este pequeño banco.

¿Chew müley feychi trewa? Fey müley ti trewa. Wente wangku mülelay ta ti, miñche wangku müley feychi trewa.

¿Dónde está ese perro? Ahí está ese perro. No está sobre el banco, ese perro está debajo del banco.

¿Chew müley fachi pichi narki? Metawe mo müley ta ti. Wekun füta metawe mülelay, ponwi metawe müley ti pichi narki.

¿Chew müley feychi wentru? Fey müley ti wentru. Wekun ruka müley feychi wentru. Furitu ruka mülelay ta ti, puñ ruka wutraley feychi wentru.

¿Dónde está ese gatito? Está en el cántaro. No está fuera del cántaro grande, el gatito está dentro del cántaro.

¿Dónde está ese hombre? Allí está ese hombre. Ese hombre está fuera de la casa. No está detrás de la casa, está parado delante de la casa.

¿Chew müley ti ruka? 24


Pülle l’ewfü müley ti ruka. Ka pülleley kiñe pichi l’afken’. Pülle ruka müley l’ewfü, kiñe pichi l’afken’ ka mawiza.

GRAMATICA 1. PRONOMBRES El pronombre interrogativo ¿chew? Es equivalente a ¿dónde? y su uso es similar al del castellano, e.g.: ¿Chew müley? (¿Dónde está?) ¿Chew müleymi? (¿Dónde estás?) 2. ADVERBIOS • A diferencia del castellano el mapuzungun no tiene preposiciones y para expresar ubicación se vale de adverbios de lugar, mientras que en castellano usamos preposiciones o adverbios. Estos adverbios de lugar preceden a los sustantivos, e.g.: Wente mesha (sobre de la mesa) Minche mesha (debajo de la mesa) Wekun metawe (fuera del cántaro) Furitu ruka (detrás de la casa) Puñ ruka (delante de la casa) Pülle ruka (cerca de la casa) •

Los adverbios faw y fey modifican directamente al verbo y no pueden estar delante de un sustantivo, e.g.: o Faw müley ta ti (aquí está él) o Fey wutraley ta ti (ahí está parado) • La particular mo, con función locativa se pospone al sustantivo e indica ubicación, e.g.: Ruka mo (en la casa) Metawe mo müley (está en el cántaro 3. VERBOS *El verbo araucano experimenta persona y numero, como en catellano. El presente es la base sobre la cual se construyen los otros tiempos, aspecto, modos, etc. Las desinencias personales van siempre al final. *La negación se logra con el sufijo -la- que va intercalado antes de la desinencia. *Tomando mülen (estar) como ejemplo, conjugamos las tres personas del singular en sus formas afirmativa y negativa: o Persona afirmativo negativo

¿Dónde está la casa? La casa está cerca del río. Tambien hay una lagunita cerca. Cerca de la casa hay un río, una lagunita y montañas.

VOCABULARIO CHEW: donde, ¿dónde? FAW: aquí, acá. FEY: ahí, allí. FURITU: detrás, tras. FÜTA: grande. KIÑE: un, uno, una. L’AFKEN’: lago. L’EWFÜ: río, curso de agua. MAWIZA: montaña, monte. MEW: en. Tambien mo, mu, meu. MINCHE: debajo de, bajo. MO: en. MÜLEN: estar, haber. NARKI: gato. PICHI: pequeño, chico. PONWI: dentro, adentro. PUÑ: delante, enfrente. PÜLLE: cerca. PÜLLELEN: estar cerca. RUKA: casa. TREWA: perro. UTRALEN: estar de pie, estar parado. ÜÑEM: pajaro. WEKUN: afuera, fuera. WENTE: arriba, encima de, sobre.

25


o 1a. –n: mülen (estoy) o 2a. –imi: müleymi (estas) o 3a. –i: müley (está) *Observemos que el infinitivo coincide con la 1a. mülen es tanto estar, como estoy.

mülelan (no estoy) mülelaimi (no estás) mülelay (no está) persona del singular, así 2. Transformar en negativas las siguientes oraciones. Ejemplo: Faw müley trewa.

EJERCICIOS 1.Responder empleando wente, miñche, furitu, puñ, wekun y ponwi. 1. ¿Chew müley ti wentru? …………………………………………………………………… 2. ¿Chew ta müley ti narki? …………………………………………………………………… 3. ¿Chew ta müley ti trewa? …………………………………………………………………… 4. ¿Chew müley ti üñem? …………………………………………………………………… 5. ¿Chew utraley ti zomo? …………………………………………………………………… 6. ¿Chew müley feychi weche? …………………………………………………………………… 1. Responder primero negando y luego afirmando. Ejemplo: ¿Müley ti trewa wente wangku?

Mülelay wente wangku, müley miñche wangku. 1. ¿Müley ti narki yipeyümwe mo? ……………………………………………………………………… 2. ¿Müley ti üñem ponwi challa? ……………………………………………………………………… 3. ¿Müley ti weche wekun ruka? ……………………………………………………………………… 4. ¿Müley ti weñefe ruka mo? ………………………………………………………………………

Faw mülelay trewa. 1. Puñ ruka utraley kiñe zomo. …………………………………………………………………………… 2. Wekun ruka müley narki. …………………………………………………………………………… 3. Ponwi metawe müley kiñe pichi narki. …………………………………………………………………………… 4. Fey utraley ti weche. …………………………………………………………………………… 5. Miñche yipeyümwe müley trewa. …………………………………………………………………………… 6. Wente wangku müley kiñe üñem. …………………………………………………………………………… 7. Furitu ruka utraley kiñe weñefe. …………………………………………………………………………… 8. Pülle l’eufü müley mawiza. …………………………………………………………………………… 3. Unir con trazos estas sílabas para encontrar los adverbios escondidos.

lle

fu che

ri

tu wen

pon

miñ 26


5. ¿Utraley ti zomo furitu ruka? ……………………………………………………………………… 6. ¿Utraley ti ülkantufe puñ ruka? ………………………………………………………………………

KIMELTUN REGLE

7

wi

te kun we

pü Lección nro. Siete

¿TUNTEN…?

¿CUANTOS…?

¿Tunten tripantu ngeymi? -Küla mari epu tripantü ngen. ¿Tunten trupantü ngeymi, an’ay? Epu mari kechu tripantü ngen.

¿Cuantos años tienes? Tengo 32 años. ¿Cuantos años tienes, amigo? Tengo 25 años.

¿Tunten tripantü ngey fachi kushe zomo? Relge mari aylla tripantü ngey ti kushe.

¿Cuantos años tiene esta viejita? 79 años tiene la vieja.

¿Tunten waka ngeymün? Iñchiñ nieiñ epu pataka waka.

¿Cuantas vacas tienen ustedes? Nosotros tenemos 200 vacas.

¿Tunten fütaweke ngeymu? Nieyu epu mari meli fütaweke.

¿Cuantos caballos tienen ustedes dos? Nosotros dos tenemos 24 caballos.

¿Tunten ofisha ngeyngün? Küla pataka ofisha ngeyngün.

7

¿Cuantas ovejas tienen ellos? Ellos tienen 300 ovejas. 27


¿Tunten kulliñ ngeyngu ta ti? Kayu mari shañwe ngeyngu, mari epu fütaweke, küla awka, meli mari kapüra, kechu mari ofisha ka epu mari waka.

GRAMATICA

VOCABULARIO

1. PRONOMBRES El pronombre interrogativo ¿chumte? Es equivalente a ¿Cúanto?, ¿Cuántos?, ¿Cuántas?, e.g: ¿Chumte waka ngeymi? (Cuántas vacas tienes?) ¿Chumte tripantü ngey? (¿Cuántos años tiene él?) ¿Chumte fali? (¿Cuánto vale?) 2. VERBOS Como ya dijimos el verbo en mapuzungun experimenta diferentes terminaciones según la persona grammatical y el número. Hay que destacar que en esta lengua no hay verbos irregulares. Tomando como ejemplo el verbo ngen presentamos el paradigma del presente, del modo indicativo: Persona Singular 1a.p. 2a.p. 3a.p.

Dual

¿Cuantos animales tienen ellos dos? Ellos dos tienen 60 cerdos, 12 caballos, 3 yeguas, 40 cabras, 50 ovejas y 20 vacas.

Plural

ngen (tengo) ngeyu (tenemos) ngeiñ (tenemos) ngeymi (tienés) ngeymu (uds.dos tienen) ngeymün (uds.tienen) ngey (tiene) ngeyngu (tienen) ngeyngün (tienen)

3. ADJETIVOS: LOS NUMERALES La numeración araucana es netamente decimal; sobre las unidades se construye todo el sistema. Las decenas se forman anteponiendo las unidades al diez, eg: Epu mari (20) epu mari epu (22) Kechu mari (50) kechu mari epu (52) Aylla mari (90) aylla mari aylla (99)

AYLLA: nueve. AYLLA MARI: noventa. AN’AY: amigo, compañero. Forma cariñosa de referirse a alguien al agregarlo al final de una oración. AUKA: yegua, salvaje, rebelde. CHUMTE: TUNTE: ¿Cuánto? ¿Cuántos? ¿Cuánta? ¿Cuántas? EPU: dos. EPU MARI: veinte. FALIN: costar, valer. KAPÜRA: cabra. Es cabra adaptada a la fonética araucana. KAYU: seis. KAYU MARI: sesenta. KAWELLU: KAWELL: caballo. La palabra original es FÜTAWEKE. KECHU: cinco. KECHU MARI: cincuenta. KIÑE: uno. KULLIÑ: animal. KÜLA: tres. KÜLA MARI: treinta. MARI: diez. MELI: cuatro. MELI MARI: cuarenta. NIEN: tener. PATAKA: cien, ciento. PURA: ocho. PURA MARI: ochenta. REGLE: RELGE: siete. REGLE MARI: setenta. 28


De la misma manera se forman las centenas y los millares,eg: Epu pataka (200) epu warangka (2.000) Meli pataka (400) meli warangka (4.000) Kiñe pataka warangka (100.000) Warangka warangka (1.000.000)

KIMELTUN PURA

8

SHAÑWE: ZAÑWE: chancho. TRIPANTÜ: TRIPANTO, TRIPANTU, CHIPANTO/U: año. WAKA: vaca. WARANGKA: mil. WISHA: OFISHA: obeja.

Lección nro. Ocho

8

TÜFA ÑI KETRANMAPU

ESTA ES MI CHACRA

Taye ñi ketranmapu. Tañi ketranmapu mu müley kalfan, poñü, wa ka awash.

Aquella es mi chacra. En mi chacra hay arvejas, papas, maíz y habas.

Tüfey yu ruka. Yu ruka müley waria mo. Tayu ruka pülleley kiñe füta rüpü. Waria mo müley fentrenke ruka.

Esa es la casa de nosotros dos. Nuestra casa está en el pueblo. Nuestra casa está cerca de una gran calle. En el pueblo hay muchas casas.

Tüfa iñ mapu. Taiñ mapu mu muley l’eufü, l’afken’ ka mawiza. Iñ mawiza mo müley aukan kulliñ ka ngam fill üñem.

Esta es nuestra tierra. En nuestra tierra hay ríos, lagos y montañas. En nuestras montañas hay animals salvajes y toda clase de pájaros.

Tüfa mi wütralwe ka tüfey fachi üllcha ñi wütralwe. Tüfa mew müley tami ñumkun ka fey mew müley tañi ñumkun.

Este es tu telar y ese es el telar de esta joven. Aqui está tu huso y ahí está su huso.

Fey müley mu mamüll ka tie mew müley ñi mamüll engu. Tamu mamüll müley mu ruka mu. Tañi mamüll engu müley furitu ruka. Faw müley mün ketranmapu ka fey müley ñi ketranmapu engün.

Ahí está la leña de uds.dos y allá está la leña de ellos dos. La leña de uds.dos está en la casa de uds. La leña de ellos dos está detrás de la casa. Aquí está la chacra de uds.y ahí está la chacra de ellos. 29


Tamün ketranmapu mu müley kawella, kachilla ka linu.

En la chacra de uds.hay cebada, trigo y linaza.

GRAMATICA 1. PRONOMBRES Los pronombres posesivos concuerdan en persona y número con los pronombres personales, i.e. singular, dual y plural. Desde el punto de vista morfosintáctico el pronombre posesivo presenta seis posibilidades en mapuzungun. La forma básica puede ir acompañada de ta, del pronombre personal, o experimentar cambios en el orden sintáctico. En esta lección tan solo presentamos la forma vásica y la precedida por ta. Ge aquí estos pronombres. Sing. Dual Plural

1a.p. 2a.p. 3a.p. 1a.p. 2a.p. 3a.p. 1a.p. 2a.p. 3a.p.

ñi = tañi (mi, mis) mi = tami (tu, tus, de usted) ñi = tañi (su, sus) yu = tayu (nuestro, de nosotros dos) mu = tamu (vuestro, de uds.dos) ñi … engu = tañi … engu (su, sus, de ellos dos) iñ = taiñ (nuestro, nuetros) mün = tamün (vuestro, de ustedes) ñi … engün = tañi … engün (su, sus, de ellos)

*Observemos que el pronmbre de 3a.pers.ñi, es igual en los tres números, y para evitar ambigüedad se le posponesn las particulas engu y engün en el dual y plural respectivamente, eg.: Ñi ruka (su casa) Ñi ruka engu (la casa de ellos dos) Ñi ruka engün (la casa de ellos) 2. SUSTANTIVOS

VOCABULARIO AUKAN: salvaje, idómito. AUKAN KULLIÑ: animal salvaje. AWASH: haba.

FILL: todo, todos. IÑ = TAIÑ: nuestro, nuestra, nuestros, nuestras. KACHILLA: trigo. KALFAN= ALLFIZ’A: arveja. KAWELLA: cebada. KETRANMAPU: chacra. LINU: linaza. MI = TAMI: tu, tus, de usted. MU = TAMU: vuestro, vuestros, de ustedes dos. MÜN = TAMÜN: vuestro, vuestros, de ustedes. NGAM: todos, en todas partes. NGAM FILL: toda clase, de toda especie. ÑI = TAÑI: (1) mi, mis. (2) su, sus, de él. ÑI … ENGU = TAÑI … ENGU: su, sus, de ellos dos. ÑI … ENGÜN = TAÑI … ENGÜN: su, sus, de ellos. ÑUMKUN = ÑIMKUN: huso. POÑI: papa. RUKA: casa, vivienda. RÜPÜ: camino, calle, senda, ruta. TAIÑ ver IÑ. TAMI ver MI. TAMU ver MU. TAMÜN ver MÜN.

TAYU ver YU. TIE MEW = TAYE MEW: allá, allí.

WA = UWA: maíz. 30


*La particular mew, con sus variantes abreviadas mo y mu, pospuesta a los sustantivos indica ubicación, como ya adelantamos en la lecc.nro.6, e.g: Ruka mo = ruka mu = ruka meu = ruka mew (en la casa) Mapu mo = mapu mu = mapu meu = mapu mew (en el campo)

EJERCICIOS 1. Responder corectamente. Ejemplo: ¿Taye mi ketranmapu?

May, taye ñi ketranmapu. 1. ¿Tüfa mi wütralwe? …………………………………………………… 2. ¿Tüfey mün ketranmapu?

WARIA = KARA: pueblo, poblado, ciudad, aldea. WÜTRALWE: telar. YU = TAYU: nuestro, nuestros, de nosotros dos.

3. Transformar en negativas las siguientes oraciones: Ejemplo: Fey müley ñi mapu.

Fey mülelay ñi mapu. 1. Tie mew müley ñi ruka. …………………………………………………….. 2. Faw müley yu ketranmapu. …………………………………………………. 3. Fey müley iñ mamüll.

…………………………………………………… 3. ¿Taye mu ketranmapu?

…………………………………………………….. 4. Ruka mo müley mi narki.

…………………………………………………… 4. ¿Tüfey ñi ruka engu?

……………………………………………………… 5. Wekun ruka müley mün trewa.

………………………………………………….. 5. ¿Taye ñi ruka engün?

…………………………………………………………….. 6. Puñ ruka müley ñi kawellu engün.

………………………………………………… 6. ¿Tüfa fachi weche ñi ruka?

…………………………………………………………

…………………………………………………

4. Indicar qué pronombre posesivo (columna derecha) corresponde a cada pronombre personal (columna izquierda).

2. Completar con pronombres posesivos apropiados.

1. iñche

1. 2. 3. 4. 5.

2. iñchiw 3. iñchiñ 4. eymi 5. eymu 6. eymün

Ngen kachilla ………... Ketranmapu mu. ¿Ngenymi poñü ka kalfan ……..…. Ketranmapu mu? Ngey uwa ……….. ketranmapu mu. Ngeyu mamúll furitu ……….. ruka. Ngeimu mamúll wekun ………. ruka.

a) yu b) iñ c) ñi d) ñi e) ñi … engu f) ñi … engün 31


6. 7. 8. 9.

Ngeyngu mamüll puñ ……….. ruka ………… . Ngeiñ metawe …………. ruka mo. ¿Ngeymún wa …………. ruka mo? Ti wekeche ngyngún chillka ……….. ruka …..…..mo.

KIMELTUN AILLA

9

7. fey 8. fey engu 9. fey engün

Lección nro.nueve

¿CHUMNGEY … ?

¿COMO ES … ?

-¿Chumngey mi chaw? -Trongli tañi chaw, motrinngelay ta ti. Laftra ngelay ñi chaw, füta wutran tañi chaw.

-¿Cómo es tu padre? -Mi padre es Delgado, no es gordo. Mi padre no es bajo, mi padre es alto.

-¿Chumngey mu ñuke? -Kushey yu ñuke, üllcha ngelay. Trongli ngelay yu ñuke, motrin zomo yu ñuke.

-¿Cómo es la madre de ustedes dos? -Nuestra madre es vieja, no es joven. Nuestra madre no es delgada, es una mujer gorda.

-¿Chumngey mün peñi? -Weche wentru iñ peñi. Fúta wutran ka newen ngey iñ peñi. -¿Chumngey ñi lamngen engün? -Ella ngey ñi lamngen engün. Wesha azngelay fachi úllcha, müna ayfiñ zomo ta ti. -¿Chumngey fachi l’ewfü? -Füta rupay fachi l’ewfú, pichi rupalay tati. Ka llufü fachi l’ewfü.

g) mu h) mi j) mün

9

-¿Cómo es el hermano de ustedes? -Nuestro hermano es un hombre joven. Nuestro hermano es alto y fuerte. -¿Cómo es la hermana de ellos? -La hermana de ellos es linda. No es fea esta joven, es una mujer muy hermosa. -¿Cómo es este río? -Este río es ancho, no es angosto. Y tambien es profundo.

32


-¿Chumgey feychi wingkul? -Pichipüraley feychi wingkul, al’üpüraley ta ti.

GRAMATICA

-¿Cómo es esa colina? Esa colina es baja, no es alta.

VOCABULARIO

1. ADJETIVOS Las funciones sintácticas más generales del adjetivo son la atributiva y la predicativa. En la primera, el adjetivo modifica directamente a un sustantivo, mientras que en la segunda, el adjetivo va en el predicado. En castellano la sintaxis del adjetivo difiere algo de la sintaxis del mapuzungun. *En función atributiva el adjetivo precede al sustantivo, en mapuzungun, e.g: Küme ruka (casa linda) Ayfiñ zomo (mujer hermosa) Newen che (gente fuerte) *En el caso de plural, el adjetivo toma el sufijo –ke, con lo cual se pluraliza automáticamente el sustantivo, e.g:

Al’üpüra: alto, (referido a objetos, árboles, montañas,etc.) Al’üpüralen: ser alto. Ayfiñ: lindo, hermoso, bonito. Ayfiñ ngen: ser lindo, ser bonito. Az: faz, cara, forma. Chaw: chao, chau = padre. Chumngen: ¿cómo ser? Ella ngen: ser lindo, ser linda. Füta rupa: ancho, ancha. Füta wutran: alto (referido a personas) Füta wutran ngen: ser alto. Kushen: ser vieja, ser anciana. Laftra: bajo, de baja estatura, (referido a personas) Laftra ngen: ser bajo, ser de baja estatura. Kümeke ruka (casas lindas-buenas) Llikan: tener miedo, el temor. Ayfiñke ruka (casas lindas) Llikan ngen: ser miedoso/sa. Tronglike weche (jóvenes flacos) *En función predicativa, el adjetivo puede ir seguido del verbo Llüfü: profundo, hondo. ngen (ser) o bien se lo omite, o el adjetivo se transforma en verbo Llufü ngen: ser hondo, ser profundo. Motrin: gordo/da. tomando la terminación verbal o sufijando –len, e.g: Motrinngen: estar gordo, ser gordo Newen: fuerte. Kümey ruka (la casa es linda) Newen ngen: ser fuerte, tener fuerza. Ayfiñ ti zomo (la mujer es Hermosa) Ngen: ser. Newen ngey ti che (la gente es fuerte) Ñuke: madre Pichipüralelay ti mawiza (la montaña no es baja) Pichipüra: bajo, de poca altura (referido a objetos) Üllcha ngelay ñi lamngen (no es joven mi hermana) Pichipüralen: ser bajo, tener poca altura. 2. VERBOS El verbo araucano presenta diferencias notables con el castellano, Pichi rupa: angosto. 33


el caso de los verbos interrogativos, por ejemplo:¿Chumgen? (Literalmente: ¿cómo ser?), donde en castellano tendriamos el pronombre interrogativo ¿cómo? Precediendo al verbo, mientras que en mapuzungun es una sola palabra, e.g: ¿chumngey ta ti?(¿Cómo es?)

EJERCICIOS 1. Responder.

Pichi rupan: ser angosto, es angosto. Trongli: Delgado, flaco. Tronglingen: ser Delgado, ser flaco. Wesha: malo, feo. Wesha azngen: ser feo. Wingkul: colina, loma. 3. Transformar en negativas las siguientes oraciones. Ejemplo: Pichipüraley ti mawiza.

Pichipüralelay ti mawiza.

1.¿Chumngen mi chaw?// …………………………………………..

1. Füta rupay ti l’eufü.

2. ¿Chumngey mi ñuke? //………………………………………….

…………………………………………………………

3. ¿Chumngey mi lamngen?// ………………………………………

…………………………………………………………..

4. ¿Chumngey mi peñi? //…………………………………………...

2. Wesha azngey feychi zomo. 3. Llufü ngey fachi l’ewfü. ………………………………………………………….

5. ¿Chumngey fachi weche? //………………………………………

4. Pichipüraley feychi wingkul.

6. ¿Chumngey feychi wentru?// ……………………………………..

…………………………………………………………

2. Responder, primero negando y luego afirmando lo contrario. Ejemplo: ¿Motrin mi ñuke?

Motrinngelay ñi ñuke, trongli ñi ñuke. 1. ¿Laftra mi peñi? ………………………………………………..

2. ¿Füta wutran ngey mi chaw? …………………………………………………

5. Trongli tañi chaw. ……………………………………………………….

6. Ayfiñ ngey fachi narki. ………………………………………………………….

4. Completar con adjetivos apropiados. 1. …………….. tañi chaw, welu …………… ………………..ta ti.

3. ¿Üllcha ngey ñi ñuke engu?

2. ……………. ngelay ñi peñi, welu …………… …………..mi peñi.

………………………………………………..

3. ……………………mi ñuke.

4. ¿Newen ngey ti weche? ………………………………………………

4. Müna ……………………… mi lamngen. 34


5. ¿Ella ngey fachi üllcha zomo?

5. ………… ………..fachi l’ewfü, welu…………. ………..feychi l’ewfü.

………………………………………… 6. ¿Ayfiñ ngey ñi lamngen engün?

6. ………………………mün chaw.

………………………………………………….

KIMELTUN MARI

10

Lección nro.diez

10

¿CHUMLEY TI ANT’Ü?

¿CÓMO ESTA EL DIA?

Fachiant’ü müna are ngey. Müna arey ti ant’ü, feymu areley.

Hoy hace mucho calor. El sol quema mucho por eso hace calor.

Fachiant’ü mütewe wütre ngey. Arelay ti ant’ü, feymu wütreley.

Hoy hace demasiado frío. El sol no calienta por eso hace frío.

Fachiant’ü newentuy kürüf, feymu wütre ngey ka llangkunagüy t’apel. Wiya newentulay kürüf.

Hoy sopla viento fuerte, por eso hace frío y caen las hojas. Ayer no sopló viento fuerte.

Petu mawün’i, newentuy mawün’. Wiya tralkantu kürüfi.

Todavía llueve, llueve con fuerza. Ayer hubo tormenta con viento.

Fachi pun’ rume trukuri ka tranglini. Wiya ka tranglini. Petu pireni. Kom ta takungey piren mew. Wiya newentu pireni welu fachiant’ü pichi pireni.

Esta noche hay demasiada neblina y está escarchando. Ayer tambien escarchó. Todavía nieva. Todo esta cubierto por la nieve. Ayer nevó fuerte pero hoy nevó poco. 35


-¿Chumley fachiant’ü? -Müna kümey fachiant’ü. Wütre ngelay fachiant’ü. Yakoley fachiant’ü.

GRAMATICA

-¿Cómo está el día hoy? -Hoy hace un hermoso día. No hace frío hoy. Hoy es un día templado.

VOCABULARIO

1. VERBOS Los verbos que indican estado del tiempo son verbos impersonales y Ant’ü: sol, día. al igual que en castellano se conjugan sólo en la 3ra.persona, e.g: Are: calor. Arelen: hacer calor, estar caliente. Pireni (nieva, nevó) Are ngen: hacer calor. Mawün’i (llueve, llovió) Fachiant’ü: hoy, hoy día. La voy pasiva se construye intercalando la raíz del verbo ngen (ser) Feymu: por eso, entonces. entre la raíz y la desinenencia personal. Tomando como ejemplo el Kürüf: viento. verbo takun (cubrir) desarrollamos el presente del modo indicativo Kürüfün: haber viento, soplar viento. en voy pasiva: Llangkunagün: caer, caerse. Mawün: lluvia. Persona Singular Dual Plural Mawün’ün: llover. 1a.p. takungen takungeyu takungeiñ Mütewe: demadiado, muchísimo. (soy cubierto) (somos cubiertos) (somos cubiertos) Newentu: con fuerza, fuertemente, con impetus. 2a.p. takungeymi takingeymu takungeymün (eres cubierto) (uds.son cubiertos) (uds.son cubiertos) Ngen: ser. Petu: aún, todavía. 3a.p. takungey takungeyngu takungeyngün Pire: nieve. Ver piren. (es cubierto) (son cubiertos) (son cubiertos) Piren: nieve. Tambien se dice pire. 2. ADVERBIOS Pirenün: nevar. La terminación –tu transforma en adverbios a sustantivos o adjetivos. pun’: noche, la noche. En las expresiones sobre el estado del tiempo con newentu (fuerte) Rume: demasiado, muchísimo. observamos que tambien puede tomar la terminción verbal –i, la cual T’apel: hoja. se desplaza del verbo al adverbio transformándolo en verbo e.g: Tralkan: tormenta. Newentu kürüfi = newentuy kürüf (hay viento fuerte) Tralkantü: con tormenta. Newentu mawün’i = newentuy mawün’ (llueve con fuerza) Tranglin: escarcha, helada. Newentu pireni = newentuy piren (nieva fuertemente) Tranglinün: caer escarcha, helar. Newentu trukuri = newentuy trukur (hay neblina densa) Trukur: neblina, cerrazón. 3. SUSTANTIVOS 36


La función instrumental y de complemento agente del sustantivo se expresa posponiendo mew, e.g: Piren mew (por la nieve, con la nieve) Wütre ngey kürüf mew (hace frío por el viento) Observamos que esta particular arrastra el acento del sustantivo que la precede.

EJERCICIOS 1. Completar con la palabra apropiada.

Trukurün: haber neblina, haber cerrazón. Wiya: ayer. Wütre: frío. Wütrelen: hecer frío, estar frío. Wütre ngen: hecer frío. Yako: tibio, templado. Yakolen: estar tibio, esta templado. 3. Responder en forma negativa. Ejemplo: ¿Wütre ngey fachiant’ü?

Wütre ngelay fachiant’ü.

1. Fachiant’ü müna …………………….ngey.

1. ¿Are ngey fachiant’ü? //…………………………………………..

2. arelay ti ant’ü, feymu ……………….ngey.

2. ¿Newentu mawün’i wiya? //………………………………………

3. Fachiant’ü ………………….kürüfi.

3. ¿Rume trukuri fachi pun’? //……………………………………..

4. Petu ……………………………..

4. ¿Tralkantu kürüfi faciant’ü? //……………………………………

5. Fachi pun’ rume ………………

5. ¿Newentuy piren fachi pun’? //……………………………………

6. Kom takungey ………………….mew.

6. ¿Müna kümey fachiant’ü? //………………………………………

7. Wiya mütewe …………………...ngey. 8. Müna kümey ………………………….. 2. Completar con newentu o newentuy según cada caso. 1. Fachiant’ü ………………… kürüfi. 2. Wiya ………………………..kürüf. 3. Fachiant’ü ………………… piren.

4. Transformar en negativas las siguientes oraciones. Ejemplo: Fachiant’ü newentu kürüfi.

Fachiant’ü newentu kürüflay. 1. Wiya rume trukuri. // ………………………………………………… 2. Fachiant’ü mawün’i. //…………………………………………………. 3. Wiya newentuy piren. //…………………………………………………. 4. Wiya rume wütre ngey. //………………………………………………… 37


4. Wiya ……………………… pireni. 5.Fachi pun’ tranglini. //…………………………………………………… 5. Fachiant’ü………………… mawün’i. 6. Fachiantü mütewe areley. //……………………………………………. 6. Wiya ……………………… mawün’.

KIMELTUN MARI KIÑE

11

¿CHUMLEYMI AM? -Marimari chachay. -Marimari an’ay, ¿chumleymi am? -Kümelkalekan, ¿eymi kay? -May, küme miawkan. ¿Chumley mi pu che? -Kümelkaley ñi chaw, kümelkaley ñi ñuke. Ka kümelkaley ñi peñi. Kümelkalekaingün kom ñi pu che.

-Marimari an’ay, ¡ füta kuyfi ! -Marimari papay, ¡ füta kuyfi ! ¿Kümelkalekaymi? -May, küme felekan. ¿Eymi kay? -May, küme miawkan. -¿Chumley mi zomo? -Kümelkalelay tañi zomo, pichi kutranküley ta ti.

Lección nro.once

11

¿CÓMO ESTAS? -Buen día, señor. -Buen día, amigo. ¿Cómo estás? -Estoy bien, ¿y usted? -Sí, ando bien. ¿Cómo está tu gente? -Mi padre está bien, mi madre está bien, mi hermano está bien. Toda mi familia está bien.

-Buenas tardes, amigo, ¡ tanto tiempo! -Buenas tardes, señora, ¡ tanto tiempo¡ ¿Anda bien? -Sí, estoy bien. ¿Y usted? -Sí, ando bien. -¿Cómo está su señora? -No está bien mi señora, está un poco enferma.

-Pewkallal an’ay. Chalichelen mi zomo. 38


-Pewkallal papay. Chalichelen mi füt’a ka mi pu che. Küme amutuymi mi ruka mo. -Eymi kay, küme amutoymi.

GRAMATICA

-Adiós amigo, saludos a su señora. -Hasta la vista señora, saludos a su esposo y a su familia. Que llegue bien a su casa. -Igualmente, que le vaya bien.

VOCABULARIO

1. VERBOS Como dijimos, el verbo araucano, toma numerosos sufijos para expresar los distintos matices y modos. El sufijo –le- se intercala después de la raíz para indicar que la acción esta en progreso. Este sufijo toma la forma –küle- si la raíz verbal termina en consonante o en diptongo, e.g: Kümelkakümelkalen (estoy bien) Chillkatuchillkatulen (estoy estudiando) Küzawküzawkülen (estoy trabajando) Üyüyküley (está ardiendo) Kütrankutranküley (está enfermo)

Amun: ir, irse. Amutun: ir de vuenta, volver. Chachay: señor. Chalichelen: saludos, se emplea cuando se manda saludos a otra persona, e.g: chalichelen mi zomo (saludos a su esposa) Chumlen: ¿cómo estar? Felen: estar así, ser así. Füta kuyfi: tanto tiempo. Füt’a: esposo. Kay: y, e. Kuyfi: Viejo, antiguo. *El sufijo –ka- indica continuidad o permanencia, e.g: Kutran: enfermo. Kümelkalekan (estoy bien, i.e.sigo estando bien) Kutrankülen: estar enfermo. Miawkan (ando, i.e.sigo andando) Küme felen: estar bien. Felekay (está así, i.e.sigue estando así) Kümelkalen: estar bien, andar bien. El verbo interrogativo ¿chumlen? que vimos en la lección, se conjuga Küpan: venir. en todas las personas, e.g: Küzawün: trabajar. ¿Chumley mi chaw? (¿Cómo está tu papa?) Marimari: hola, buen día. ¿Chumleymi? (Cómo estás) Miawün: andar. ¿Chumleymün? (¿Cómo están uds.?) Papay: señora. Pewkallal: adios, hasta la vista. *El sufijo –tu- tiene varias funciones, entre ellas indica que la acción se Üykülen: estar ardiendo, estar llameando. repite, o se vuelve a hacer en sentido inverso, e.g: Amuy (va, se va) amutuy (se fue de vuelta) Küpay (viene) küpatuy Ivino de Nuevo, volvió) Este sufijo –tu- tiene una pronunciación alternante: -to, -tu, e.g: Küme amutoymi (que te vaya bien, que vuelvas bien). 39


2. CONJUNCION La conjunción copulativa (y, e) se traduce al mapuzungun por ka cuando une dos terminos, y por kay cuando no une dos términos, e.g: Iñche ka eymi (yo y tú--- tú y yo) Eymi kay (y tú)

EJERCICIOS

4.

Completar los siguientes diálogos y leerlos e voz alta.

1.

-………………………papay, ………………… ……………………?

-Marimari ………………..… ¡……………………………………...!

-……………………………. ¿………………… ……………………?

¿………………………………………?

-………………….

-May, ……………………….… ¿…………………………….kay?

-¿ …………………. mi ……………………….?

-May ………………..…………… …………….………………..

-……………………….ñi…………………. . Pichi…………………….

………………………….

5.

2. -……………………….chachay, ¡ ………………………………… !

-………………………..…….mi zomo ¡ pewkallal !

-……………………………. an’ay, ¿ ……………………….. am?

-¡ …………………………¡ …………………………..mi pu che.

-…………………………………, ¿eymi …………………………. ?

-¡ Küme ……………………… mi …………………………mo.

-May, ……………………….

6.

…………………………………

3. -Marimari, ¿………………………….

-¡ …………………………..…..…! …………..……..?

-Küme ……………………¿ ………………

…………………….?

-¡………………………..……..! ¡Küme …………………………….! ………………………………mi pu che. 40


-…………………………………………………. ¿………………………………….……… mi zomo? -……………………………………….….. ñi zomo.

KIMELTUN MARI EPU

12

Lección nro.doce

¿CHUMIMI?

¿QUE HACES?

-¿Chumimi mi nge mew? -Komütun ñi nge mo.

-¿Qué hacés con tus ojos? -Con mis ojos veo.

-¿Chumimi mi pilun mew? -Allkütun ñi pilun mo.

-¿Qué haces con tus orejas? -Con mis orejas escucho.

-¿Chumimi mi yu mew? -N’ümütun ñi yu mew.

-¿Qué hacés con tu nariz? -Con mi nariz huelo.

-¿Chumimi mi wün’ mew? -Züngun ka yin ñi wün’ mo. Ka truyun ñi wün’ mo.

-¿Qué hacés con tu boca? -Con mi boca hablo y como. Tambien beso con mi boca.

-¿Chumimi mi foro mew? -Ünatun yiae ñi foro mo.

-¿Qué hacés con tus dientes? -Con mis dientes muerdo la comida.

-¿Chumimi mi lipang mew? -Rofülün ñi lipang mu.

-¿Qué hacés con tus brazos? -Con mis brazos abrazo.

-¿Chumimi mi pünowe mew? -N’amun’tun ñi pünowe mo.

-¿Qué hacés con tus pies? -Con mis pies camino.

-¿Chumimi mi kuwü mew? -Küzawün ka wirin ñi kuwü mo.

-¿Qué hacés con tus manos? -Con mis manos trabajo y escribo.

12

41


-¿Chumimi mi changüll mew? -Malün ñi pu changüll mew. -Chumimi mi wil’i mew? -Kawlitun ñi wil’i mew.

GRAMATICA 1.VERBO Los verbos interrogativos del mapuzungun equivalen a lo que en castellano se expresa mediante un pronombre interrogativo y un verbo, así tenemos el caso de chumün, equivalente a ¿qué hacer?, que se conjuga en todos los tiempos y modos. He aquí su conjugación en el presente del modo indicativo, formas afirmativa y negativa: Forma afirmativa Forma negativa Singular 1a.p. chumün (¿qué hago?) chumlan ( no hago nada) 2a.p. chumimi (¿qué hacés?) chumlaymi (no hacés nada) 3a.p. chumi (¿qué hace?) chumlay (no hace nada) Dual 1a.p. chumyu (¿qué hacemos?) chumlayu (no hacemos nada) 2a.p. chumimu (¿qué hacen uds.?) chumlaymu (uds.no hacen nada) 3a.p. chumingu (¿qué hacen ellos?) chumlayngu (no hacen nada) Plural 1a.p. chumiñ (¿qué hacemos?) chumlayñ (no hacemos nada) 2a.p. chumimün (¿qué hacen uds.?) chumlaymün (uds.no hacen nada) 3a.p. chumingün (qué hacen ellos?) chumlayngün (ellos no hacen nada) 2. SUSTANTIVO Las distintas funciones del sustantivo, que en castellano se expresan generalmente mediante preposiciones, en mapuzungun se expresa en la mayoría de los casos con la partícula mew, con sus formas alternantes mo y mu, pospuesta al sustantivo. De este modo se indica la función de complemento de instrumento, e.g: Pilun mew = pilun mo = pilun mu (con la oreja)

-¿Qué hacés con tus dedos? -Con mis dedos toco. -¿Qué hacés con tus uñas? -Con mis uñas rasguño.

VOCABULARIO Allkütun: escuchar. Changüll: dedo. Chumün: ¿qué hacer? Foro: diente. Kawlitun: rasguñar, rayar. Komütun: ver. Kuwü: mano. Küzawün: trabajar. Lipang: brazo. Malün: tocar, palpar. N’amun’tun: caminar. N’ümütun: oler. Nge: ojo. Pilun: oreja. Rofülün: abrazar. Truyün: besar. Ünatun: morder. Wil’i: uña. Wirin: escribir. Wün’: boca. Yael: comida, alimentos, comestibles. Tambien se escribe Yiael, Yiae. Yin: comer. Yu: nariz. Züngun: hablar. 42


Nge mew = nge mo = nge mu (con el ojo) Lipang mew = lipang mo = lipang mu (con el brazo) *Notemos como se desplaza el acento, según sea la forma completa (mew) o abreviada (mo, mu). Lo mismo ocurre con los pronombres en función de instrumento, e.g: ¿Chem mew? (¿Con qué?) ¿Chem mew wirimi? (¿Con qué escribes?)

EJERCICIOS 1. Completar con la palabra apropiada. 1. Allkutuiñ iñ ……………………….mo. 2. Komütuymi mi ……………….mew. 3. N’ümütuy ñi …………………mew. 4. Ünatuymün mün ………………..mo. 5. Malün ñi ………………………….mo. 6. Zünguiñ ka yiñ iñ …………………………..mo. 7. N’amun’tuyu yu ……………………………………..mew. 2. Responder primero negando y luego afirmando lo correcto. Ejemplo: ¿Allkütuymi mi nge mew?

Allkütulan ñi nge mo, allkütun ñi pilun mo. 1. ¿Komütuymi mi pilun mew? ……………………………………………………………….. 2. ¿Zünguymi mi yu mew? …………………………………………………………….. 3. ¿Malüymi mi pünowe mew? …………………………………………………………….. 4. ¿Wirimi mi wün’ mew? ……………………………………………………………. 5. ¿N’amun’tuymi mi lipang mo? ……………………………………………………………….

3. Responder. Ejemplo: ¿Chem mew allkütuymi?

Allkütun ñi pilun mew. 1. ¿Chem mew zünguymi? ………………………………………………………..

2. ¿Chem mew ünatuymi? ………………………………………………………

3. ¿Chem mew kaulituymi? ………………………………………………………

4. ¿Chem mew n’ümütuymi? ……………………………………………………..

5. ¿ Chem mew komütuymün? ……………………………………………………..

6. ¿Chem mew rofülimün? ………………………………………………………

7. ¿Chem mew wirimün? ………………………………………………………..

4. Reponder correctamente. Ejemplo: ¿Chumte lipang ngeiñ?

Ngeiñ epu lipang. 1. ¿Chumte pünowe ngeiñ? ……………………………………………………… 2. ¿Chumte changüll ngeiñ? ……………………………………………………….. 3. ¿ Chumte kuwü ngeiñ? …………………………………………………………. 4. ¿ Chumte wil’I ngeiñ? ……………………………………………………………. 43


6. ¿N’ümütuymi mi nge mew? …………………………………………………………………. 7. ¿Yimi mi changüll mo? …………………………………………………………………

KIMELTUN MARI KÜLA

13

5. ¿Chumte wün’ ngeiñ? …………………………………………………………. 6. ¿Chumte foro ngeiñ? …………………………………………………………………… 7. ¿Chumte pilun ngeiñ? …………………………………………………………

Lección nro.trece

¿CHEWPÜLE?

¿HACIA DONDE?

-Wule amuan iñche pikumpüle. -¿Chewpüle amuaymi, ana’ay? -Amuan “Newken” waria mo. -¿Chumül wiñoaymi? -Wiñoan ka küyen’. Kiñe küyen’ miawan ayepüle.

-Mañana iré hacia el norte. -¿Hacia dónde irás, amigo? -Iré a la ciudad de Neuquén. -¿Cuándo regresarás? -Regresaré el próximo mes. Andaré un mes por allí.

O

13

-¿Chumül amuaymün willipüle? -Epu we amuaiñ willipüle. Amuaiñ “Temuko” waria mo. Rupayaiñ “Tukapel” ka “Lumako” waria.

-¿Cuándo irán uds.hacia el sur? -Pasado mañana iremos hacia el sur. Iremos a Temuco. Pasaremos por los pueblos de Tucapel y Lumaco.

-Ka tripanto amuayu iñchiw puelpüle. Miawayu willi Chazilewfü mapu mu. Amuayu “Azul” waria mo ka “Tandil” waria mo. Fey amutu pepuayu yu pu mongeyel. -¿Chumte ant’ü mülepuaymu fey mew? -Epu mari antü mülepuayu feychi mapu mu.

-El próximo mes los dos iremos hacia el este. Andaremos por el sur de la zona del Río Salado. Iremos a las ciudades de Azul y Tandil. Ahí iremos a visitar a nuestros parientes. -¿Cuántos días irán a quedarse ahí? -Iremos a quedarnos veinte días en esa tierra.

-Ka küyen’ küzawpuayngün waria mo. Tripayayngün ñi mapu ka amuangün ngulupüle, fey mülepuayngün. Mongelepuayngün fey mew welu wukümlayayngün ñi mapuzungun.

-El próximo mes irán a trabajar en la ciudad. Dejarán su tierra y se irán hacia el oeste, allí se irán a quedar. Irán a vivir ahí, pero no se olvidarán su lengua mapuche. 44


GRAMATICA

VOCABULARIO

1. VERBOS El tiempo futuro, del modo indicativo, se forma sobre el presente, intercalando el sufijo –a- entre la raíz y la desinencia personal. En la forma negativa este sufijo se convierte en –ya- para evitar el choque de dos “a”. Desarrollemos el paradigma tomando amun (ir) como ejemplo:

Ayepüle: hacia allá, hacia allí. Chewpüle: ¿hacia dónde? Chipan: salir. Ver tripan. Chumül: cuando, ¿cuándo? Epu we: pasado mañana. Forma afirmativa Forma negativa Feypüle: hacia ahí. Singular Ka: otro, otra. 1a.p. amuan (iré) amulayan (no iré) Ka tripantü: el año proximo, el año que viene. Ka chipanto// chipantu. 2a.p. amuaymi (irás) amulayaymi (no irás) Ka küyen: el próximo mes, el otro mes. 3a.p. amuay (irá) amulayay (no irá) Küyen: mes, luna. Dual Mongen: vivir. 1a.p. amuayu (iremos) amulayayu (no iremos) Ngulu: oeste, el oeste, el occidente. 2a.p. amuaymu (uds.irán) amulayaymu (uds.no irán) Ngulupüle: hacia el oeste. 3a.p. amuayngu (ellos irán) amulayayngu (no irán) Pen: ver. Plural Pepun: ir a ver. 1a.p. amuaiñ (iremos) amulayaiñ (no iremos) Pikum: norte, el norte. 2a.p. amuaymün (uds.irán) amulayaymün (uds.no irán) Pikumpüle: hacia el norte. 3a.p. amuayngün (ellos irán) amulayayngün (no irán) Puel: este, el este, el oriente. *El sufijo –pu- intercalado entre la raíz y el sufijo de futuro, indica que la Puelpüle: hacia el este, hacia el oriente. Rupan: pasar. acción indicada por el verbo se va a realizar en otro lado, e.g: Willi: sur, el sur. Mülepuaymi (vas a quedarte) Willipüle: hacia el sur. Küzawpuaiñ (vamos a trabajar allá) Wiñon: regresar, volver. 2. ADVERBIOS Wukümün: olvidarse. Tambien Ukümün. El sufijo püle pospuesto tanto a un sustantivo como a un pronombre indica Wule: mañana. Tambien Ule. dirección hacia, e.g: 45


¿Chewpüle amuay mi chaw? (Hacia dónde irá tu padre?) Pikumpüle amuaiñ (iremos hacia ahí) 3. Pronombres El pronombre interrogativo ¿chumül?, al igual que ¿cuándo? Tiene función adverbial, e.g: ¿Chumül wiñoaymi? (¿cuándo volverás) 3. Responder empleando compuestos cn –pule. Ejemplo: ¿ Chewpüle amuaymi?

EJERCICIOS 1. Responder según lo indicado. 1. ¿Chewpüle amuaymi?

……………………………………………. 2. ¿Chewpüle amuaymi?

……………………………………………… 3. ¿Chewpüle amuaymün?

……………………………………………… 4. ¿Chewpüle amuangün?

Amuan pikumpüle. 1. ¿Chewpüle amuaymün?

…………………………………………………… 2. ¿Chewpüle miawaymi?

……………………………………………………. 3. ¿Chewpüle küzawpuaymi?

……………………………………………………

………………………………………………

4. ¿Chewpüle mülepuaymi?

2. Responder empleando ka küyen’, ka tripantü, ka relpun’ y wule. Ejemplo: ¿Chumül amuaymi puelpüle?

5. ¿Chewpüle mongelepuaymi?

Ka küyen’ amuan puelpüle. 1. ¿Chumül amuaymi ngulupüle?

………………………………………………………… 2. ¿Chumül amuaymu puelpüle?

……………………………………………………………

…………………………………………………… …………………………………………………… 6. ¿ Chewpüle amuay?

…………………………………………………… 4. Formar oraciones correctas tomando una palabra de cada columna.

3. ¿Chumül amuaymün willipüle?

…………………………………………………………… 4. ¿Chumül amuayngün pikumpüle?

…………………………………………………………… 5. ¿Chumül wiñoaymi?

Wule Ka küyen

Amutu pepua

-n -iñ -y

Iñ Mün Ñi

Pu mongeyel 46


…………………………………………………………. 6. ¿Chumül küzawpuayngün?

Ka tripantü

-yu -ymün

yu

…………………………………………………………… 7. ¿ Chumül tripayaymün?

……………………………………………………………

47


KIMELTUN MARI MELI

14

Lección nro.catorce

14

¿CHUMAL?

¿PARA QUE?

-¿Chem zuamngeymi papay? -Zuamngen kal’ ofisha. -¿Chumal zuamngeymi kal’? -Zuamngen kal’ ñi küzawal. Pürüman ti kal’ ka wula fúwan. -¿Chumal füwaymi papay? -Füwan ñi wütralal. Zewman kiñe makuñ ñi wülal.

-¿Qué necesita señora? -Neceito lana de oveja. -¿Para qué necesita lana? -Necesito lana para trabajar. Teñiré la lana y luego hilaré. -¿Para qué hilará señora? -Hilaré para urdir. Haré un poncho para vender.

-¿Chem zuamngeymu? -Zuamngeyu mamüll ka ko. -¿Chumal zuamngeymu mamüll? -Zuamngeyu mamüll yu kütraltual. -¿Chumal zuamngymu ko? -Zuamngeyu lif ko yu küchayal takun ka yu afümal.

-¿Qué necesitan uds.dos? -Necesitamos leña y agua. -¿Para qué necesitan leña? -Necesitamos leña para hacer fuego. -¿Para qué necesitan agua? -Necesitamos agua limpia para lavar ropa y para cocinar.

-¿Chem zuamngeymün? -Zuamngeiñ chillka. -¿Chumal zuamngeymün chillka? -Zuamngeiñ chillka iñ chillkatual. Chillkatuaiñ iñ küme kimal che züngun. -¿Chem zuamngeyngün ti pu kon’a? -Zuamngeyngün kewpü ka likan. -¿Chumal zuamngeyngün kewpü ka likan? -Zuamngeyngün kewpü ka likan ñi zewmal engün kümeke pülki.

-¿Qué necesitan ustedes? -Necesitamos libros. -¿Para qué necesitan libros? -Necesitamos libros para estudiar. Estudiaremos para saber bien la lengua mapuche. -¿Qué necesitan los guerreros? -Necesitan pedernal y cuarzo. -¿Para qué necesitan pedernal y cuarzo? -Necesitan pedernal y cuarzo para hacer buenas flechas.

48


GRAMATICA 1. VERBO El complemento circunstancial de finalidad se indica en castellano anteponiendo la preposición “para” al infinitivo que aparece en ese complemento, e.g: Estudio para saber la lengua mapuche. En mapuzungun en cambio, el verbo que va en el complemento toma la teminación –al y se construye sustituyendo la desinencia del infinitivo, i.e: -n por –al, e.g: Chillkatun Füwün Wülün

> > >

Chillkatual Füwal Wülal

*Observemos que los vebos que tienen raíz teminada en consonante agrean ü antes de la terminación de infinitivo para evitar choque de dos consonantes, pero al cambiar la terminación –n por –al, esta ü desaparece, como hemos podido apreciar en los ejemplos. *Esta forma no finita del verbo siempre va precedida por el pronombre posesivo correspondiente a la persona del verbo núcleo del predicado, e.g: Chillkatuymu mu kumal (uds.dos estudian para saber) Chillkatuiñ iñ kimal che züngun (estudiamos para saber mapuzungun) Pürümay ñi füwal (teñirá para hilar) Füwaymi mi wütralal (hilarás para urdir) Zuamngeyngün ki ñi küchayal engün (necesitan agua para lavar) Zewman kiñe mekuñ ñi wülal (tejeré un poncho para vender) Afümaymün mün yial (ustedes cocinarán par acomer)

VOCABULARIO Afümün: cocinar. Che züngun: lengua mapuche, mapuzungun. Literalmente significa “hablar de la gente” (Che = gente; Züngun = hablar) Chumal: ¿para qué? Füwün: hilar. Kal’: lana. Kewpü: pedernal, piedra negra y dura que los antiguos empleaban para hacer puntas de flechas y hachas. Kimün: saber. Ko: agua. Kon’a: guerrero, mozo, peon. Küchan: lavar. Kütral: fuego. Kütraltun: hacer fuego. Lif: limpio. Likan: cuarzo, piedra blanca y transparente que los mapuche empleaban para la fabricación de puntas de flecha. Makuñ: poncho. Pürümün: teñir, pintar. Takun: ropa, vestimenta. Wula:luego, después. Wülün: vender. Wütralün: urdir, preparar los hilos verticalmente en el telar para tejer. Zewman: hacer, fabricar. Zuamngen: necesitar.

*La expression chumal, que traducimos ¿para qué? Es la forma no finita correspondiente al verbo interrogativo ¿chumün? Que vimos en la lección nro.12.

49


EJERCICIOS 1. Completar con la forma verbal o finita y el pronombre posesivo correspondiente. 1. Pürüman kal’ ………… 2. 3. 4. 5. 6.

……………… Füwaiñ ……… ……………………… Zuamngeymün likan ………… …………………pülki. Chillkatuaymu ……. ………………mapuzungun. Kütraltuayngün …………. ……………………engün. Zewmal makuñ ……………. ……………. .

2. Responder correctamente. Ejemplo: ¿Chumal zuamngeymi chillka?

Zuamngen chillka ñi kimal che züngun. 1. ¿Chumal zewmaymi makuñ?

……………………………………………………… 2. ¿Chumal pürümaymi kal’ ofisha.

………………………………………………………….. 3. ¿Chumal füwaymi?

………………………………………………………….. 4. ¿Chumal zuamngeymün ko?

…………………………………………………………. 5. ¿Chumal zuamngeymün mamüll?

……………………………………………………….. 6. ¿Chumal kütraltuaymün?

………………………………………………….

3. Responder correctamente. Ejemplo: ¿Chumaymi kewpü mew?

Zewman pülki kewpü mo. 1. ¿Chumaymi mamüll mew? ……………………………………………………… 2. ¿Chumaymi lif ko mew? ……………………………………………………. 3. ¿Chumaymi kal’ mew? ……………………………………………………. 4. ¿Chumaymün chillka mew? ………………………………………………….. 5. ¿Chumayngün likan mew? ………………………………………………. 6. ¿Chumaymu kewpü mew? ……………………………………………………. 4. Responder correctamente. Ejemplo: ¿Chem zuamngeymi mi afümal?

Zuamngen kütral ñi afümal. 1. ¿Chem zuamngeymi mi kütraltual? ………………………………………………………………. 2. ¿Chem zuamngeymi mi küchayal? …………………………………………………………….. 3. ¿Chem zuamngeymi mi zewmal pülki? ………………………………………………………………. 4. ¿Chem zuamngeymün mün füwal? ……………………………………………………………….. 5. ¿Chem zuamngeymu mu kimal che züngun? ………………………………………………………… 6. ¿Chem zuamngeyngyn ñi chillkatual engün? ………………………………………………………… 50


KIMELTUN MARI KECHU

15

Lección nro.quince

15

¡YEMENGE KO!

¡ANDA A TRAER AGUA!

Amunge wekun, trapümnge shümillko ka kütraltunge. Müchay aremnge ko ñi matetual.

Anda afuera, junta astillas y enciende el fuego. Después calienta agua para tomar mate.

Yemenge epu pal ko ka yemenge shapun mi küchatual kom mi takun.

Anda a traer dos baldes de agua y andá a traer el jabón para que laves toda tu ropa.

Konpange fachi ruka mo mi allkütual Wenu Chao tañi küme ngüla’am. Müley mi allkütual fachi küme ngül’am.

Entrá a esta casa para escuchar el buen consejo del Padre Celestial. Tienes que escuchar este buen consejo.

Arelen mi toki. Müley ñi tokitual ka watroley ñi toki. Katrümamüllan tañi kütraltual. Kütraltuan ñi afümal.

Prestame tu hacha. Tengo que hachar y está quebrada mi hache. Picaré leña para hacer fuego. Haré fuego para cocinar.

Eluen kofke, ngüñulen iñche. Eluen ko, wüywün iñche, füreneaen eluen we ko.

Dame pan, tengo hambre. Dame agua, tengo sed, por favor dame agua fresca.

Kelluen an’ay. Müley ñi küzawal ñi tukun mo. Nüfinge zafkawe ka nentukachunge. Müley ñi tukual kalfan ka awash. Wula wutrukoan ñi tukun.

Ayudame amigo. Tengo que trabajar en mi Quinta. Tomá esta azada y sacá los yuyos. Tengo que sembrar arvejaas y habas. Luego regaré mi Quinta.

51


GRAMATICA

VOCABULARIO

1. VERBO El imperativo para la 2a.pers.del singular toma la terminacion –nge, la cual Arelün: prestar. se agrega a la raíz del verbo, e.g: Aremün: calentar, poner a calentar. Elun: dar. Amun (ir) -amunge (andá) Füreneaen: por favor. Yemen (ir a buscar-traer) -yemenge (andá a buscar-traer) Kachu: pasto, yuyo, hierba. Konpan (entrar aquí) -konpange (entrá aquí) Katrün: cortar, picar. Katrümamüllün: picar leña. Cuando se ordena algo en favor de quien habla, se cambia la terminación y Kofke: pan. se transforma en –en, e.g: Küchakuwün: lavarse las manos. Elun (dar) -eluen (dame) Nün: agarrar, tomar. Arelün (prestar) -arelen (prestame) Ngül’am: consejo. La locución tener que seguido de un infinitivo, se traduce al mapuzungun Ngüñulen: tener hambre, estar con hambre. por la forma impersonal müley seguida de pronombre posesivo y el verbo Pal: balde. Shapun: jabón. que toma la terminació –al, e.g: Shümillko: astilla. Müley ñi tokitual (tengo que hachar) Takun: ropa, vestimenta. Müley mi afümal (tienes que cocinar) Toki: hacha. Müley iñ amual (tenemos que irons) Tokitun: hachar. Müley mün küchatual (uds.tienen que lavar) Trapümün: juntar. We: nuevo/va, fresco, fresca. El sufijo –me- que indica que el sujeto va a realizar la acción en otro lugar y Wutrukon: regar. vuelve, e.g: Wenu Chao: el padre celestial. Dios. Yemey (se fue a traer) Wüywün: tener sed, estar sediento. Ngillamey (se fue a comprar) Yen: llevar, traer. Otra particularidad del sistema verbal araucano es la incorporación del Zafkawe: azada. objeto directo, sea un pronombre o un sustantivo, al verbo, que se coloca entre la raíz y la desinecia, e.g: Nentun (sacar) Katrün (cortar) Küchan (lavar) Prepümün (juntar)

-nentukachun (sacar yuyos) -katrümamüllün (cortar leña) -küchakuwün (lavarse las manos) -trapümmamüllün (juntar leña) 52


3. Responder correctamente. Ejemplo: ¿Chem müley mi aremal?

EJERCICIOS

Müley ñi aremal ko.

1. Completar las siguientes órdenes. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

…………………..wekun ka ………………mamüll. …………………….ko ñi matetual. ………………………ko mi küchatual. ………………………toki, müley ñi katrümamüllal. ……………………an’ay, müley ñi küzawal tukun mo. ………………………….kofke. 2. Completar las siguientes oreciones. Ejemplo: Yemenge ko, müley ………….

Yemenge ko müley ñi matetual.

……….. …………….. Tokitunge, müley …………… ……………. Katrümamüllnge, müley ……….. ……………. Konpange, müley ……… …………………. Yemenge ko, müley …………. …………….. Kütraltunge, müley …………….. ……………

1. Nentukachunge, müley 2. 3. 4. 5. 6.

1. ¿Chem müley mi küchatual?

……………………………………………………………………………… 2. ¿Chem müley mi allkütual?

…………………………………………………………………………… 3. ¿Chem müley mi katrüal?

……………………………………………………………………………… 4. ¿Chem müley mi nentual?

…………………………………………………………………………… 5. ¿Chem müley mi tukual?

……………………………………………………………………………… 6. ¿Chem müley mi yemeal?

………………………………………………. 4. Forma oraciones correctas tomando una palabra de cada columna.

Müley

Ñi Mi Yu Mu Mün

Tokitual Katrüal Ko Aremal Mamüll Yemeal

Ñi Mün Mi Yu Mu

Afümal Küchatual Matetual Kütraltual

53


SOLUCION DE LOS EJERCICIOS Las palabras separadas por barras indican opciones, e.g: iñche/eymi, significa que podría ir iñche o eymi. Los puntos suspensivos reemplazan el resto del texto, e.g; iñche/eymi … equivale a iñche ta mapuche o eymi ta mapuche, en el caso de un ejercicio “… ta mapuche”. Lección 1 1. 1. Iñche/eymi …. 2. …ta … mapuche. 3. … wingkache … 4. Iñche/eymi … zomo/wentru. 5. … ka … ta … . 6. … no … iñche, … ta … . 2. 1. May, mapuche zomo ta iñche. 2. May, mapuche weche ta ti. 3. May, wingkache weche ta Lientur. 4. May, Lafkenche mapuche ta iñche. 5. May, Pelantaru ta iñche. 6. May, Wingkache zomo ta iñche. 3. 1. Wingkache no ta Pelantaru. 2. Wingkache zomo no ta ti. 4. Mapuche zomo no ta eymi. 4. Mapuche no ta Lientur. 5. Weche no ta iñche. 7. Pelantaru no ta eymi. Lección 2 1. 1,2,3,5. iñchiw/eymu – 4,6. fey engu. 2. 1. Mapuche weche no ta eymu. 2. Üllcha zomo no ta fey engu. 3. Wingkache no ta Ayling ka Linkoyan. 4. Kurewen no ta íñchiw. 5. Chubüz mapuche no ta eymu. 6. Wen’üywen no ta fey engu. 3. 1. May, peñiwen ta iñchiw. 2. May, lamngenwen ta fey engu. 3. May, kushe zomo ta fey engu. 4. May, üllcha zomo ta iñchiw. 5. May, kurewen ta iñchiw. 6. May, Nagche mapuche ta fey engu. 54


Lección 3 1. 1,2,3,5. iñchiñ/eymün. 4,6. fey engun. 2. Mongeyelwen no ta inchiñ. 2. Millanawel no ta eymün. 3. Kimeltufe no ta fey engün. 4.Wen’üywen no ta iñchiñ. 5. Rüf mapuche no ta fey engün. 6. Üllkantufe no ta eymün. 3. May, chillkatufe ta fey engün. 2. May, rüf mapuche ta fey engün. 3. May, weñefe ta ti wekeche. 4. May, wen’üywen ta iñchiñ. 5. May, ülkantufe ta iñchiñ. 6. May, koyl’atufe ta fey engün. Lección 4 1. 1,2,3,4,5,y. tüfa/tüfey/taye. 2. 1. Pülki ta tüfa. 2. Chillka ta tüfey. 3. Metawe ta taye. 4. Chaway ta tüfa. 5. Challa ta tüfey. 6. Wangku ta taye. 3. 1. May, pülki ta tüfa. 2. Chillka ta tüfa. 3. May, küme metawe ta tüfa.. 4. May, wangku ta tüfey. 5. May, kuyfi chaway ta tüfey. 6. May, pichi pülki ta tüfey. 4. 1. Wangku no ta taye. 2. Küme chaway no ta tüfa. 3. Kuyfi chaway no ta tüfey. 4. Pichi wangku no ta taye. 5. Küme chilka no ta tüfa. 6. Wesha yipeyümwe no ta taye.

55


Lección 5 1. 1. Fachi wentru ta Chuy Kolüngür. 2. Feychi zomo ta Millaray Millangür. 3. Tayechi weche ta Ñamku Kolümill. 4. Fachi wentru ta ufishakamañ. 5. Feychi zomo ta machi. 6. Tayechi weche ta chillkatufe. 2. 1. Chillkatufe no ta ti, machi feychi zomo. 2. Machi no ta ti, ufishakamañ fachi wentru. 3. Ufishakamañ no ta ti, chillkatufe tayechi weche. 4. Küme chillkatufe no ta iñche, wesha chillkatufe ta iñche. 5. Üllkantufe no ta ti, ufishakamañ feychi weche. 6. Mapuche no ta ti, chewelche fachi üllcha zomo. 3. 1, 2, 3, 4, 5, 6. tüfa/tüfey/taye. 4. 1. Mapuche no ta fachi wentru. 2. Küme chillkatufe no feychi zomo. 3. Ufishakamañ no tayechi weche. 4. Küme machi no tüfachi wentru. 5. Kimeltufe no tüfeychi zomo. 6. Rüf mapuche no tayechi ufishakamañ. Lección 6 1. 1. Wekun/furitu ruka müley ta ti. 2, 4. wente/miñche wangku o ponwi/wekun metawe müley ta ti. 3. wente/miñche wangku o wekun/furitu ruka müley ta ti. 5 furitu/puñ ruka wutraley ti zomo. 6. puñ/wekun.furitu ruka müley ta ti. 2. 1. mülelay mesha mo, mñche mesha müley ta ti. 2. Mülelay ponwi challa, wekun challa müley ta ti. 3. Mülelay wekun ruka, ruka mo müey ta ti. 4. Mülelay ruka mo, wekun ruka müey ta ti. 5. Wutralelay furitu ruka, puñ ruka wutraley ta ti. 6. Wutralelay puñ ruka, furitu ruka wutraley ta ti. 3. 1. Puñ ruka wutralelay … . 2. Wekun ruka mülelay … . 3. Ponwi metawe mülelay … . 4. Fey wutralelay … . 5. Miñche mesha mülelay. 6. Wente wangku mülelay … . 7. Furitu ruka wutralelay … . 8. Pülle l’ewfü mülelay … . 4. Furitu, miñche, ponwi, pülle, wekun, wente.

56


Lección 7 1. Cualquier numero completa las respuestas de los ejercicios 1, 2, y 3: 1. Iñche ngen … tripantü. 2. Ti weche ngey … tripantü. 3. Fachi kushe ngey … tripantü. 4. Ti wentru ngey … tripantü. 5. Fachi chillkatufe ngey … tripantü. 2. 1. Ngeiñ … waka. 2. ngen … ofisha. 3. Ngeyu … fütaweke. 4. … kapüra ngey ti weche. 5. … auka ngeyngün ti wekeche. 6. … shañwe ngeyngu ta ti. 3. 1. Ngelayu 54 fütaweke, ngen … kawellu. 2. Ngelaiñ 1.000 waka, ngeiñ … waka. 3. Ngelay ti weche 20 kapüra, ngey … kapüra. 4. Ngelayngu 90 ofisha, ngeyngu … ofisha. 5. Ngelayngün 150 shañwe, ngeyngün … shañwe. 6. Ngelan 14 auka, ngen … auka. 4. 27: epu mari regle. 331: küla pataka küla mari kiñe. 78: regle mari pura. 62: kayu mari epu. 157: kiñe pataka kechu mari regle. 495: meli pataka ailla mari kechu. 128: kiñe pataka epu mari pura. 280: epu pataka pura mari. Lección 8 1. 1. May, tüfa ñi wütralwe. 2. May, tüfey iñ ketranmapu. 3. May, taye yu ketranmapu. 4. May, tüfey ñi ruka engu. 5. May, taye ñi ruka engün. 6. May, tüfa fachi weche ñi ruka. 2. 1. … ñi … . 2. … mi … . 3. … ñi … . 4. … yu … . 5. … mu … . 6. … ñi … engu. 7. … iñ … . 8 … mün … . 9. … ñi … engün … . 3. 1. Tie mew mülelay … . 2. Faw mülelay … . 3. Fey mülelay … . 4. Ruka mo mülelay … . 5. Wekun ruka mülelay … . 6. Puñ ruka mülelay .,.. 4. 1-c. 2-a. 3-b. 4-h. 5-g. 6-i. 7-d. 8-e. 9-f. 57


Lección 9 1. Cualquier adjetivo apropiado completa las respuestas: 1. … ñi chaw. 2. … ñi ñuke. 3. … ñi lamngen. 4. … ñi peñi. 5. … fachi weche. 6. … feychi wentru. 2. Laftra ngelay ñi peñi, füta wutran ñi peñi. 2. Füta wutran ngelay ñi chaw, laftra ñi chaw. 3. Üllcha ngelay ñi ñuke engu, kushey ñi ñuke engu. 4. Newen ngelay ti weche. 5. Ella ngelay fachi üllcha zomo. Wesha azngey fachi üllcha zomo. 6. Ayfiñ ngelay ñi lamngen engün, wesha azngey ñi lamngen engün. 3. Füta rupalay … . 2. Wesha azngelay. 3. Llufü ngelay … . 4. Pichipüralelay … . 5. Trongli ngelay … . 6. Ayfiñ ngelay … . 4. Laftra … füta wutran … 2. Newen … füta wutran … . 3. Kushe/Trongli/Motrin … . 4. … ayfiñ …. 5. Füta rupay … pichi rupay … . 6. Laftra/Motrin/Trongli … . Lección 10 1. 1. … are/ wütre … . 2 … wütre … . 3. … newentu … . 4. … mawün’i/tranglini/pireni/ kürüfi. 5. … wütre ngey/ are ngey. 6. … piren. … . 7. are/wütre … . 8. … fachiant’ü. 2. 1, 4, 5. … newentu … . 2, 3, 6. … newentuy … . 3. 1. Are ngelay … . 2. Newentu mawün’lay … . 3. Rume trukurlay … . 4. Tralkantu kürüflay … . 5. Newentulay … . 6. Müna kümelay .. . 4. 1. … trukurlay. 2. … mawün’lay. 3. … newentulay piren. 4. … wütre ngelay. 5. … tranglinlay. 6. … arelelay.

58


Lección 11 1.-Marimari an’ay. ¡ Füta kuyfi! ¿Kümelkalekaymi? -May, kümelkalekan, ¿eymi kay? -May, küme felekan. 2.-Marimari chachay, ¡Füta kuyfi! -Marimari an’ay, ¿chumleymi am? -Kümelkalekan, ¿eymi kay? -May, küme felen. 3.-Marimari ¿Chuleymi am? -Küme felen, ¿eymi kay? -Kümelkalekan. ¿Kümelkaley mi zomo? -Kümelkaley ñi zomo. 4.-Marimari papay. ¿Chumleymi am? -Kümelkalekan, ¿eymi kay? -Küme felen. -¿Chumley mi zomo/chaw/ñuke … -Kümelkalelan ñi zomo/chaw/ñuke. Pichi kutranküley. 5.-Chalichelen mi zomo ¡pewkallal! -¡Pewkallal! Chalichelen mi pu che. -Küme amutuymi mi ruka mo. 6.-¡Pewkallal! -¡Pewkallal! ¡Küme amutuymi! -Chalichelen mi pu che.

59


Leccióñ 12 1. 1. Allkütuiñ iñ pilun mo. 2. Komütuymi mi nge mew. 3. N’ümütuy ñi yu mew. 4. Ünatuymün mün foro mo. 5. Malün ñi changüll mo. 6. Zünguiñ ka yiñ iñ wün’ mo. 7. N’amun’tuyu yu pünowe mew. 2. 1. Komütulan ñi pilun mo, komütun ñi nge mo. 2. Züngulan ñi yu mo, züngun ñi wün’ mo. 3. Malülan ñi púnowe mo, malün ñi changüll mo. 4. Wirilan ñi wün’ mo, wirin ñi kuwü mo. 5. N’amun’tulan ñi lipang mo, n’amun’tun ñi pünowe mo. 6. N’ümütulan ni nge mo. N’ümütun ñi yu mo. 7. Yilan ñi changüll mo.yin ñi wün’ mo. 3. 1. Züngun ñi wün’ mo. 2. Ünatun ñi foro mo. 3. Kawlitun ñi wil’i mo. 4. N’ümütun ñi yu mo. 5. Komütün ñi nge mo. 6. Rofülün ñi lipang mo. 7. Wirin ñi kuwü mo. 4. 1. Ngeiñ epu pünowe. 2. Ngeiñ mari changüll küwü mew. 3. Ngeiñ epu kuwü. 4. Ngeiñ epu mari wil’i. 5. Ngeiñ kiñe wü’. 6. Ngeiñ küla mari epu foro. 7. Ngeiñ epu pilun. Lección 13 1. 1. Amuan pikumpüle. 2. Amuan ngulupüle. 3. Amuaiñ puelpüle. 4. Amuayngün willipüle. 2. Todas las respuestas pueden empezar con ka küyen’, ka tripantü, ka relpun’ o wule. 1. … amuan ngulupüle. 2. …amuayu puelpüle. 3. …amuaiñ willipüle. 4. …amuayngün pikumpüle. 5. …wiñoan. 6. … küzawpuayngün. 7. …tripayaiñ. 3. Todas las respuestas pueden terminar en pikumpüle, willipüle, ngulupüle o puelpüle. 1. Amuaiñ … . 3. Miawan … . 3. Küzawpan … . 4. Mülepuan … . 5. Mongelepuan … . 6. Amuan … .

60


Lección 14 1. 1. … ñi wütralal. 2. … iñ zewmal makuñ/iñ wütralal. 3. … iñ zewmal … . 4. … mu kimal … . 5. … ñi afümal … . 6. ñi wülal. 2. 1. Zuamngen makuñ ñi wülal. 2. Pürüan kal’ ofisha ñi wütralal. 3. Füwan ñi wütralal. 4. Zuamngeiñ ko iñ küchayal. 3. 1. Kütraltuan mamüll mew. 2. Küchayan takun lif ko mew. 3. Füwan/Wytralan kal’ mew. 4. Chillkatuamün chillka mew. 5. Zewmayngün pülki likan mew. 6. Zewmayu pülki kewpü mew. 4. 1. Zuamngen mamüll ñi kütraltual. 2. Zuamngen lif ko ñi küchayal. 3. Zuamngen likan ka kewpü ñi zewmayal pülki. 4. Zuamngeiñ kal’ iñ füwal. 5. Zuamngeyu chillka yu kimal che züngun. 6. Zuamngeingün chillka ñi chillkatual engün. Lección 15 1. 1. Amunge … kintumenge … . 2. Aremnge … . 3. Yemenge … . 4. Arelen … . 5. Kelluen … . 6. Eluen … . 2. 1. … mi tukual kalfan ka awash. 2. … mi kütraltual. 3. … mi kütraltual. 4. … mi allkütual ngül’am. 5. … mi küchatual mi takun. 6. … mi aremal ko. 3. 1. Müley ñi küchatual takun. 2. Müley ñi allkütual ngül’am. 3. Müley ñi katrüal mamüll. 4. Müley ñi tukual kalfan ka awash. 5. Müley ñi yemeal ko.

Fey afi.

61

Aprenda mapuzungun15lecc  

15 lecciones elementales de la lengua mapuche Autor: Antonio Edmundo Días-Fernández

Advertisement