Mein Schiff

Page 1

Schifffahrt Drei-Seen-Land Navigation Pays des Trois-Lacs

MEIN SCHIFF Sie wünschen – Vous désirez wir organisieren – nous organisons

1


MAVITAM Passend zur Region des Drei-Seen-Landes, eingebettet zwischen zwei Sprachkulturen, heisst es bei uns: Au Pays des Trois-Lacs, où se rencontrent deux cultures linguistiques, nous disons:

Willkommen, Bienvenue.

Biel-Bienne

Neuchâtel

Murten

2

Die Kraft des Wassers tanken. Auf Schiffen mit Charakter. Geführt von Leuten, die lieben, was sie tun. Weil hier Schifffahrt viel mehr ist als ein Wasserweg. Sie ist ein Erlebnis. Sie wünschen einen Anlass – wir bieten Ihnen das passende Angebot.


MINE Solothurn

3

L’eau – pour faire le plein d’énergie. Sur des bateaux de caractère. Conduits par des gens qui aiment ce qu’ils font. Parce que la navigation est plus qu’une voie navigable. Elle est une aventure. Vous désirez organiser un évènement - nous vous proposons la solution idéale.


MSPETERSINSEL

Gross. Anziehend. Beweglich. Die Petersinsel ist ein Schiff voller Action. Attraktiv und verspielt. Mit verschiedenen Ebenen, die alle miteinanderverbunden sind. Sie ist das grösste Schiff der drei Juraseen. Auf ihr macht eine Fahrt einfach Spass.

4

Grand. Fascinant. Mobile. «L’Ile de Saint-Pierre» est un bateau d’action. Attrayant et ludique. De différents niveaux, reliés les uns aux autres, il est le plus grand bateau du Pays des Trois-Lacs. A bord, tout est plaisir.


Hauptmerkmale Bug- und Achter-Salon, Bar, verschiedene Aussenbereiche, rollstuhlgängig. Einsatzgebiet: See

Caractéristiques principales Salon de proue et poupe, bar, différents espaces extérieurs, accessible en chaise roulante. Navigation: Lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

198

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

180

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

1976

Länge  |  longueur

53.15 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

10.50 m 700 Personen 700 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Treppenlift | Monte-escalier Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD

Achter Salon 94 Plätze  |  salon arrière 94 places Bug Salon 74 Plätze  |  salon de proue 74 places Kasse | caisse

WC

Aussenbereich

Aussenbereich

Heck | poupe

IV-WC Sonnendeck Aussenbereich

Bug | proue Oberdeck Bar 30 Plätze  |  pont supérieur bar 30 places

Aussenbereich

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – CD; USB, SD-Card (Dateiformat: mp3); externe Abspielgeräte; 3,5 mm Kopfhöreranschluss  |  Chaîne stéréo – CD; USB, SD-Card (format de fichier: mp3); lecteurs externes; raccordement casque d’écoute 3.5 mm   Treppenlift Hauptdeck-Bar  |  Monte-escalier bar pont supérieur

5


MSBERNA

Sympathisch. Unauffällig. Schön. Die Berna ist einfach noch ein Schiff, ein Klassiker. Stattlich, altbewährt, vertrauensvoll. Mit einem wunderbaren Bug, der sie immer sittig und sicher fahren lässt. Eine Fahrt auf diesem Schiff ist die reinste Erholung.

6

Sympathique. Discret. Beau. Le «Berna» est encore un véritable bateau, un classique. Imposant, infaillible, de confiance. Avec une magnifique étrave qui lui permet de naviguer en toute modestie et sécurité. Une croisière sur ce bateau est synonyme d’absolue détente.


Hauptmerkmale Bug- und Achter-Salon, Panorama-Bar, verschiedene Aussenbereiche. Einsatzgebiet: See

Caractéristiques principales Salon de proue et poupe, bar panoramique, différents espaces extérieurs. Navigation: Lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

144

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

120

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

1964 (1996)

Länge  |  longueur

48.23 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

9.00 m 600 Personen 600 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD

Bar 32 Plätze  |  bar 32 places Kasse | caisse IV-WC

Bug Salon 40 Plätze  |  salon de proue 40 places

Eingang entrée Aussenbereich

Aussenbereich pont extérieur

WC

BA R

Aussenbereich

Eingang entrée Heck | poupe

Aussenbereich

Bug | proue

Achter Salon 72 Plätze  |  salon arrière 72 places

Aussenbereich

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – CD; USB, SD-Card (Dateiformat: mp3); externe Abspielgeräte; 3,5 mm Kopfhöreranschluss  |  Chaîne stéréo – CD; USB, SD-Card (format de fichier: mp3); lecteurs externes; raccordement casque d’écoute 3.5 mm

7


EMSMOBICAT

Einmalig. Leise. Schwerelos. Der solarbetriebene MobiCat ist ein einzigartiges Wohlfühl- und Entschleunigungsschiff. Sanft und still gleitet er über das Wasser. Alles wird runtergefahren. Hektik hat keinen Platz mehr. Die Fahrt ist das Ziel.

8

Unique. Silencieux. En apesanteur. Le bateau solaire «MobiCat» rime avec sentiment de bien-être et de ralenti. Il glisse en douceur et en silence. Le temps semble s’arrêter. L’agitation n’a pas sa place. La croisière est l’unique destination.


Hauptmerkmale Bar, rundum begehbar, rollstuhlgängig. Einsatzgebiet: See

Caractéristiques principales Bar, pont à 360 degrés, accessible en chaise roulante. Navigation: Lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

72

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

60

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

2001

Länge  |  longueur

33 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

11.83 m 150 Personen 150 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD Beamer und Leinwand  |  Beamer et écran

9 Salon 72 Plätze  |  salon 72 places Heck | poupe

Bug | proue

Aussenbereich pont extérieur

Eingang | entrée IV- WC WC BAR

Kasse caisse

Aussenbereich pont extérieur

Eingang | entrée

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – DVD; CD (Dateiformat: mp3); externe Abspielgeräte; 3,5 mm Kopfhöreranschluss  |  Chaîne stéréo – DVD; CD, (format de fichier: mp3); lecteurs externes; raccordement casque d’écoute 3.5 mm   Laptop VGA für Beamer  |  Ordinateur portable VGA pour beamer


MS STADTBIEL

Unmittelbar. Freundlich. Speziell. Die Stadt Biel ist ein ausgeprägtes Familienschiff. Weil sie jedes Anlege-Manöver hautnah mitterleben lässt. Weil sie schön und auffällig aussieht. Sie ist offen, gleichzeitig sonnen- und regengeschützt. Dieses Schiff ist auf jeder Fahrt spürbar.

10

Sans équivoque. Accueillant. Hors du commun. Le «Ville de Bienne» est un bateau typiquement familial. Chaque manœuvre d’accostage est vécue intensément. Il est simplement beau et remarquable. Ouvert vers l’extérieur, protégé à la fois du soleil et de la pluie. Un bateau bien vivant.


Hauptmerkmale Bug- und Achter-Salon, gedecktes Aussendeck. Einsatzgebiet: See

Caractéristiques principales Salon de proue et poupe, pont supérieur couvert. Navigation: Lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

96

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

80

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

1953

Länge  |  longueur

40.85 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

6.87 m 500 Personen 500 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD

Achter Salon 60 Plätze  |  salon arrière 60 places Bug Salon 36 Plätze  |  salon de proue 36 places Kasse IV-WC Eingang entrée Aussenbereich

Aussenbereich Eingang entrée

Heck | poupe

WC

Bug | proue Oberdeck, gedecktes Aussendeck  |  pont supérieur, pont extérieur

Aussenbereich

Steuerhaus Timonerie

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – CD; USB, SD-Card (Dateiformat: mp3)  |  Chaîne stéréo – CD; USB, SD-Card (format de fichier: mp3)

11


MS CHASSERAL

Ausdrucksstark. Nostalgisch. Beliebt. Die Chasseral hat einen ausgeprägten Schiffscharakter. Sie knarrt, vibriert, ist voller Kraft. Wind und Wetter sind kein Problem. Viel Holz, wunderschöne Innenräume, ein Schiff in Reinkultur. Hier ist eine Fahrt Nostalgie pur.

12

Eloquent. Nostalgique. Adoré. Le «Chasseral» est fort de caractère. Il grince, vibre, est impétueux. Il navigue contre vents et marées. Beaucoup de bois, de magnifiques espaces intérieurs, un bateau de pure culture. Une croisière tout en nostalgie.


Hauptmerkmale Bug- und Achter-Salon, offenes Oberdeck. Einsatzgebiet: See

Caractéristiques principales Salon de proue et poupe, pont supérieur à ciel ouvert. Navigation: Lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

82

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

60

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

1960

Länge  |  longueur

35.98 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

7.90 m 300 Personen 300 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD

Achter Salon 58 Plätze  |  salon arrière 58 places Bug Salon 24 Plätze  |  salon de proue 24 places

WC

Eingang entrée Aussenbereich

Aussenbereich

IV- Eingang WC entrée Kasse Heck | poupe

Bug | proue Oberdeck, Aussendeck  |  pont supérieur, pont extérieur Aussenbereich

Steuerhaus Timonerie

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – CD; USB, SD-Card (Dateiformat: mp3)externe Abspielgeräte; 3,5 mm Kopfhöreranschluss  |  Chaîne stéréo – CD; USB, SD-Card (format de fichier: mp3); lecteurs externes, raccordement casque d’écoute 3.5 mm

13


MS SIESTA

Berühmt. Elegant. Komfortabel. Die Siesta ist eine Diva, das ultimative Flussschiff. Sie wird geliebt oder gehasst, dazwischen gibt es nichts. Auffällige Bauweise, mit viel Platz und bester Innenausstattung. Eine Fahrt auf diesem Schiff ist Kult.

14

Célèbre. Elégant. Confortable. Le «Siesta» est une diva, le bateau de rivière par excellence. Il est aimé ou détesté – il n’y a pas de demi-mesure. Une construction tape-à-l’œil, de grands espaces et un intérieur de qualité. Une croisière sur ce bateau est juste culte.


Hauptmerkmale Bug- und Achter-Salon, Oberdeck mit Sonnenstore, rollstuhlgängig. Einsatzgebiet: Aare und See

Caractéristiques principales Salon de proue et poupe, pont supérieur avec store, accessible en chaise roulante. Navigation: Aar et lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

216

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

160

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

1991

Länge  |  longueur

48.15 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

10.50 m 500 Personen 500 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD

Achter Salon 144 Plätze  |  salon arrière 144 places Bug Salon 72 Plätze  |  salon de proue 72 places Eingang entrée Kasse IV-WC WC Eingang entrée

Heck | poupe

Bug | proue

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – DVD; CD; externe Abspielgeräte; 3,5 mm Kopfhöreranschluss  |  Chaîne stéréo – DVD; CD; lecteurs externes; raccordement casque d’écoute 3.5 mm

Oberdeck, Aussendeck  |  pont supérieur, pont extérieur

15


MS ROUSSEAU

Zeitgemäss. Kräftig. Lebendig. Die Rousseau ist modern und trotzdem noch ein Schiff. Luxuriös, grosszügig, voller Licht. Sie ist ausgerüstet mit der neusten Technik, liegt gut im Wasser, macht kaum Wellen. Dieses umweltverträgliche Flussschiff macht jede Fahrt zum Ereignis.

16

Dans l’air du temps. Puissant. Vivant. Le «Rousseau» est moderne, mais reste un vrai bateau. Luxueux, généreux, baigné de lumière. Il bénéficie de la technique la plus récente, flotte idéalement sur l’eau et ne crée quasiment aucune vague. Ce bateau respectueux de l’environnement fait de chaque croisière un véritable évènement.


Hauptmerkmale Bug- und Hecksalon, Oberdeck, rollstuhlgängig, klimatisiert. Einsatzgebiet: Aare und See

Caractéristiques principales Salon de proue et de poupe, pont supérieur, accessible en chaise roulante, climatisé. Navigation: Aar et lac

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

150

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

120

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

2012

Länge  |  longueur

48 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

9.50 m 300 Personen 300 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Treppenlifte | Monte-escaliers Bord-Mikrophon  |  microphone de bord Beamer und Leinwand  |  vidéo-projecteur et écran

Hecksalon 50 Plätze  |  salon arrière 50 places Kasse | caisse

WC

IVWC

Heck | poupe

Bugsalon 100 Plätze  |  salon de proue 100 places

Eingang entrée

Eingang entrée Bug | proue

Oberdeck 120 Plätze  |  pont supérieur 120 places

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – DVD; CD; USB, SD-Card (Dateiformat: mp3); externe Abspielgeräte  |  Chaîne stéréo – CD; USB, SD-Card (format de fichier: mp3); lecteurs externes   Laptop VGA für Beamer, Video in, Audio in  |  Ordinateur portable VGA pour beamer, Video in, Audio in   Treppenlift Eingang-Hecksalon und Eingang-Oberdeck  |  Monte-escalier entrée salon poupe et entrée pont supérieur

17


MS STADT SOLOTHURN

Familiär. Treu. Zuverlässig. Die Stadt Solothurn läuft und läuft und läuft. Ein typisches Flussschiff, gemütlich, bequem, übersichtlich. Weil alles auf einem Boden verteilt ist. Auf diesem Schiff rücken alle zusammen. Die Fahrt wird zum gemeinsamen Fest.

18

Familial. Fidèle. Fiable. Le «Ville de Soleure» navigue, navigue et navigue. Un typique bateau de rivière, convivial, confortable, organisé. Tout est sur un même niveau. On se serre les uns les autres. La croisière se transforme en une fête pour tous.


Hauptmerkmale Bistro-Salon, gedeckte Aussenterrasse, rollstuhlgängig. Einsatzgebiet: Aare und See

Caractéristiques principales Salon Bistro, pont-terrasse couvert, accessible en chaise roulante. Navigation: Aar et lac.

Allgemeine Informationen Informations générales max. Innenplätze  |  max. places intérieures

84

max. Innenplätze mit Buffet  | max. places intérieures avec buffet

70

Technische Daten Caractéristiques techniques Baujahr  |  année de construction

1973

Länge  |  longueur

40 m

Breite | largeur zugelassen für autorisé pour

7.65 m 300 Personen 300 passagers

Installationen | Installations IV-WC  |  WC pour handicapés Bord-Mikrophon  |  microphone de bord CD-Player | lecteur CD

19 Salon 84 Plätze  |  salon 84 places Aussenbereich | pont extérieur

Kasse | caisse

Eingang entrée Eingang entrée

Heck | poupe

WC & IV-WC

Bug | proue

gedeckter Aussenbereich  |  pont extérieur

Steckdosen à 230V  |  prises de courant 230V     Mikrophon-Anschluss XLR  |  prise microphone XLR   Musikanlage – CD; externe Abspielgeräte; 3,5 mm Kopfhöreranschluss  |  Chaîne stéréo – CD; lecteurs externes; raccordement casque d’écoute 3.5 mm


MEIN SCHIFF Sie wünschen – Vous désirez wir organisieren – nous organisons

Wie organisiere ich meine Extrafahrt?

Auftragsbestätigung / Anzahlungsrechnung

Erzählen Sie uns Ihren Wunsch, wir helfen

Nach Ihrer offiziellen Zusage für eine Extra-

Ihnen gerne, das ideale Schiff für Ihren

fahrt mit einem unserer Schiffe, senden wir

Anlass zu finden.

Ihnen die Auftragsbestätigung und eine Anzahlungsrechnung von 30%. Das Schiff ist nun

Teilen Sie uns Ihre Vorstellung oder Idee für

definitiv für Sie reserviert.

Ihren persönlichen Ausflug auf dem Wasser telefonisch mit (Telefon 032 329 88 11) oder

Gastronomie an Bord

kontaktieren Sie uns via Online-Offerte:

Die Bielersee-Gastro AG berät Sie sorgfältig

www.bielersee.ch/de/schiffsmiete

und kompetent für die kulinarischen Genüsse bei uns an Bord (Telefon 032 329 88 22).

20

Offerten Erstellung Wir besprechen mit Ihnen die Details und

Weitere Details können bis zwei Tage vor

senden Ihnen eine unverbindliche Offerte.

Ihrem Event besprochen und organisiert wer-

Sie haben Zeit, diese zu studieren.

den. Wir werden Ihrem Auftrag unsere volle

Das Schiff ist ab jetzt während 10 Tagen

Aufmerksamkeit schenken und helfen Ihnen,

für Sie provisorisch reserviert.

dass Ihre Extrafahrt ein unvergessliches Erlebnis auf dem Wasser wird. Rechnung Der noch offene Betrag für die Schiffsmiete sowie die Kosten der Verpflegung an Bord, werden Ihnen nach der Extrafahrt separat in Rechnung gestellt.


Comment organiser sa croisière privée?

confirmation de commande et une facture

Dites-nous ce que vous souhaitez et nous

d’acompte représentant 30% de la somme

vous aidons volontiers à trouver le bateau qui

totale de l’offre. Le bateau est ainsi définitive-

se prête idéalement à votre évènement.

ment réservé à votre nom.

Faites-nous part de vos idées et suggestions

Gastronomie à bord

relatives à votre escapade sur l’eau soit par

Gastro Lac de Bienne SA vous conseille avec

téléphone en nous contactant au 032 329 88

compétence sur les différentes possibilités de

11 ou au moyen de votre offre en ligne sous

restauration à bord (téléphone 032 329 88 22).

www.lacdebienne.ch/fr/location-de-bateaux Les derniers détails peuvent être discutés et Demande d’offre

organisés jusqu’à deux jours avant la date de

Nous convenons des détails ensemble et vous

votre évènement. Vos demandes seront trai-

envoyons une offre sans engagement. Vous

tées avec le plus grand soin afin que votre croi-

avez ensuite tout le temps de l’étudier. A partir

sière privée reste un moment inoubliable au fil

de cette date, le bateau vous est provisoire-

de l’eau et du temps.

ment réservé durant 10 jours. Facture Confirmation de commande /

Le montant ouvert restant, relatif à la location

facture d’acompte

du bateau ainsi qu’aux coûts de restauration,

Dès votre approbation officielle de l’offre pour

vous sera facturé séparément après votre

une croisière privée sur l’un de nos bateaux,

croisière privée.

nous vous envoyons immédiatement une

21


01.01.2016

Allgemeine Geschäftsbedingungen Konditionen Nützliche Hinweise

Conditions générales Informations utiles Conditions Indications utiles

Fahrpreise | Zuschläge inkl. 8% MWST. Die Fahrpreise richten sich nach der

Prix | Suppléments incl. 8% TVA. Les prix des courses sont calculés en fonction de

Fahrdauer. Angefangene Stunden werden auf die nachfolgende ½ Stunde aufgerun-

la durée des courses. Les heures commencées sont arrondies à la suivante. Les trajets

det. Leerfahrten und Wartezeiten werden nach den normalen Tarifen berechnet. Ein-

à vide et les temps d’attente sont facturés au tarif normal. Le temps de préparation de

richtungszeit über ½ Stunde vor Abfahrt werden mit dem Tarifansatz «Verlängerung»

plus de 30 minutes avant le départ est facturé selon le tarif de «Prolongation».

berechnet.

Conditions La course spéciale a lieu sous réserve de disponibilités techniques du Konditionen Die Extrafahrt erfolgt unter Vorbehalt der technischen Verfügbarkeit

bateau confirmé. Toute course spéciale faisant l’objet d’une confirmation écrite de not-

des bestätigten Schiffes. Eine von uns schriftlich bestätigte Extrafahrt gilt als definitiv

re part est considérée comme définitivement réservée. Un acompte de 30% (au moins

gebucht. Mit der definitiven Buchung wird eine Anzahlung von 30% fällig (min. CHF

CHF 500.-) est dû à réception de la confirmation de réservation définitive. Une facture,

500.–). Nach Durchführung der Reise stellen wir Ihnen Rechnung zahlbar innert 30 Ta-

payable à 30 jours net, sera adressée après la course spéciale effectuée. Les croisières

gen netto. Die Extrafahrt wird gemäss Bestätigung verrechnet. Verlängerungen werden

supplémentaires seront facturées selon la confirmation. Les prolongations seront

zusätzlich in Rechnung gestellt.

facturées en complément.

Technische Hilfsmittel Beamer, Helraumprojektor und Leinwand stellen wir Ihnen

Moyens techniques Beamer, rétroprojecteur et toile de projection sont mis gratuite­

kostenlos zur Verfügung

ment à disposition.

Annullationsgebühren Wird eine schriftlich bestätigte Extrafahrt annulliert, wird

Frais d’annulation En cas de course confirmée, CHF 500.- seront facturés (frais

eine Bearbeitungsgebühr von CHF 500.– bis 3 Monate vor dem Reisedatum in Rech-

de traitement) pour une annulation qui survient jusqu’à 3 mois avant le jour de la course.

nung gestellt. Innerhalb von 3-1 Monat vor dem Reisedatum beträgt die Annullationsge-

Une annulation faite 1 à 3 mois précédant le départ engendre la facturation de 50% du

bühr 50% (min. CHF 500.–) und innerhalb eines Monats vor dem Reisedatum 100% des

montant total de la réservation confirmée du bateau (min. CHF 500.-). Pour une annula-

schriftlich bestätigten Bruttopreises für das Extraschiff.

tion effectuée à moins de 31 jours du départ, le montant total de la réservation confirmée est facturé.

Restauration an Bord Unser Partner für Ihre kulinarischen Wünsche an Bord ist die Bielersee-Gastro AG, welche für das Catering auf unseren 8 Schiffen zuständig ist und

Restauration à bord Notre partenaire pour la restauration, Gastro Lac de Bienne SA,

auch unser Hafenrestaurant «Joran» mit herrlicher Sonnenterrasse betreibt. Sämtliche

assure la restauration à bord de notre flotte composée de huit bateaux. Il est également

Konsumationen sind über unsere Schiffs-Restauration zu beziehen und damit wir Sie

responsable de la gastronomie du restaurant du port «Joran» agrémenté d’une magni-

und Ihre Gäste überdurchschnittlich und mit frischen Produkten verwöhnen können,

fique terrasse. Toutes les consommations sur les bateaux doivent être livrées par notre

benötigen wir mindestens 2 Tage vor dem Anlass die genaue Personenzahl. Die Anzahl

partenaire restauration. Afin de pouvoir vous servir des produits frais et de première

der von Ihnen bestellten Menge werden wir Ihnen in Rechnung stellen. Für weitere Aus-

qualité en tout temps, il est indispensable de connaître au moins deux jours avant la

künfte, spezielle Wünsche und Bestellungen setzen Sie sich bitte direkt mit der Bieler-

manifestation le nombre exact de participants. Les quantités commandées vous seront

see-Gastro AG, Tel. 032 329 88 22, in Verbindung. Wir freuen uns auf Sie - bon appétit!

facturées. Pour de plus amples informations, des demandes et commandes spéciales, nous vous prions de bien vouloir contacter directement Gastro Lac de Bienne SA au

22

Zuschläge

numéro de téléphone +41(0)32 329 88 22. Nous nous réjouissons de vous souhaiter la

Nachtzuschlag ab 23:30h

CHF 150.—  pro Stunde

Umstellung Stühle|Tische

CHF 100.—

bienvenue à bord. Bon appétit.

Suppléments Ummöblierung Falls Sie eine Ummöblierung wünschen, berechnen wir Ihnen

Supplément nocturne dès 23:30h

CHF 75.– pro Stunde pro Person. Aus- und Wiedereinräumung des Mobiliars – Kosten

Aménagement spécial chaises|tables CHF 100.—

CHF 150.—  heure

auf Anfrage.

Changement de mobilier   Pour un changement de mobilier, un montant de CHF 75.Parkplätze  Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen im Hafen Biel keine direkten Parkplät-

par heure et par personne sera facturé. Prix du déménagement et du réaménagement sur de-

ze für Privatwagen oder Cars anbieten können. Die Parkplätze für PW‘s befinden sich

mande.

rund 300m vom Hafen entfernt, gehbehinderten Gästen und Busunternehmen ist die Zufahrt zum Hafen für den Ein- und Ausstieg von Gästen erlaubt. Wir wünschen

Parking  Le port de Bienne n’a pas de zone parcage réservée pour les voitures et les

Ihnen eine gute Anreise.

cars. Les places de parcage sont situées à 300 mètres du port. L’accès à la zone d’em-

Feuerwerk Jegliches Abbrennen von Feuerwerkskörpern einschliesslich von

capées et de voyageurs en cars. Bon voyage.

barquement est autorisé pour le déchargement et le chargement de personnes handiWunderkerzen usw. ist auf dem Schiff strikte untersagt.

Feux d’artifices  L’utilisation et la mise à feu de matériel pyrotechnique, de même Rauchverbot  Rauchen ist auf dem Freideck möglich, in den Innenräumen ist das

que de bâtonnets d’artifices sont strictement interdites sur le bateau.

Rauchen verboten.

Interdiction de fumer  Il est uniquement permis de fumer sur le pont extérieur. Kerzen  Spitzkerzen sind nicht erlaubt.

Fumer est prohibé dans les tous les espaces intérieurs.

Bougies   Les bougies pyrotechniques sont interdites.


23


Holen Sie sich jetzt gleich Ihre Online-Offerte! Scanner et établir son offre personnelle en ligne!

Informationen und Reservationen Informations et réservations

BSG Bielersee-Schifffahrts-Gesellschaft AG BSG Navigation Lac de Bienne SA Badhausstrasse 1a  |  Rue des Bains 1a CH-2501 Biel-Bienne T  +41(0)32-329 88 11 F  +41(0)32-322 33 25 E-Mail info@bielersee.ch Internet www.bielersee.ch

Bielersee-Gastro AG Gastro Lac de Bienne SA Badhausstrasse 1a  |  Rue des Bains 1a Postfach | Case postale CH-2501 Biel-Bienne T +41(0)32 329 88 22 F +41(0)32 322 33 25 E-Mail gastro@bielersee.ch

www.bielersee.ch www.lacdebienne.ch


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.