Page 1

WHAT’S NEXT ? AM 2012


SAN MARCO MAGAZINE 2012

“IF YOU DON’T FIGHT, YOU’VE ALREADY LOST” ADRIANO MALORI TEAM LAMPRE-ISD

MARCO MARCATO TEAM VACANSOLEIL - DCM


03

SAN MARCO MAGAZINE 2012

SAN MARCO

A HISTORY OF SUCCESSES FROM 1935 TILL NOW. The experience and the successes of a life, accumulated in a way of over 75 years. Closed in every San Marco saddle there is the history of a firm that has become the undisputed symbol of the Made in Italy. But there is above all the history of an italian family that with dedication and passion has built a brand that today is synonymous of excellence and high quality. The best of technology and design mixed for the perfection of a hand-made product. This is the philosophy that characterizes our saddles today, making them unique worldwide. Innovative models, result of a continuous research that already in the past has allowed San Marco to make products that revolutionized the world of cycling. The legendary Concor and the Regal for example, that became symbols of an epoch. Cult objects, that the brand of Rossano Veneto is proud to make live again in the saddles produced today. State-of-the-art saddles, in which a glorious past relives. Stories of victories and great exploits, because since the Seventy San Marco supported the world of pro races, riding together with the greatest cyclists. Past, Present and Future. A heritage of experiences and knowledges passed down from father to son, that any other producer of saddles in the world can boast and that today united to the innovation represents the distinctive character of a brand that

THE FOUNDER LUIGI GIRARDI AND HIS SON ANTONIO - 1970

from half century is tied up to the history and the successes of international cycling. Always ready to new challenges. The strong investment in the research and the continuous development, the last discoveries of technology and design. In that way San Marco is already writing the history of the future. L’esperienza e i successi di una vita, accumulati in un cammino di oltre 75 anni. Racchiusa in ogni sella San Marco c’è la storia di un’azienda diventata simbolo indiscusso del Made in Italy. Ma soprattutto c’è la storia di una famiglia veneta che con impegno e passione ha costruito un marchio che oggi è sinonimo di eccellenza ed alta qualità.

passato glorioso. Racconti di vittorie e di grandi imprese, perché fin dagli anni settanta San Marco è entrata nel mondo delle corse, affiancando i più grandi corridori professionisti. Passato, Presente e Futuro. Un patrimonio di esperienze e conoscenze tramandate di padre in figlio, che nessun altro produttore di selle al mondo può vantare e che oggi unito all’innovazione rappresenta il carattere distintivo di un marchio che da più di mezzo secolo è legato alla storia ed ai successi del ciclismo internazionale. Sempre pronti a nuove sfide. Il forte investimento nella ricerca e lo sviluppo continuo, gli ultimi ritrovati della tecnologia e del design. E’ così che San Marco sta già scrivendo la storia del futuro.

Il top della tecnologia e del design uniti alla perfezione di un prodotto fatto a mano. E’ questa la filosofia che contraddistingue oggi le nostre selle, rendendole uniche a livello mondiale. Modelli innovativi, risultato di una ricerca continua che già in passato ha consentito a San Marco di dar vita a prodotti che hanno rivoluzionato il mondo del ciclismo. Dalla mitica Concor alla Regal, diventati simboli di un’epoca. Oggetti di culto, che il brand di Rossano Veneto è orgoglioso di far rinascere nelle selle prodotte oggi. Selle all’avanguardia, in cui rivive un

THE FACTORY - 1950

SHOWROOM - NOWADAYS


05

SAN MARCO MAGAZINE 2012

TECHNOLOGY

A HANDMADE AND DEFINED PERFORMANCE The uniqueness of San Marco saddles stands out for details. The attention to the smallest details, that derives from the care of a handmade item and from the severe quality controls, gives to all of our models the guarantee of excellence. However not only details make the difference. Technological innovation and continuous research on the materials are a priority of the San Marco mission, that aims to create high performance products. The experience acquired over the years is such to allow the maximum knowledge of the characteristics and the performances of the materials. This lets to exploit at best their peculiarities with excellent results in terms of quality, use and performance. The excellence of every aspect of a San Marco saddle is the result of a series of accurate mechanical and laboratory tests, that are done in order to control the raw materials and to guarantee the quality of the product. All the materials are processed to simulate the real ways to use the product, with the possibility to test them up to the limit of the conditions of use. In that way you can evaluate the various reactions and get also the certification of the saddles. Once the saddles have overcome the tests of laboratory, they must be processed to a further test, that on the field. Every model is indeed tested by San Marco tester

that ride thousands of km. In this case it is fundamental the tight collaboration with the pro riders that for first try the products that then will be sell. The tests and the continuous research let San Marco obtain state-of-the-art patents, such as the revolutionary noshuffle, that for the first time in the history, enables the end of the saddle to be used completely as a support surface and to avoid so the rubbing on the adductor muscles or the Arrowhead System, which is an example of how San Marco is always careful also to the studies about the anatomical conformation of the cyclists in order to improve comfort and performances.

L’unicità delle selle San Marco si nota nei dettagli. L’attenzione ai particolari, che deriva dalla cura di un prodotto fatto a mano e dai severi controlli di qualità, conferisce a tutti i nostri modelli la garanzia di eccellenza. Non sono però solo i dettagli a fare la differenza. Innovazione tecnologica e ricerca continua sui materiali rappresentano una priorità nella mission di San Marco, che mira a creare prodotti altamente performanti. L’esperienza acquisita nel corso degli anni è tale da consentire la massima conoscenza delle caratteristiche e delle performance delle materie utilizzate. Questo permette

di sfruttare al meglio le loro peculiarità con risultati eccellenti in termini di qualità, utilizzo e rendimento. L’eccellenza espressa sotto ogni punto di vista da una sella San Marco è il risultato di una serie di accurati test meccanici e di laboratorio mirati al controllo delle materie prime e a garantire la qualità del prodotto. Tutti i materiali vengono sottoposti a vari procedimenti che simulano quelle che saranno poi le modalità d’uso reali del prodotto, con la possibilità di testarli fino al limite delle condizioni d’utilizzo, valutando così le varie reazioni e ottenere poi la certificazione delle selle. Superati i test di laboratorio, le selle devono rispondere ad un’ulteriore prova, quella sul campo. Ogni modello viene infatti provato dai tester San Marco che percorrono migliaia di km. Fondamentale in questo caso è la stretta collaborazione con gli atleti professionisti che per primi provano i prodotti che poi verranno diffusi sul mercato. Dai test e dalla ricerca continua sono nati brevetti all’avanguardia, come il rivoluzionario noshuffle che per la prima volta nella storia delle selle permette di poter utilizzare completamente la punta come superficie d’appoggio ed evitare lo sfregamento delle cosce o l’Arrowhead System, esempio di come San Marco sia sempre attenta anche negli studi della conformazione anatomica dei ciclisti per migliorare comfort e prestazioni.


07

SAN MARCO MAGAZINE 2012

TEAMS + ATHLETS A TEST FOR YOUR PRODUCT Products that keep unchanged as much as possible the original characteristics. San Marco has succeeded in doing it thanks to the precision of the tests. In particular those done on road by the racing department represent a strong point of our business philosophy. Pro riders in the service of our clients. Who purchases a San Marco saddle has the guarantee of a product with excellent quality, that answers to the needs of pro and therefore to the most elevated levels of performances and comfort. Before the sale all the models are tested by the athletes during trainings and races. Athletes allover the world, because San Marco supports teams of various Nations, from the main European Countries with the Italian Lampre-ISD and Acqua&Sapone, the French Ag2r, the Dutch Vacansoleil, to the United States with the Yahoo team and the strongest men and women teams as Jamis and Colavita, up to the Far East with the Team D’Angelo Antenucci-Nippo. Supporting important Pro Tour teams and Federations – as the Italian - our brand is always present at the most famous international races, as well as at the World events.

TEAM JAMIS-SUTTER HOME UCI CONTINENTAL TEAM

Not only road, but also off-road. San Marco items before being sold are tested by athletes of all the disciplines. Off-road teams such as Tx Active-Bianchi, Milka-Trek and champion as Cedric Gracia ride indeed with our saddles. Test, but also collaboration for the creation of new models. Our athletes develop together with us the products and often thanks to their suggestions new models of saddles come to life.

MILKA TREK MTB PROFESSIONAL TEAM

Atleti di tutto il mondo, perché San Marco sponsorizza team di varie Nazioni, dai principali Paesi europei con le italiane Lampre-ISD e Acqua&Sapone, la francese Ag2r, l’olandese Vacansoleil, agli Stati Uniti con il team Yahoo e le più forti squadre maschili e femminili come Jamis e Colavita, fino all’estremo oriente con il Team D’Angelo Antenucci-Nippo. Affiancando importanti formazioni Pro Tour e Federazioni – tra cui Italia - il nostro brand è inoltre sempre presente alle principali corse del panorama internazionale, nonché agli eventi Mondiali.

Prodotti che mantengono il più possibile inalterate nel tempo le caratteristiche originali. San Marco è riuscita a farlo grazie alla meticolosità dei test, di cui in particolare quelli sul campo eseguiti dal reparto corse rappresentano un punto di forza della nostra filosofia aziendale.

Non solo strada, ma anche fuori strada. I prodotti San Marco prima di essere venduti vengono testati da atleti di tutte le discipline. Le nostre selle accompagnano infatti team off-road quali Tx Active-Bianchi, Milka-Trek e fuoriclasse come Cedric Gracia.

Corridori professionisti al servizio dei nostri clienti. Chi acquista una sella San Marco ha la garanzia di un prodotto di eccellente qualità, che risponde alle esigenze dei pro e quindi ai più elevati livelli di prestazioni e comfort. Tutti i modelli introdotti sul mercato vengono infatti prima testati dagli atleti, in allenamento ed in corsa.

Test, ma anche collaborazione nella creazione di nuovi modelli. I nostri atleti sviluppano insieme a noi i prodotti e spesso è grazie ai loro consigli che nascono nuovi modelli di selle o vengono apportate modifiche importanti. Questo ha portato a numerosi ed interessanti miglioramenti, consentendo di introdurre innovazioni nell’uso dei materiali e nel design delle selle.

TEAM POISSY TRIATHLON PROFESSIONAL TEAM

FORNO D’ASOLO COLAVITA CHIRIO WOMEN PROFESSIONAL TEAM


09

WHAT WE DO IS WHAT WE ARE

It is the mythical cycling international marathon dedicated to the memory of the legendary Fausto Coppi. A Mythical and Unique “Granfondo” with the highest difference in altitude of Europe (4500 m) and historical mountain roads to climb. An event that reminds the cycling of times gone by, the one beloved by an historical firm as San Marco, born in 1935 and grown up with the cycling made of toil and great heroes as the “Campionissimo”, when with a San Marco saddle he became a myth for his legendary performances. The “La Fausto Coppi” will be one of the most important event for San Marco during the next years: a perfect occasion to show in preview the models of the new collection.

E’ la mitica maratona ciclistica internazionale dedicata alla memoria del leggendario Fausto Coppi. Una granfondo Unica e Mitica, con il maggior dislivello in Europa (4500 mt) e storiche salite da scalare. Un evento che riporta alla mente il ciclismo d’altri tempi, caro ad una azienda storica come San Marco, nata nel 1935 e cresciuta con quel ciclismo fatto di fatica e grandi eroi com’era il Campionissimo, quando proprio con una sella San Marco, diventava un mito per le sue epiche imprese. La Fausto Coppi sarà l’evento di riferimento per Selle San Marco nei prossimi anni: un’occasione ideale ed unica per mostrare in anteprima mondiale le novità della nuova collezione.

SAN MARCO MAGAZINE 2012 MASH Should we say who they are?

MASH Dobbiamo spiegarvi chi sono?

BICYCLE FILM FESTIVAL Brendt Barbur, Founding Festival Director, was compelled to start the Bicycle Film Festival when he was hit by a bus while riding his bike in New York City. In 2001 Barbur started the Bicycle Film Festival as a platform to celebrate the bicycle through music, art and, of course, film. The Bicycle Film Festival has been a major catalyst for the urban bike movement, one of the most powerful and culturally relevant forces of the last decade. The BFF is sure to carry this momentum into the next decade.

BICYCLE FILM FESTIVAL Brendt Barbur, direttore fondatore del festival, si sentì in dovere di dare inizio al Bicycle Film Festival quando fu investito da un autobus mentre stava percorrendo in bicicletta le strade di New York. Nel 2001 Barbur diede vita al Bicycle Film Festival inteso come palcoscenico per celebrare la bicicletta attraverso la musica, l’arte e naturalmente il cinema. Il Bicycle Film Festival è stato il principale catalizzatore per il movimento del ciclismo urbano, una delle forze più potenti e culturalmente rilevanti dell’ultimo decennio.

URBAN BIKE MESSENGER MILANO The idea of the Urban Bike Messengers comes from a group of urban cycling lovers, who brought also in Milan the culture of the pony express on bike, following the success that this activity has already had in the main capitals of the world.

URBAN BIKE MESSENGER MILANO L’idea di Urban Bike Messengers nasce da un gruppo di appassionati di ciclismo urbano con l’intento di portare anche a Milano il servizio di CORRIERI in bicicletta, già attivo con successo nelle principali capitali del mondo.

LA VACAMORA - CICLOTURISTICA Is an original no-competitive cycling race for old bicycle. The event presents a very suggestive path among the old mountain railways, today unused. Riding again these old cog railways, where during the eighteenth century and at the beginning of the nineteenth century the only mean of transportation was the choo-choo train (called “Vaca Mora”), you can breath still nowadays the charme of that age through galleries and flyovers, that cross torrents and woods of the Valdastico.

LA VACAMORA - CICLOTURISTICA Prende il nome dal termine popolare con cui veniva chiamato il vecchio trenino a vapore che si arrampicava sbuffando dalla pianura vicentina fin sull’Altopiano di Asiago; la manifestazione “Vacamora” nasce proprio dalla volontà di rendere un omaggio a questi due mezzi di trasporto, la bicicletta e il treno a vapore, che hanno segnato la storia del Vicentino con grandi passioni e avventure memorabili.

EUROPEAN AND ITALIAN HARD COURT BIKE POLO CHAMPIONSHIP The modern Bike Polo or Hardcourt Bike Polo is a true combination of sports like Hockey, cycling and basket. It progressively spreads over thanks to the pioneers that meet each other to challenge themselves often in far away towns or taking part to the first tournaments that assembled a handful of devoted, above all to share their experiences of the use of the materials and of the setting of the bikes.

CAMPIONATI EUROPEI ED ITALIANI DI HARDCOURT BIKE POLO Il Bike Polo Moderno o Hardcourt Bike Polo è una vera miscellanea di sport come hockey, ciclismo e basket e si diffonde pian piano grazie ai pionieri che cominciano ad incontrarsi, il più delle volte macinando chilometri, a mezza via tra una città e l’altra, oppure partecipando ai primi tornei che riunivano inizialmente il manipolo di affezionati sopratutto per condividere le esperienze sull’ uso dei materiali e nel settaggio delle biciclette.

SUPERENDURO Back to the origins of the mountain biking, where you did not mind if you were xcer, freerider or dhiller, but you just took your bike and went out riding close to nature and for the pure pleasure of the discovery.

SUPERENDURO Un ritorno alle origini del mountain biking, quando non ci si preoccupava se si era xcer freerider o dhiller, semplicemente si montava sulla propria bici e si usciva per pedalare a contatto con la natura e per il piacere della scoperta.


011

SAN MARCO MAGAZINE 2012

INDEX

DISCOVER THE BEST

FAMILIES

DiMA TECHNOLOGIES CATEGORIES

13 19 21

PROTEK RACING TEAM

23 25

URBAN PERFORMANCE

97

VINTAGE

101

CONCOR REGALE MANTRA ZONCOLAN ASPIDE SPID PONZA

29 43 53 61 69 93 95

BAR TAPE CLOTHING

111 112

IN-STORE SUPPORT SALES NETWORK

119 123


013

DiMA

Dimensional Mesh Analysis

LEARN HOW TO ANALYZE YOUR SADDLE AND UNDERSTAND ITS SHAPE. DiMA IS NOT A CONCEPT. DiMA IS A TOOL THAT SAN MARCO DEVELOPED TO HELP RIDERS, FROM BEGINNERS TO EXPERTS, TO ANALYSE THEIR SADDLES. DiMA IS A SIMPLE WAY TO UNDERSTAND THE OBJECTIVE FEATURES THAT EACH SADDLE HAS. WIDE OR NARROW, WAVED OR FLAT, THESE ARE FOR US THE MOST IMPORTANT TECHNICAL ASPECTS THAT A RIDER MUST TAKE IN CONSIDERATION WHEN CHOOSING A SADDLE. THIS TOOL WORKS WITH EACH BRAND AND MODEL, AND BECAUSE OF THAT WE BELIEVE IT IS THE MOST SIMPLE WAY TO CHOOSE OR CHANGE YOUR CURRENT SADDLE. DIMA IST KEIN KONZEPT. DIMA IST EIN WERKZEUG, WELCHES SAN MARCO ENTWICKELT HAT, UM ALLEN FAHRERN, VOM ANFÄNGER BIS ZUM PROFI, ZU HELFEN, IHREN SATTEL ZU ANALYSIEREN. DIMA IST EIN EINFACHER WEG, DIE OBJEKTIVEN EIGENSCHAFTEN, DIE JEDER SATTEL HAT, ZU VERSTEHEN. BREIT ODER SCHMAL, WELLIG ODER FLACH, DIES SIND FÜR UNS DIE WICHTIGSTEN EIGENSCHAFTEN DIE EIN FAHRER BEIM VERGLEICH UND DER AUSWAHL EINES SATTELS BERÜCKSICHTIGEN SOLLTE. DIESE WERKZEUG FUNKTIONIERT MIT JEDER MARKE UND JEDEM MODELL, UND ABHÄNGIG VON DEN BEDÜRFNISSEN IST ES DER EINFACHSTE WEG EINEN SATTEL ZU TAUSCHEN ODER ZU VERGLEICHEN MIT DEINEM ALTEN MODELL.

DiMA NO ES UN CONCEPTO. DiMA ES UN INSTRUMENTO QUE SAN MARCO HA DESARROLLADO PARA AYUDAR A LOS CARREDORES, DESDE LOS PRINCIPIANTES A. LOS MÁS EXPERTOS, A ANALIZAR SUS SILLINES. DiMA ES UN MODO SENCILLO DE ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS OBJETIVAS QUE CADA SILLIN PRESENTA. ANCHA O ESTRECHA, WAVED O FLAT, ÉSTOS SON PARA NOSOTROS LOS ASPECTOS TÉCNICOS MÁS IMPORTANTES QUE UN CICLISTA TIENE QUE TOMAR EN CONSIDERACIÓN CUANDO ELIGE UNA SILLIN. ESTE INSTRUMENTO FUNCIONA CON CADA MARCA Y MODELO DE SILLIN Y POR ÉSO CREEMOS QUE ES EL MODO MÁS SIMPLE PARA ELEGIR O CAMBIAR VUESTRA ACTUAL SILLIN.

DiMA NON E’ UN’IDEA. DiMA E’ UNO STRUMENTO CHE SAN MARCO HA SVILUPPATO PER AIUTARE I CORRIDORI, DAI PRINCIPIANTI AI PIU’ ESPERTI, AD ANALIZZARE LE LORO SELLE. DiMA E’ UN MODO SEMPLICE DI CAPIRE LE CARATTERISTICHE OGGETTIVE CHE OGNI SELLA PRESENTA. LARGA O STRETTA, WAVED O FLAT, QUESTI SONO SECONDO NOI GLI ASPETTI TECNICI PIU’ IMPORTANTI CHE UN CICLISTA DEVE PRENDERE IN CONSIDERAZIONE QUANDO SCEGLIE UNA SELLA. QUESTO STRUMENTO FUNZIONA CON OGNI MARCA E MODELLO DI SELLA E PER QUESTO RITENIAMO CHE SIA IL MODO PIU’ SEMPLICE PER SCEGLIERE O CAMBIARE LA VOSTRA ATTUALE SELLA.

DiMA N’EST PAS UNE IDEE. DiMA EST UN INSTRUMENT QUE SAN MARCO A DEVELOPPE POUR AIDER LES UTILISATEURS, DES AMATEURS AUX PLUS EXPERTS, A ANALYSER LEUR SELLE. DiMA EST UN MODE TRES SIMPLE POUR COMPRENDRE LES CARACTERISTIQUES OBJECTIVES QUE CHAQUE SELLE PRESENTE. LARGE OU ETROITE, CREUSE OU PLATE, CE SONT SELON NOUS LES ASPECTS TECHNIQUES LES PLUS IMPORTANTS QU’UN CYCLISTE DOIT PRENDRE EN CONSIDERATION LORSQU’IL CHOISIT UNE SELLE. CET INSTRUMENT FONCTIONNE AVEC TOUTES LES MARQUES ET MODELES DE SELLES C’EST POURQUOI NOUS RETENONS QUE C’EST LE MOYEN LE PLUS SIMPLE POUR CHOISIR OU CHANGER VOTRE SELLE.

DiMA(ディ-マ) は考え方ではありません。 DiMAは初心者からエキスパートまでのサドル選びの指標としてサンマルコ社 が開発したツールです。 DiMAで各サドルの特徴が簡単に理解できます。

DiMA 不只是個概念 DiMA是SAN MARCO為初級騎乘者到專業車手所研發出的工具,可分析他 們的使用座墊。 DiMA是簡易的方法來了解每一塊座墊的特色目的。

ワイドかナローか、 カーブかストレートか。 この2つが、 サドル選びでもっとも大 切な要素です。

寬版或窄版,波浪狀或平坦狀,這些對我們來說是最重要的技術觀點,更是騎 乘者選擇座墊時必須列入考慮。

すべてのブランドのすべてのモデルで使えます。 サドル選び、 サドル交換時の指 標としてお使いください。

此工具適用於任何品牌型號的座墊,並且我們相信這是最容易的方法來選擇 或更換您目前所使用的座墊。 DiMA 不只是个概念 DiMA是SAN MARCO为初级骑乘者到专业车手所研发出的工具,可分析他 们的使用座垫。 DiMA是简易的方法来了解每一块座垫的特色目的。 宽版或窄版,波浪状或平坦状,这些对我们来说是最重要的技术观点,更 是骑乘者选择座垫时必须列入考虑。 此工具适用于任何品牌型号的座垫,并且我们相信这是最容易的方法来选 择或更换您目前所使用的座垫。


015

HOW DO I ANALYZE MY SADDLE AND UNDERSTAND ITS SHAPE?

DIMA IS A SLATWALL READY THANKS TO ITS SUPPORT SYSTEM. YOU CAN EASILY ATTACH THE DISPLAY ON YOUR EXISTING STORE WALLS. DIMA è pronto da appendere alla parete attrezzata grazie al suo sistema di supporto è possibile appendere facilmente il display sulle pareti del vostro negozio.

ALL THE INFORMATIONS IN DIFFERENT LANGUAGES ON HOW TO USE THE DIMA ARE ON THE BACK OF IT. Tutte le informazioni in differenti lingue sull’uso di DIMA si trovano sul retro.

WAVED

FLAT

the side profile of the seat surface presents a curved line with a central depression higher than 5mm.

the side profile of the seat surface is similar to a straight line.

il profilo laterale della superficie di seduta presenta una linea curva con una depressione centrale superiore a 5mm

il profilo laterale della superficie di seduta è simile ad una linea retta

TWO PLUG-IN FEET TO DISPLAY THE DiMA ON THE CASH DESK OR IN THE STORE WINDOWS. Due piedini d’appoggio per esporre DIMA sul bancone della cassa o nelle vetrine del negozio.

NARROW

WIDE

is when the width of the seat is less than 140 mm

is when the width of the seat is more than 140 mm

la larghezza della seduta è inferiore a 140mm

la larghezza della seduta è superiore a 140mm


20 12 SAN MARCO MAGAZINE 2012

STEFANO GARZELLI TEAM ACQUA&SAPONE


019

SAN MARCO MAGAZINE 2012

A GOOD START

TO ADJUST THE SEAT IN THE CORRECT WAY IS NOT AN EASY THING. WE SUGGEST YOU TO GO TO YOUR MECHANICS OR TO A BIOMETRIC CENTER. BUT IF YOU WANT TO DO IT BY YOURSELF, HERE SOME “MUST TO FOLLOW STARTING SET UP”. 01 USE A SPIRIT LEVEL TO LEVEL OUT THE SEAT SURFACE

02 TIGHT SMOOTHLY TO ACHIVE THE 80%

03 ALIGN THE NOSE TO

OF THE NEEDED TORQUE

02b

ADJUST IF NEEDED BY LEVELING DOWN TO RELIEF THE PRESSURE ON THE GENITAL AREA

THE HORIZONTAL TUBE

NEVER LEVEL THE SURFACE UPPER THAN THE SPIRIT LEVEL LINE

05 TIGHT FIRMLY TO THE CORRECT TORQUE

WRONG ALIGNEMENT

04 CHECK AGAIN WITH THE SPIRIT LEVEL

TORQUE CARBON Rails = 10 Nm

TORQUE XSILITE Rails = 12 Nm


021

TECHNOLOGIES Una sfida: riuscire ad avere un comfort superiore alle selle con inserti in gel, peso inferiore e maggiore resistenza nel tempo. La struttura Biodinamica che segue i movimenti del bacino durante la pedalata, garantisce comfort, peso ridotto, resistenza nel tempo e sensibilità di seduta. Lo strato superficiale a “cellule chiuse” garantisce l’idrorepellenza dell’imbottitura.

MICROFEEL This cover is breathable and hard wearing. This material also offers better adherence to the padding, emphasizing the ergonomic shapes of the saddle. It is less deformable and lighter than traditional materials. The particular surface assures an anti-skid effect with an extraordinary grip on the saddle. Its composition respects the standards of biocompatibility.

E’ un rivestimento traspirante e ad alta resistenza abrasiva. Questo materiale permette inoltre una maggiore aderenza all’imbottitura, enfatizzando le forme ergonomiche della seduta. E’ meno deformabile dei materiali tradizionali e più leggero. La particolare finitura superficiale garantisce un effetto antiscivolo esaltando l’aderenza in sella. La sua composizione rispetta gli standard di bio-compatibilità.

XSILITE Lighter and stronger than titanium, Xsilite was born as material of research for the pro riders saddles. It has a high percentage of silicon (here’s the name) together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter.

COREZONE Core-zone is a special double-injection that allows the shell to gradually deform itself without compromises the resistance and the performance of the seating area.

SHOCK ABSORBING MATRIX POLYURETHANE

FLEXIBLE PROTECTION WITH LOW DENSITY FOAM FLEX RATIO

COMFORT WITH MEDIUM DENSITY FOAM

BREATHABLE

BIOAFOAM A challenge: managing to obtain better comfort in the saddles with gel inserts, lower weight and lasting greater resistance. The Biodynamic structure that follows the movements of the pelvis during pedalling, guarantees comfort, reduced weight, lasting resistance and ideal support. The “closed cells” surface assures the water repellency of the padding.

FLEX RATIO

WEIGHT SUPPORT WITH HIGH DENSITY FOAM FLEX RATIO

RAIN, SWEAT & DIRTY

OUTSIDE LINING PU

ABRASION RESISTANT

BREATHABLE

MICROFIBER CONNECTION STRUCTURE

SOFT STRUCTURE

DNA SYSTEM

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Dynamic Node Action This system enables to increase the rigidity of the rail, avoiding useless spin and torsion of the saddle, without compromise the comfort during the performance. The crossing X shape knot (Dynamic Node Action) is the point where all the forces concentrate. Localize the forces enables to create an additional support only in a welldefined area of the rails and in this way you can also contain the weight. Dynamic Node Action Sistema che permette di irrigidire ulteriormente il telaio, evitando torsioni della sella, senza compromettere il comfort durante la performance.

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è nato come materiale di ricerca sulle selle Racing Team dei professionisti. Si tratta di un materiale con un’alta percentuale di silicio (da qui il nome Xsilite=XSilicio), unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio, ma allo stesso tempo più leggero.

Il caratteristico nodo di incrocio (Dynamic Node Action) a forma di “X” è il punto dove si concentrano gli sforzi. Localizzare gli sforzi ha permesso di creare un rinforzo circoscritto solo in una determinata zona del telaio, consentendo così anche di alleggerirlo.

Una speciale bi-iniezione che permette alla scocca di deformarsi in maniera progressiva senza compromettere la tenuta e la performance della seduta ma aumentando il livello di comfort.

This technology let increase the level of comfort in a specific point of the saddle.

ARROWHEAD The Arrowhead System is the result of clinical test and ongoing research on the anatomical conformation of riders. The feature consists of a gradual opening in the saddle for total support and relief in the perineal area.

Arrowhead System è il risultato di test clinici e di continua ricerca della conformazione anatomica del ciclista. La feature consiste in una progressiva apertura nella sella, mirata a scaricare e sollevare la zona perineale assicurando al contempo il supporto totale del ciclista.

ISCHIAL BONES

URO GENITAL

PUBIC SYMPHYSIS BODY PROFILE

NOSHUFFLE Thanks to the particular angle of the saddle end profile rubbing on the adductor muscles of thighs is reduced by 85%, with subsequent relief while pedalling.

Grazie alla particolare inclinazione del profilo della punta, si è ridotto dell’85% lo sfregamento dei muscoli adduttori delle cosce, con un conseguente sollievo durante la pedalata.

CARBON WAIST Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong in its more critical area – the attachment of the saddles - yet the lightest in its category. Telaio interamente realizzato in fibra di carbonio con sezione variabile per sfruttare pienamente le caratteristiche di questo eccezionale materiale. Oltre al carbonio, internamente la forchetta è dotata di una microstruttura metallica ultraleggera che garantisce un aumento della resistenza del telaio nella sua zona più critica, ossia il fissaggio del reggisella.

All our Carbon Waist Rails has a section of 9.8 x 7 mm. This section allows the Rails to increase the grade of resistance and keep it extremely light. For some seatpost, you need to use an adaptor to fit it. All adaptor can be easily find in the market.

30°

Tutti i nostri telai in Carbon waist hanno una sezione di 9.8 x 7 mm. Questa sezione permette di incrementare il grado di resistenza e mantenere una leggerezza estrema. Per alcuni reggisella, bisogna utilizzare un adattatore. Gli adattatori possono essere trovati facilmente nel mercato. 9.8 x 7 mm


023

SAN MARCO MAGAZINE 2012

CATEGORIES The same equipment that our top riders in the pro tour teams are using to fight in the peloton. The lightness and the resistance of the carbon for high performance saddles. Qualità e prestazioni eccellenti garantite dai leader dei nostri team PROTOUR, che esigono il meglio in termini di qualità ed affidabilità. La leggerezza e la resistenza del carbonio per selle di altissima espressione sportiva.

ZDENEK STYBAR TELENET - FIDEA

JUNYA SANO D’ANGELO ANTENUCCI-NIPPO

STEPHANE TEMPIER TX-ACTIVE - BIANCHI

The saddles of the champions. Identical to those of all our pro-teams riders, that are using them everyday for training and competition Sono le selle dei campioni. Uguali in ogni dettaglio ai modelli utilizzati dai corridori professionisti per vincere le sfide di ogni giorno, in gara e in allenamento.

The lightest materials are combined with the most advanced technology for people looking for the best performance. Il carbonio, con le sue apprezzate peculiarità di leggerezza e resistenza, viene lavorato in base alle tecnologie più avanzate per garantire il massimo delle performance.

FIND YOUR PERFORMANCE

For your everyday training and competition this category combines comfort and technology. Comfort e tecnologia è il mix vincente di questa linea base. Perfetta per gli allenamenti di tutti i giorni e per le competizioni.

Silicon inserts provide protection from scratches and give a technology feeling to this all around category. Perfect for the roads, sublime on the off-roads. Rinforzi in silicone per proteggere dagli sfregamenti uniti ad altri accorgimenti tecnici per aumentare la tenuta del prodotto e la sua resistenza all’usura. Sono il plus di questa linea versatile: perfetta per la strada, sublime per l’off-road Triathlon specific design and materials provide a no-slip seat for the extreme nose pushing. Per le sfide contro il tempo per gli sforzi più estremi dei triatleti. Design specifico e materiali all’avanguardia garantiscono un sistema antiscivolo per avere la massima spinta. This women dedicated category is designed to perfectly suite women body anatomy during the ride. E’ la linea dedicata alle donne, studiata per adattarsi perfettamente all’anatomia del corpo femminile durante la pedalata. Esclusivi i dettagli estetici.

GUARISCHI BARBARA FORNODASOLO-COLAVITA-CHIRIO

ALESSANDRO PETACCHI TEAM LAMPRE - ISD

JESSICA HARRISON POISSY TRIATHLON


025

SAN MARCO MAGAZINE 2012

PROTEK

PROTECTION AND TECHNOLOGY FINALLY TOGETHER

This category of saddles has been designed thinking of riders that make an extreme use of the products both because of the many hours on bike and because of the stress of off-road rides.

Questa serie di selle è pensata per chi sottopone il prodotto a sforzi estremi sia per numero di ore trascorse in bicicletta, sia per le sollecitazioni, per esempio, di percorsi fuoristrada.

To better endure those kind of uses, San Marco studied some technical devices that help to increase the resistance of the product and its capacity to withstand to wear and tear.

Per sopportare meglio utilizzi di questo tipo, San Marco ha messo a punto una serie di accorgimenti tecnici, progettati per aumentare la tenuta del prodotto e la sua resistenza all’usura.

To this purpose, silicone supports have been added on the sides, where it is higher the possibility that the saddle deteriorate because of the friction or the lean on it.

A questo scopo sono stati aggiunti rinforzi in silicone sui lati, dove è maggiore la possibilità che la sella si deteriori per l’appoggio o gli sfregamenti.

Suggested for the off-road, this saddle is suitable also for road rides. The PROTEK includes three models of saddle: the CONCOR, the ASPIDE and the SPID.

Consigliata per l’off-road, si comporta egregiamente anche nei percorsi road. La categoria PROTEK comprende tre modelli di selle la CONCOR, l’ASPIDE e la SPID.

PROTEK The silicone supports that have been integrated in the cover and distributed in the most subject to wear area, besides function as protection for the saddle, they increase also its performance in the driven out of the saddle riding . This innovation combines the need of protection with a technology that does not interfere with the action, instead it helps it.

Gli inserti in siliconi integrati nella cover e distribuiti nelle zone più soggette all’usura, oltre a proteggere la sella, ne aumentano la performance nei tratti di fuorisella guidato. Questa innovazione unisce all’esigenza di protezione una tecnologia che aiuta e non interferisce nell’azione.


027

SAN MARCO MAGAZINE 2012

RACING TEAM

THE “PRO” CHOICE

The strong collaboration with riders has allowed indeed to test and to develop the saddles in the best way, submitting them to the maximum stress both for covered kilometers and for the use in every condition. With these premises is born a product of high sport expression, that San Marco is proud to offer to whom wants to feel every day a champion.

GERHARD KERSCHBAUMER TX ACTIVE - BIANCHI MICHELE SCARPONI TEAM LAMPRE - ISD

La stretta collaborazione con i corridori ci ha permesso di testare e sviluppare al meglio le selle, sottoposte al massimo delle sollecitazioni sia per chilometri percorsi, sia per utilizzo in ogni condizione. Con queste premesse non poteva che nascere un prodotto di altissima espressione sportiva, che San Marco è orgogliosa di offrire a chi vuole sentirsi tutti i giorni un campione.


029

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ARE YOU READY?

TO DISCOVER 2012 COLLECTION

MICHELE SCARPONI TEAM LAMPRE - ISD


031

CONCOR EVOLUTION OF THE MYTH

1978____________ CONCOR SUPERCORSA The first saddle in the world with a Bio-Anatomical shape is born. Its name is Concor and because of its revolutionary shape, this model was an epoch-making turning-point in the production of bicycle saddles.

1992______________ CONCOR LIGHT First Evolution. The Concor Light version with titanium rail and then also carbon rail - that american megazines said to be “super seats” of the year 1993. Legendary victories have been taken with this model: the glorious successes of Armstrong, Bettini and Millar.

2011_____________ CONCOR CARBON FX The legend goes on. CONCOR. An icon. Now much lighter. Keeping all the skills of the previous versions it considerably gains lightness, thanks to the use of innovative materials.

SAN MARCO MAGAZINE 2012


033

SAN MARCO MAGAZINE 2012

CONCOR

THE MOST REVOLUTIONARY WAVED SURFACE No saddle is legendary as it, the CONCOR. Revolution of the cycling in the ‘80s, it took the greatest riders to the victories in the World Championships, Grand Tour and Classic races, sharing the triumph of champions like Hinault, Saronni, Armstrong and Bettini. No saddle became a myth as the CONCOR with a world success. Now the legend goes on. CONCOR. An icon. Now much lighter. San Marco revamps the CONCOR, presenting the evolution of the historical model. The new saddle keeps all the skills of the previous versions (the Concor Light and the Concor Supercorsa), but it considerably gains lightness, thanks to the use of innovative materials. In particular minor ergonomics devices has been studied to make it more suitable for the geometry of current bicycles and for the way we ride nowadays. It is a “waved” saddle, not flat, so it retains the traditional rounded profile and raised tail, but adds a wider nose for more comfort when on the rivet. A flat nose where you can really push. The new Concor has a simple but distinctive design, that fits every style of bike.

JOHN GADRET TEAM AG2R - LA MONDIALE

Nessuna sella è mitica quanto lei, la CONCOR. Rivoluzione del ciclismo negli Anni Ottanta, ha accompagnato i più forti ciclisti verso la conquista di Campionati del Mondo, Grandi Giri e Classicissime, portando in trionfo campioni come Hinault, Saronni, Armstrong e Bettini. Nessuna sella è stata capace di diventare un mito quanto la CONCOR, ottenendo un successo mondiale. Ed oggi il mito continua. CONCOR. Un’icona. Adesso ancora più leggera. Selle San Marco rinnova la CONCOR, riproponendo l’evoluzione dello storico modello. La nuova sella, riprogettata, mantiene tutti gli skill delle versioni precedenti (la Concor Light e la Concor Supercorsa), ma guadagna notevolmente in leggerezza, grazie all’utilizzo di materiali innovativi. Per adeguarla alle geometrie delle biciclette attuali ed al modo di andare in bici di oggi sono stati adottati in particolare lievi accorgimenti ergonomici. Si tratta di una sella “waved”, presenta quindi una linea sinuosa, non piatta, con una leggera impennata nella parte posteriore. Il naso è più largo rispetto al passato ed è piatto, consentendo di spingere al massimo anche in punta di sella ed aumentando inoltre il comfort della seduta. Il design è semplice, ma distintivo e le permette di adattarsi perfettamente ad ogni bici.


035

SAN MARCO MAGAZINE 2012

THE PRO SAYS

CONCOR

“A waved surface that supports each push when climbing.” MICHELE SCARPONI / LAMPRE - ISD

CARBON FX

CARBON FIBER

REINFORCED PLASTIC

Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category. Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

Shell with carbon percentage variable according to needs or performance required of the saddle. The lengthened carbon fibre reinforces the shell to obtain a very strong, flexible and light material.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

Scafo con percentuale di carbonio variabile in base alle esigenze o alle performance richieste dalla sella. La fibra di Carbonio allungata rinforza lo scafo per ottenere un materiale molto resistente, flessibile e leggero.

MICROFEEL

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

DNA CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 134 mm

WHEIGHT | PESO

160 gr

DETAILS | DETTAGLI

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.


037

SAN MARCO MAGAZINE 2012

CONCOR

AGGRESSIVE ON THE OFF-ROAD Used by our top riders in cross country competitions , the New Concor is apreciate for its waved surface that helps the riders during the push on climbing. Innovative materials and technologies have been taken to fulfil the main purpose: make the saddle much lighter. In addition to this on the CFX version there are important newness concerning the skill of the carbon DNA rail. It shows indeed a distintive “X” shape, a crossing point where all the strains concentrate with the result to increase the rigidity. Thanks to the four insertion points and the five points of support – that you don’t find in the other current rails – you can besides avoid spin and torsion. Also the load distribution and the push transmission are better. In this way the shell and the rail become one body.

Usata dai nostri top rider nelle competizioni di cross country, la Nuova Concor è apprezzata per la sua seduta Waved che aiuta gli atleti durante le spinte in salita. Per rispondere all’esigenza primaria di alleggerire il prodotto, sono stati utilizzati materiali innovativi. Sulla versione CFX sono state introdotte grandi novità sulla tecnica del telaio in carbonio DNA, che mostra un’innovativa forma a “X” allo scopo di irrigidirlo ulteriormente; inoltre presenta quattro punti di inserimento e cinque di appoggio rispetto a tutti gli altri telai in commercio, con il vantaggio di permettere alla sella una maggiore stabilità nel tempo e di evitare durante la pedalata la torsione della sella, aumentando quindi la performance in watt. In questo modo sella (scafo) e telaio diventano un corpo unico.

GERHARD KERSCHBAUMER TX ACTIVE - BIANCHI


039

THE PRO SAYS

CONCOR

“The inserts protect and give more grip and control” G. KERSCHBAUMER / TX ACTIVE - BIANCHI

PROTEK

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter. XSILITE

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo più leggero.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

The silicone supports that have been integrated in the cover and distributed in the most subject to wear area, besides function as protection for the saddle, they increase also its performance in the driven out of the saddle riding.

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

PROTEK

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 134 mm

WHEIGHT | PESO

190 gr

DETAILS | DETTAGLI

Gli inserti in siliconi integrati nella cover e distribuiti nelle zone più soggette all’usura, oltre a proteggere la sella, ne aumentano la performance nei tratti di fuorisella guidato.


041

THE PRO SAYS

CONCOR

“Light and stiff. I use it for cyclocross as well” JOHN GADRET / AG2R

RACING ARROWHEAD

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter. XSILITE

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo più leggero.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

The result of clinical tests and ongoing research on the anatomical conformation of riders. A gradual opening in the saddle for total support and relief in the perineal area.

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

ARROWHEAD

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 134 mm

WHEIGHT | PESO

184 gr

DETAILS | DETTAGLI

È il risultato di test clinici e di continua ricerca della conformazione anatomica del ciclista. Il brevetto consiste in una progressiva apertura nella sella per un supporto totale ed un sollievo della zona perineale.


CONCOR CONCOR CARBON FX 160gr

ROAD OFF-ROAD

CONCOR CARBON FX 160gr

COD. 278W001

CONCOR RACING 190gr

ROAD OFF-ROAD

COD. 278L007

COD. 278W003

ROAD OFF-ROAD

COD. 278L009

CONCOR RACING 190gr

COD. 278L001

CONCOR PROTEK 190gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

CONCOR RACING 190gr

CONCOR RACING 190gr

ROAD OFF-ROAD

DiMA

ROAD OFF-ROAD

COD. 278L003

SAN MARCO MAGAZINE 2012

NARROW+WAVED

CONCOR CARBON FX ARROWHEAD 153gr

CONCOR CARBON FX ARROWHEAD 153gr

CONCOR CARBON FX RACING TEAM 160gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 279W001

COD. 279W003

CONCOR RACING ARROWHEAD 184gr

CONCOR RACING ARROWHEAD 184gr

CONCOR RACING TEAM 190gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 279L007

COD. 279L009

CONCOR RACING ARROWHEAD 184gr

CONCOR RACING ARROWHEAD 184gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 279L001

COD. 278W003R

COD. 278L003R

COD. 279L003

CONCOR SPRINT 186gr

COD. 278L021

ROAD OFF-ROAD

COD. 278L031R STEPHANE TEMPIER TX-ACTIVE - BIANCHI


045

SAN MARCO MAGAZINE 2012

REGALE

A WIDE SEAT FOR LONG RIDES The evolution of the famous Regal is the favourite model of pro atheletes that ride with our saddles. Famous and strong riders as Alessandro Petacchi, who tested this saddle during trainings and races. Precious suggestions, guarantee of purchase of a product that answers to the most extreme demands, those of a pro riders that needs the maximum expression of performance. Comfort of the seat. This has always been the point of strength of the REGALE, that stands out for its wide surface of support, synonymous of great ease and absolute freedom of movement. Keeping and improving the excellent ergonomics that made it famous, the new model expresses at most San Marco technology. Developed following the most up-to-date planning philosophies and technologies, the result is a range fit for every need. Essential beauty, timeless style and emotional power. This is REGALE, a saddle that made and still makes the history of International cycling.

STEFANO GARZELLI TEAM ACQUA&SAPONE

L’evoluzione della storica Regal, è il modello più scelto dagli atleti professionisti che corrono con le nostre selle. Corridori di primissimo livello, come Alessandro Petacchi che ha testato questa sella durante gare ed allenamenti. Preziosi suggerimenti, garanzia di acquisto di un prodotto che risponde alle esigenze più estreme, quelle di un professionista che ha bisogno della massima espressione della performance. Comfort della seduta. E’ da sempre il punto di forza della REGALE, che si distingue per l’ampia superficie d’appoggio, sinonimo di comodità estrema e libertà assoluta nei movimenti. Mantenendo e migliorando l’ergonomia eccellente che l’ha resa famosa, il nuovo modello esprime al massimo la tecnologia San Marco. Sviluppata secondo le più recenti tecnologie e filosofie progettuali, il risultato è una gamma completa per ogni esigenza. Bellezza essenziale, stile senza tempo e carica emotiva. Questa è la REGALE, una sella che ha fatto e continua a fare la storia del grande ciclismo internazionale.


047

THE PRO SAYS

REGALE

A special double-injection that allows the shell to gradually deform itself without compromises the resistance and the performance of the seating area but increasing the level of comfort.

“I can use the entire surface and this is why I’ve chosen it” COREZONE

DANILO HONDO / LAMPRE - ISD

Una speciale bi-iniezione che permette alla scocca di deformarsi in maniera progressiva senza compromettere la tenuta e la performance della seduta ma aumentando il livello di comfort.

CARBON FX

Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category. Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

CARBON FIBER

REINFORCED PLASTIC

Shell with carbon percentage variable according to needs or performance required of the saddle. The lengthened carbon fibre reinforces the shell to obtain a very strong, flexible and light material. Scafo con percentuale di carbonio variabile in base alle esigenze o alle performance richieste dalla sella. La fibra di Carbonio allungata rinforza lo scafo per ottenere un materiale molto resistente, flessibile e leggero.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 152 mm

WHEIGHT | PESO

193 gr

DETAILS | DETTAGLI

SAN MARCO MAGAZINE 2012


SAN MARCO MAGAZINE 2012

JOHNNY HOOGERLAND TEAM VACANSOLEIL - DCM


051

THE PRO SAYS

REGALE

“Still flexible after hours of cycling. Incredible” S. GARZELLI / ACQUA&SAPONE

RACING

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter. XSILITE

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo più leggero.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

A special double-injection that allows the shell to gradually deform itself without compromises the resistance and the performance of the seating area but increasing the level of comfort.

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

COREZONE

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 150 mm

WHEIGHT | PESO

228 gr

DETAILS | DETTAGLI

Una speciale bi-iniezione che permette alla scocca di deformarsi in maniera progressiva senza compromettere la tenuta e la performance della seduta ma aumentando il livello di comfort.


REGALE REGALE CARBON FX 193gr

ROAD OFF-ROAD

REGALE CARBON FX 193gr

COD. 497W001

REGALE RACING 228gr

ROAD OFF-ROAD

DiMA

SAN MARCO MAGAZINE 2011

WIDE+FLAT

ROAD OFF-ROAD

COD. 497W003

REGALE RACING 228gr

COD. 499L009

ROAD OFF-ROAD

REGALE RACING 228gr

COD. 499L011

ROAD OFF-ROAD

REGALE CARBON FX RACING TEAM 193gr

REGALE RACING TEAM 228gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 497W009R

REGALE RACING 228gr

COD. 499L017

REGALE URBAN PERFORMANCE 238gr

REGALE URBAN PERFORMANCE 238gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 499L061

COD. 499L019

COD. 499L003R

REGALE URBAN PERFORMANCE CFX 203gr

COD. 499W021

ROAD OFF-ROAD

COD. 499L041 STIJN DEVOLDER VACANSOLEIL - DCM


055

SAN MARCO MAGAZINE 2012

MANTRA

AN IMMEDIATE RELIEF WITH THE ARROWHEAD A lifetime choice. Anyone tries a Mantra will never give it up.

Una scelta per la vita. Chi prova una Mantra non la lascia più.

It is the comfort saddle par excellence, characterized by the big cut-out in the perineal region, that allows to eliminate pain for people suffering from prosthetic problems.

E’ la sella comoda per eccellenza, caratterizzata dall’enorme foro di scarico nella zona perineale, che permette un comfort dedicato a chi soffre di problemi prostatici.

A functional choice that becomes an aesthetic value-added. The arc structure made with carbon fiber nylon gives indeed a unique and innovative design to this product. You will be fascinated by the seductive and dynamic shapes, by the sports details and by the new line of this saddle, that will make your bike special.

Una scelta funzionale che si tramuta in un plusvalore estetico. La struttura ad arco realizzata in nylon caricato carbonio, dona infatti un disegno unico ed innovativo a questo prodotto. Resterete affascinati dalle seducenti forme dinamiche, dai dettagli sportivi e dalla linea inedita di questa sella che renderà particolare la vostra bicicletta.

The pure pleasure of riding expressed by a design full of emotions and by the extreme comfort. This is Mantra. The name comes from a combination of the two Sanskrit words “manas” (mind) and “trayati” (to free). The mantra can be therefore considered as a sound able to relieve the mind of worries. San Marco Mantra draws inspiration from this. Free your mind of every thought: no worry about comfort and certainty of style. Dedicate yourself just to performance.

Il puro piacere di pedalare espresso da un design carico di emozioni e dal comfort estremo. Questa è Mantra. Il nome deriva dalla combinazione delle due parole Sanscrite “manas” (mente) e “trayati” (liberare). Il mantra si può quindi considerare come un suono in grado di liberare la mente dai pensieri. San Marco Mantra si ispira proprio a questo. Libera la mente da ogni pensiero: nessuna preoccupazione di comfort e certezza di stile per dedicarti esclusivamente alla performance.


057

THE PRO SAYS

MANTRA

“The perfect solution for perineal pression”

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

R. MARZOLI / ACQUA&SAPONE

CARBON FX

The result of clinical tests and ongoing research on the anatomical conformation of riders. A gradual opening in the saddle for total support and relief in the perineal area. ARROWHEAD

È il risultato di test clinici e di continua ricerca della conformazione anatomica del ciclista. Il brevetto consiste in una progressiva apertura nella sella per un supporto totale ed un sollievo della zona perineale.

Thanks to the particular angle of the saddle end profile, rubbing on the adductor muscles of thighs is reduced by 85%, with subsequent relief when pedalling.

NOSHUFFLE

The Biodynamic structure that follows the movements of the pelvis during pedalling, guarantees comfort, reduced weight, lasting resistance and ideal support.

BIO FOAM

Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category.

La struttura Biodinamica che segue i movimenti del bacino durante la pedalata, garantisce comfort, peso ridotto, resistenza nel tempo e sensibilità di seduta.

Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

294 X 140 mm

WHEIGHT | PESO

168 gr

Grazie alla particolare inclinazione del profilo della punta, si è ridotto dell’85% lo sfregamento dei muscoli adduttori delle cosce, con un conseguente sollievo durante la pedalata.

DETAILS | DETTAGLI


059

SAN MARCO MAGAZINE 2012

MANTRA RACING

Thanks to the particular angle of the saddle end profile, rubbing on the adductor muscles of thighs is reduced by 85%, with subsequent relief when pedalling.

NOSHUFFLE

Grazie alla particolare inclinazione del profilo della punta, si è ridotto dell’85% lo sfregamento dei muscoli adduttori delle cosce, con un conseguente sollievo durante la pedalata.

The result of clinical tests and ongoing research on the anatomical conformation of riders. A gradual opening in the saddle for total support and relief in the perineal area. ARROWHEAD

È il risultato di test clinici e di continua ricerca della conformazione anatomica del ciclista. Il brevetto consiste in una progressiva apertura nella sella per un supporto totale ed un sollievo della zona perineale.

The Biodynamic structure that follows the movements of the pelvis during pedalling, guarantees comfort, reduced weight, lasting resistance and ideal support.

BIO FOAM

La struttura Biodinamica che segue i movimenti del bacino durante la pedalata, garantisce comfort, peso ridotto, resistenza nel tempo e sensibilità di seduta.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

292 X 144 mm

WHEIGHT | PESO

203 gr

DETAILS | DETTAGLI


MANTRA MANTRA CARBON FX 168gr

ROAD OFF-ROAD

DiMA

MANTRA CARBON FX 129gr

COD. 485W021

MANTRA RACING 203gr

ROAD OFF-ROAD

COD. 485W031

MANTRA RACING 203gr

ROAD OFF-ROAD

SAN MARCO MAGAZINE 2012

WIDE+WAVED

ROAD OFF-ROAD

COD. 486L031

ROAD OFF-ROAD

MANTRA RACING 203gr

COD. 486L041

ROAD OFF-ROAD

COD. 486L051

BODY PROFILE

ISCHIAL BONES

PUBIC SYMPHYSIS

URO GENITAL

COD. 486L021

MANTRA RACING 203gr

RUGGERO MARZOLI TEAM ACQUA&SAPONE


063

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ZONCOLAN REVOLUTION IS IN THE NOSE

Pure design and exclusive technology for one of the most successful San Marco model. Zoncolan is one of the climb that had made the history of cycling. Extreme slopes, as the outstanding performance guaranteed by this model, that has been created for races and for riders that are looking for a top-level product, like Filippo Pozzato, who has chosen it for the high technology and the great aesthetic appeal. Lightness and high-performance, thanks to the nylon and carbon fiber shell, that allows to obtain a light and very resistant product because of its structural characteristics. Aggressive uphill and perfect also downhill. The Zoncolan stands out for its shape: the distinctive nose makes it unique. Not only a detail that makes it aesthetically nice: this design aims to the research of comfort. In correspondence to the front part there is indeed a bigger support, that allows to have more comfort when you push on the pedals on the saddle’s point. Besides, thanks to the noshuffle system and then to the particular inclination of the saddle end profile, the rubbing on the adductor muscles of thighs has been reduced, with consequent relief during riding. A revolutionary patent that enables the point of the saddle to be used completely as a support surface and therefore to distribute the loads in the best way, obtaining also more thrust and increasing control of the bike in bend.

TEAM LAMPRE - ISD

Design puro e tecnologia esclusiva per uno dei modelli di maggior successo prodotti da San Marco. Zoncolan è una delle salite che hanno fatto la storia del ciclismo. Pendenze estreme, come eccezionali sono le performance garantite da questo modello, destinato alle competizioni ed ai ciclisti in cerca di un prodotto d’alto livello, come Filippo Pozzato che l’ha scelta per l’alta tecnologia e il forte appeal estetico. Leggera e performante, grazie allo scafo in nylon e fibra di carbonio che in virtù delle sue proprietà strutturali consente di ottenere un prodotto dal peso ridotto e dalla grande resistenza. Aggressiva in salita e perfetta anche in discesa. La Zoncolan si distingue per la forma, resa unica dalla caratteristica punta. Non solo un dettaglio che la rende bella esteticamente: la finalità del design è infatti la ricerca del comfort. In corrispondenza dell’estremità anteriore si ritrova infatti un sostegno maggiore, che permette di essere più comodi nella pedalata in punta di sella. Inoltre, grazie al sistema noshuffle e quindi alla particolare inclinazione del profilo della punta, si è ridotto lo sfregamento dei muscoli adduttori delle cosce, con conseguente sollievo durante la pedalata. Un brevetto rivoluzionario che permette di utilizzare completamente la punta della sella come superficie d’appoggio e quindi di distribuire i carichi in maniera ottimale, avere più spinta ed aumentare il controllo della bici in curva.


065

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Thanks to the particular angle of the saddle end profile, rubbing on the adductor muscles of thighs is reduced by 85%, with subsequent relief when pedalling.

ZONCOLAN

NOSHUFFLE

Grazie alla particolare inclinazione del profilo della punta, si è ridotto dell’85% lo sfregamento dei muscoli adduttori delle cosce, con un conseguente sollievo durante la pedalata.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

CARBON FX THE PRO SAYS

“With the Noshuffle I can push harder on the nose” JUNYA SANO / D’ANGELO&ANTENUCCI Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category. Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

The Biodynamic structure that follows the movements of the pelvis during pedalling, guarantees comfort, reduced weight, lasting resistance and ideal support.

BIO FOAM

La struttura Biodinamica che segue i movimenti del bacino durante la pedalata, garantisce comfort, peso ridotto, resistenza nel tempo e sensibilità di seduta.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

288 X 129 mm

WHEIGHT | PESO

157 gr

DETAILS | DETTAGLI


067

ZONCOLAN

Thanks to the particular angle of the saddle end profile, rubbing on the adductor muscles of thighs is reduced by 85%, with subsequent relief when pedalling.

NOSHUFFLE

RACING

Grazie alla particolare inclinazione del profilo della punta, si è ridotto dell’85% lo sfregamento dei muscoli adduttori delle cosce, con un conseguente sollievo durante la pedalata.

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter. XSILITE

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo più leggero.

THE PRO SAYS “The flat shape allows me to move as much as I need” GREGA BOLE / LAMPRE - FARNESE

CARBON FIBER

REINFORCED PLASTIC

Shell with carbon percentage variable according to needs or performance required of the saddle. The lengthened carbon fibre reinforces the shell to obtain a very strong, flexible and light material. Scafo con percentuale di carbonio variabile in base alle esigenze o alle performance richieste dalla sella. La fibra di Carbonio allungata rinforza lo scafo per ottenere un materiale molto resistente, flessibile e leggero.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

286 X 129 mm

WHEIGHT | PESO

192 gr

DETAILS | DETTAGLI

SAN MARCO MAGAZINE 2012


ZONCOLAN ZONCOLAN CARBON FX 157gr

ROAD OFF-ROAD

ZONCOLAN CARBON FX 157gr

COD. 425W001

ZONCOLAN RACING 192gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 425W003

ZONCOLAN RACING 192gr

COD. 421L021

ZONCOLAN RACING 192gr

ROAD OFF-ROAD

DiMA

ROAD OFF-ROAD

COD. 421L023

ZONCOLAN RACING 192gr

COD. 421L017

ROAD OFF-ROAD

COD. 421L019

ZONCOLAN URBAN PERFORMANCE 202gr

ZONCOLAN URBAN PERFORMANCE 202gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 421L041

SAN MARCO MAGAZINE 2012

NARROW+FLAT

ZONCOLAN CARBON FX ARROWHEAD 157gr

ZONCOLAN CARBON FX ARROWHEAD 157gr

ZONCOLAN CARBON FX RACING TEAM 157gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 426W001

COD. 426W003

ZONCOLAN RACING ARROWHEAD 192gr

ZONCOLAN RACING ARROWHEAD 192gr

ZONCOLAN RACING TEAM 192gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 422L021

COD. 422L023

ZONCOLAN RACING ARROWHEAD 192gr

ZONCOLAN RACING ARROWHEAD 192gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 422L017

COD. 425W009R

COD. 421L007R

COD. 422L019

COD. 421L051 LOUIS AMARAN TEAM JAMIS - SUTTER HOME


071

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ASPIDE

ALWAYS PUSH ON AND OFF ROAD Amazing on road, great offroad.

A unique style, often copied but never equalled for an identity that expresses lightness and strong appeal. The Aspide has an essential surface built on an ergonomy that has been studied in order to guarantee comfort and to obtain the best performance. The right choice for riders who want to lighten up the bike and above all to improve the look, without renounce to comfort and certainty of having purchased a product that will last long thanks to the quality of materials and state-of-the-art technology. A saddle that gives deep emotion for functionality and for aesthetics, that has made it an icon. The Aspide is an eye-candy, also for this reason it is chosen by many pro and amateur riders, look addicted and careful to innovation. Straordinaria fuoristrada.

su

strada,

impeccabile

Uno stile unico ed inconfondibile, spesso imitato ma mai eguagliato per un’identità che esprime leggerezza e forte fascino. L’Aspide ha una superficie essenziale costruita su un’ergonomia studiata per garantire comfort e ottenere le migliori performance. La scelta giusta per chi desidera alleggerire la propria bicicletta, senza rinunciare alla comodità ed alla sicurezza dell’acquisto di un prodotto che dura nel tempo per qualità di materiali e tecnologie all’avanguardia. Una sella che trasmette grandi emozioni per funzionalità e per l’estetica che l’ha resa un’icona.

RINALDO NOCENTINI TEAM AG2R - LA MONDIALE

L’Aspide è una delizia per gli occhi, anche per questo viene scelta da numerosi ciclisti, professionisti e non, attenti al look e all’innovazione.


073

SAN MARCO MAGAZINE 2012

THE PRO SAYS “Reactive and superlight.This is my perfect seat”

ASPIDE

RINALDO NOCENTINI / TEAM AG2R

SUPERLEGGERA

All-carbon fibre shell. The reactivity of the particular monocoque structure allows maximum power to be applied on the pedals.

FULL CARBON

Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category. Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

FULL CARBON

SHELL | SCAFO

FULL CARBON

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 131 mm

WHEIGHT | PESO

115 gr

DETAILS | DETTAGLI

Scafo interamente realizzato in Carbonio. La struttura monoscocca permette di scaricare tutta la potenza sui pedali.


075

SAN MARCO MAGAZINE 2012

The result of clinical tests and ongoing research on the anatomical conformation of riders. A gradual opening in the saddle for total support and relief in the perineal area.

ASPIDE

ARROWHEAD

È il risultato di test clinici e di continua ricerca della conformazione anatomica del ciclista. Il brevetto consiste in una progressiva apertura nella sella per un supporto totale ed un sollievo della zona perineale.

CARBON FX THE PRO SAYS “The waved shape and its light design is my choice”

Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category. Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

MAXIME BOUET / TEAM AG2R

LIGHT COMFORT EVA PADDING

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

277 X 131 mm

WHEIGHT | PESO

129 gr

DETAILS | DETTAGLI

Comfort is improved thanks to the differentiated thicknesses, making the saddle more ergonomic in the “crucial” places but without pointlessly adding weight. Grazie a spessori differenziati, il comfort aumenta, consentendo alla sella di essere ergonomica nei punti “cruciali” senza però aggiungere inutilmente peso.


077

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ASPIDE

ALWAYS PUSH ON AND OFF ROAD

CRISTIAN COMINELLI TEAM TX ACTIVE - BIANCHI


079

THE PRO SAYS

ASPIDE

“It looks as the perfect seat for both xc and cyclocross”

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter. XSILITE

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo più leggero.

C. COMINELLI / TX ACTIVE - BIANCHI

PROTEK

The silicone supports that have been integrated in the cover and distributed in the most subject to wear area, besides function as protection for the saddle, they increase also its performance in the driven out of the saddle riding.

PROTEK

Gli inserti in siliconi integrati nella cover e distribuiti nelle zone più soggette all’usura, oltre a proteggere la sella, ne aumentano la performance nei tratti di fuorisella guidato.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 134 mm

WHEIGHT | PESO

190 gr

DETAILS | DETTAGLI

SAN MARCO MAGAZINE 2012


081

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ASPIDE RACING

THE PRO SAYS “Flexible. Waved. Light. What do you want more?” BRICE FEILLU / VACANSOLEIL XSILITE

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time 1/10 lighter. Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo, 1/10 più leggero.

The Biodynamic structure that follows the movements of the pelvis during pedalling, guarantees comfort, reduced weight, lasting resistance and ideal support.

BIO FOAM

La struttura Biodinamica che segue i movimenti del bacino durante la pedalata, garantisce comfort, peso ridotto, resistenza nel tempo e sensibilità di seduta.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

277 X 131 mm

WHEIGHT | PESO

164 gr

DETAILS | DETTAGLI


083

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ASPIDE TRIATHLON

Thinking about the challenges against time and to the most extreme efforts of the triathlon athletes, San Marco proposes also for 2012 the ASPIDE Triathlon model both with CARBON FX rails and XSILITE rails. A wide range of choice to satisfy the needs of every rider: the CARBON FX version has a multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong in its more critical area – the attachment of the saddles - yet the lightest in its category. The XSILITE version is made of a material lighter and stronger than titanium, because it contains a high percentage of silicon, together with particles of carbon and titanium. This union allows to get a material with high static toughness, strong as titanium but much lighter.

Per le sfide contro il tempo e per gli sforzi più estremi dei triatleti, San Marco propone anche per il 2012 il modello ASPIDE Triathlon sia nella versione con telaio CARBON FX sia XSILITE. Un’ampia possibilità di scelta per soddisfare ogni esigenza: la versione CARBON FX presenta un telaio interamente realizzato in fibra di carbonio con sezione variabile per sfruttare pienamente le caratteristiche di questo eccezionale materiale.

EDDY PAPAIS TEAM PEPERONCINO

Oltre al carbonio, internamente la forchetta è dotata di una microstruttura metallica ultraleggera che garantisce un aumento della resistenza del telaio nella sua zona più critica, ossia il fissaggio del reggisella. La versione XSILITE è realizzata invece con un materiale più leggero e resistente del titanio, in quanto contiene un’alta percentuale di silicio, unito a particelle di carbonio e titanio. Quest’unione consente di ottenere un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio, ma più leggero.


085

SAN MARCO MAGAZINE 2012

The Biodynamic structure that follows the movements of the pelvis during pedalling, guarantees comfort, reduced weight, lasting resistance and ideal support.

ASPIDE

BIO FOAM

La struttura Biodinamica che segue i movimenti del bacino durante la pedalata, garantisce comfort, peso ridotto, resistenza nel tempo e sensibilità di seduta.

TRIATHLON - TT

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

THE PRO SAYS

MICROFEEL

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

“With this extra padded nose I can sit completely in the front” EDDY PAPAIS / PEPERONCINO

Multilayer carbon rail with internal strengthening waist in aluminium. The particular and unique structure makes it extremely strong yet the lightest in its category. Telaio in carbonio multistrato con cintura di CARBON WAIST rinforzo interna in alluminio. La particolare ed unica struttura lo rende estremamente resistente e al contempo il più leggero nella sua categoria.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

277 X 131 mm

WHEIGHT | PESO

158 gr

DETAILS | DETTAGLI


087

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ASPIDE GLAMOUR The Glamour collection renews itself with a saddle even more beautiful and comfortable. Based on an existing model, the new Aspide Glamour has been touched up in the aesthetics with details that increase its charm: patent leather inserts and shiny print for people that want to be always up to-date, also on a bike. Not only a fashion product, but above all high performance. The new Aspide Glamour has been changed in order to increase the comfort of the seating area thanks to the innovative Biofoam padding. A perfect mix between lightness and comfort, thanks to different thicknesses and to core-zone technology.

WORLD CHAMPION 2010 GIORGIA BRONZINI FORNO D’ASOLO COLAVITA CHIRIO

La linea Glamour è dedicata all’universo femminile. inserti in vernice e stampa lucida per chi vuole essere sempre alla moda, anche in bicicletta, non è solo un prodotto fashion, ma soprattutto altamente performante. L’ Aspide Glamour è stata modificata per aumentare la comodità della seduta, attraverso l’innovativa imbottitura in Biofoam. Mix perfetto tra leggerezza e comfort, grazie all’utilizzo di spessori differenziati e della tecnologia core-zone.


089

THE PRO SAYS

A special double-injection that allows the shell to gradually deform itself without compromises the resistance and the performance of the seating area but increasing the level of comfort.

“A “comfort” champion seat for a world champion rider”

ASPIDE

COREZONE

GIORGIA BRONZINI / FORNO D’ASOLO COLAVITA CHIRIO

Una speciale bi-iniezione che permette alla scocca di deformarsi in maniera progressiva senza compromettere la tenuta e la performance della seduta ma aumentando il livello di comfort.

GLAMOUR

Lighter and stronger than titanium, Xsilite has a high percentage of silicon together with particles of titanium and carbon. The result is a material with high static toughness, strong like titanium but at the same time lighter. XSILITE

Più leggero e resistente del titanio, Xsilite è un materiale con un’alta percentuale di silicio unito a particelle di titanio e carbonio. Ne risulta un materiale con un’alta tenacità statica, resistente come il titanio ma, allo stesso tempo più leggero.

The Microfeel covering is breathable and hard wearing. It is 35% less deformable and 5% lighter than the standards.

MICROFEEL

Il rivestimento in Microfeel è traspirante ed ad alta resistenza abrasiva. E’ il 35% meno deformabile e il 5% più leggero rispetto agli standard.

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

XSILITE

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

274 X 156 mm

WHEIGHT | PESO

193 gr

DETAILS | DETTAGLI

SAN MARCO MAGAZINE 2012


ASPIDE ASPIDE CARBON FX 129gr

ROAD OFF-ROAD

ASPIDE CARBON FX 129gr

COD. 507W001

ASPIDE RACING 164gr

ROAD OFF-ROAD

COD. 507L005

COD. 507W003

ROAD OFF-ROAD

COD. 507L007

ASPIDE RACING 164gr

COD. 507L017

ASPIDE PROTEK 164gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ASPIDE RACING 164gr

ASPIDE RACING 164gr

ROAD OFF-ROAD

DiMA

ROAD OFF-ROAD

COD. 507L019

ASPIDE CARBON FX ARROWHEAD 129gr

ASPIDE CARBON FX ARROWHEAD 129gr

ASPIDE CARBON FX RACING TEAM 129gr

ASPIDE SUPERLEGGERA RACING TEAM 115gr

ASPIDE SUPERLEGGERA RACING TEAM 115gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 510W001

COD. 510W003

ASPIDE RACING ARROWHEAD 177gr

ASPIDE RACING ARROWHEAD 177gr

ASPIDE RACING TEAM 164gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 521L005

COD. 521L007

COD. 507W009R

ASPIDE RACING ARROWHEAD 177gr

ASPIDE TRIATHLON CARBON FX 158gr

ASPIDE TRIATHLON 189gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

TRIATHLON OFF-ROAD

TRIATHLON OFF-ROAD

COD. 521L017

ROAD OFF-ROAD

COD. 521L019

COD. 508W011R

COD. 508W013R

COD. 507L007R

ASPIDE RACING ARROWHEAD 177gr

ASPIDE GLAMOUR 193gr

COD. 507L051

SAN MARCO MAGAZINE 2012

NARROW+WAVED

COD. 610W003

ASPIDE TRIATHLON 189gr

COD. 610L002

TRIATHLON OFF-ROAD

COD. 610L006

ASPIDE GLAMOUR 193gr

COD. 529L001

ROAD OFF-ROAD

COD. 529L006 MARTIJN KEIZER TEAM VACANSOLEIL - DCM


093

SAN MARCO MAGAZINE 2012


095

DiMA

SAN MARCO MAGAZINE 2012

WIDE+FLAT

SPID

SPID RACING 208gr

RACING

ROAD OFF-ROAD

SPID RACING 208gr

COD. 026X001

SPID GLAMOUR 212gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 026X003

SPID GLAMOUR 212gr

COD. 027X001

ROAD OFF-ROAD

COD. 027X003

SPID PROTEK 208gr

ROAD OFF-ROAD

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

TITANOX

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

PP

DIMENSIONS | DIMENSIONI

282 X 142 mm / GLAMOUR 270 x 151 mm

WHEIGHT | PESO

208 gr / GLAMOUR 212 gr

DETAILS | DETTAGLI

COD. 026X021


097

DiMA

PONZA POWER RACING

SAN MARCO MAGAZINE 2012

NARROW+WAVED

PONZA POWER RACING 235gr

ROAD OFF-ROAD

PONZA POWER RACING 235gr

PONZA POWER RACING 235gr

COD. 012X021

ROAD OFF-ROAD

COD. 012X023

ROAD OFF-ROAD

COD. 012X027

PONZA POWER RACING ARROWHEAD 214gr

PONZA POWER RACING ARROWHEAD 214gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 014X001

COD. 014X003

PONZA TRIATHLON 224gr

TRIATHLON OFF-ROAD

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

TITANOX

COVER | RIVESTIMENTO

MICROFEEL

SHELL | SCAFO

PP

DIMENSIONS | DIMENSIONI

273 X 129 mm

WHEIGHT | PESO

235 gr

DETAILS | DETTAGLI

COD. 013X021


099

SAN MARCO MAGAZINE 2012

URBAN PERFORMANCE

A LIFESTYLE RACE

This new line of saddle comes from the union of the Collezione and Vintage. It combines the highest technologies with a plain line and much-sought materials.

Dall’incontro tra la Collezione ed il Vintage nasce questa linea di selle che unisce in sé i più alti contenuti tecnologici, una linea sobria e materiali ricercati.

Developed together with Ubm and Mash, it is the perfect solution for people looking for the best performance connected to a clean style.

Sviluppata in collaborazione con Ubm e Mash, è la soluzione perfetta per chi cerca la massima performance legata ad uno stile pulito.

DEVELOPED WITH


0101

SAN MARCO MAGAZINE 2012

REGALE URBAN PERFORMANCE CFX 203gr

REGALE URBAN PERFORMANCE 238gr

REGALE URBAN PERFORMANCE 238gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 499W021

COD. 499L061

COD. 499L041

ZONCOLAN URBAN PERFORMANCE 202gr

ZONCOLAN URBAN PERFORMANCE 202gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

COD. 421L041

COD. 421L051

CONCOR LIGHT URBAN PERFORMANCE 216gr

CONCOR LIGHT URBAN PERFORMANCE 216gr

ROAD OFF-ROAD

ROAD OFF-ROAD

TECHNICAL DATA | DATI TECNICI RAIL | TELAIO

CARBON WAIST / 9.8 x 7 mm

COVER | RIVESTIMENTO

CHAMOIS LEATHER

SHELL | SCAFO

CARBON FIBER REINFORCED

DIMENSIONS | DIMENSIONI

278 X 152 mm

WHEIGHT | PESO

203 gr

DETAILS | DETTAGLI

COD. 218X001

COD. 218X003


0103 REFERENCE

C:70|M:70|Y:70|K:70

SAN MARCO MAGAZINE 2012

C:0|M:16|Y:77|K:0

8 CLÁSICA DE SAN SEBASTIÁN 16 PARIS-BRUSSELS REFERENCE R:250 | G:250 | B:2507 PARIS-TOURS R:255 | G:215 | B:70 8 GIRO DI LOMBARDIA 11 MONDIALI OUR ROOTS 9 COPPA DEL MONDO (1989MORE THAN “OLD” SADDLES 2005) 11 GIRO D’ITALIA 12 TOUR DE FRANCE 10 VUELTA A ESPAÑA 9 MILANO-SANREMO 10 RONDE VAN VLAANDEREN 9 PARIS-ROUBAIX 11 LIÈGE–BASTOGNE–LIÈGE 16 GENT–WEVELGEM 9 AMSTEL GOLD RACE 5 LA FLÈCHE WALLONNE

IS THIS ENOUGH?


0105

CONCOR SUPERCORSA 300gr

SAN MARCO MAGAZINE 2012

CONCOR SUPERCORSA 300gr

CONCOR SUPERCORSA DIMENSIONI | DIMENSIONS : 265 X 140 mm The saddles that made a revolution in the world of cycling. A legend for generations of pro riders until now. A worldwide success that becomes today one of the jewels of the Vintage collection. A collector’s item for nostalgic people and for the lovers of classic models.

La sella che ha rivoluzionato il mondo del ciclismo. Un mito per generazioni di ciclisti professionisti fino ad ora. Un successo mondiale che diventa oggi uno dei gioielli della linea Vintage. Per i nostalgici e gli amanti dei modelli classici, una sella unica, da collezione.

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 267C031

CONCOR SUPERCORSA 300gr

PERFORATED LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 267C033

CONCOR SUPERCORSA 300gr

COD. 267C021

CONCOR SUPERCORSA 300gr

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

PERFORATED LEATHER CARBON STEEL RAILS

CONCOR SUPERCORSA 300gr

COD. 267C023

CONCOR SUPERCORSA 300gr

COD. 267C043

CONCOR SUPERCORSA X 300gr

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

HONEY LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 267C070

CONCOR SUPERCORSA 300gr

COD. 267C045

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

CONCOR SUPERCORSA 300gr

COD. 267C039

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 267C041

CONCOR SUPERCORSA X 300gr FRIENDLY VEGAN

X as alternative symbol. Dedicated to people that are looking for products realized with alternative material to leather, this model keeps unchanged the characteristic aesthetics of the Concor, using the microfeel as main material.

MICROFEEL CARBON STEEL RAILS

COD. 267C025

MICROFEEL CARBON STEEL RAILS

X come un simbolo alternativo. Dedicata a chi ricerca materiali alternativi alla pelle, questo modello mantiene inalterata l’estetica caratteristica della Concor, utilizzando la microfibra come materiale principale. COD. 267C027


0107

REGAL 380gr

REGAL 380gr

REGAL 380gr

SAN MARCO MAGAZINE 2012 REGAL 380gr

REGAL

THE QUEEN OF THE SADDLES

DIMENSIONI | DIMENSIONS : 283 X 149 mm Born at the end of the Seventies, this sadNata alla fine degli anni 70, questa sella dle has been active on the Pro race scene è stata protagonista per oltre vent’anni for over 20 years. The biggest champion nel mondo del ciclismo professionistico. chose it for comfort and style, now it coScelta dai più grandi campioni per mes back with all its elegance and classic comodità e stile, si ripresenta oggi in tutta spirit, keeping its distinctive copper rivets. la sua eleganza e stile regale, mantenendo i caratteristici rivetti in rame.

RINO LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 495C001

REGAL 380gr

PERFORATED LEATHER CARBON STEEL RAILS

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 495C005

REGAL 380gr

COD. 495C044

Ti - Tiatanio

This element has been rediscovered during the 50s because of its features of great resistance and weight. It is indeed resistant as steel but 40% much lighter. It was one of the material that allowed to change drastically the history of aviation. This “metal of wonders” that comes from the aeronautical engineering needs a an almost hand-crafted manufacturing, but it assures unreachable performances and an incomparable life thanks to its wear resistance. It has always been synonym of quality and it is the choice of the pro riders.

Il titanio è un elemento riscoperto negli anni ’50 per le sue caratteristiche di ottime resistenza e peso. E’ resistente come l’acciaio ma pesa il 40% in meno. È stato uno dei materiali che ha permesso di cambiare drasticamente la storia dell’aviazione. Questo “metallo delle meraviglie” dell’industria aerospaziale richiede una lavorazione quasi artigianale ma assicura prestazioni inarrivabili e una durata ineguagliabile grazie alle sua resistenza all’usura. Da sempre sinonimo di qualità è la scelta dei ciclisti professionisti.

PERFORATED LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 495C015

REGAL 380gr

COD. 495C046

REGAL TITANIO 310gr

SMOOTH LEATHER TITANIUM RAILS

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

SMOOTH LEATHER TITANIUM RAILS

COD. 495C042

REGAL 380gr

COD. 495C023

REGAL TITANIO 310gr

COD. 495T001

HONEY LEATHER CARBON STEEL RAILS

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 495C025

REGAL TITANIO 310gr

COD. 495T005

HONEY LEATHER TITANIUM RAILS

COD. 495T043


0109

ROLLS 382gr

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ROLLS 382gr

ROLLS

ROCK AND... DIMENSIONI | DIMENSIONS : 282 X 143 mm It comes from a success of the Eighties, one of the most known and most loved racing saddles. All the charm of the past in a model that always stands out for the comfort and its performance, with a shape that all cyclists love because of its adaptability. The details are unique, as the gold finishing and the back plate with the name of the saddle.

Da un successo anni 80, viene riproposta una delle più conosciute e amate selle da corsa. Tutto il fascino del passato in un modello che si è sempre distinto per comodità e performance, con una forma che ha saputo farsi apprezzare da tutti i ciclisti per la sua adattabilità. Unici i dettagli, come le rifiniture dorate e la targhetta posteriore con il nome della sella.

RINO LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 490C001

ROLLS 382gr

CHAMOIS LEATHER CARBON STEEL RAILS

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 490C006

ROLLS 382gr

COD. 490C015

Ti - Tiatanio

This element has been rediscovered during the 50s because of its features of great resistance and weight. It is indeed resistant as steel but 40% much lighter. It was one of the material that allowed to change drastically the history of aviation. This “metal of wonders” that comes from the aeronautical engineering needs a an almost hand-crafted manufacturing, but it assures unreachable performances and an incomparable life thanks to its wear resistance. It has always been synonym of quality and it is the choice of the pro riders.

Il titanio è un elemento riscoperto negli anni ’50 per le sue caratteristiche di ottime resistenza e peso. E’ resistente come l’acciaio ma pesa il 40% in meno. È stato uno dei materiali che ha permesso di cambiare drasticamente la storia dell’aviazione. Questo “metallo delle meraviglie” dell’industria aerospaziale richiede una lavorazione quasi artigianale ma assicura prestazioni inarrivabili e una durata ineguagliabile grazie alle sua resistenza all’usura. Da sempre sinonimo di qualità è la scelta dei ciclisti professionisti.

HONEY LEATHER CARBON STEEL RAILS

ROLLS 382gr

COD. 490C042

ROLLS TITANIO 309gr

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

PERFORATED LEATHER CARBON STEEL RAILS

ROLLS 382gr

COD. 490C044

ROLLS TITANIO 309gr

COD. 490T019

SMOOTH LEATHER CARBON STEEL RAILS

PERFORATED LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 490C046

ROLLS TITANIO 309gr

COD. 490T023

HONEY LEATHER CARBON STEEL RAILS

COD. 490T025


0111

SAN MARCO MAGAZINE 2012

BAR TAPE

YOUR HAND WILL THANK YOU! Made of leather, this Vintage Bar Tape is inspired by the rainbow colours of the World Champions: blue, red, black, yellow and green are indeed the colour versions of this bar tape, that is available also white and brown. Perfect to be matched with his own bike.

Realizzato in pelle, il Bar Tape Vintage si ispira ai Campioni del Mondo nell’offerta dei colori, quelli dell’iride: oltre ai classici bianco e marrone, il nastro manubrio è infatti disponibile in blu, rosso, nero, giallo, e verde. Perfetto da abbinare alla sella. BARTAPE WHITE PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm

WOOL RACING SHIRT LANA001S....................... SMALL LANA001M....................... MEDIUM LANA001L....................... LARGE LANA001XL....................... XLARGE LANA001XXL....................... XXLARGE

COD. T002P

CLOTHING

FOR PARTIES ONLY!

BARTAPE BLUE PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm COD. T004P

BARTAPE RED PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm COD. T003P

BARTAPE BLACK PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm COD. T001P

BARTAPE YELLOW PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm COD. T005P

BARTAPE GREEN PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm COD. T006P

BARTAPE BROWN PERFORATED LEATHER 2000 mm + 2000 mm COD. T007P

CONCOR T-SHIRT TSH003S....................... SMALL TSH003M....................... MEDIUM TSH003L....................... LARGE TSH003XL....................... XLARGE TSH003XXL....................... XXLARGE

REGAL T-SHIRT TSH004S....................... SMALL TSH004M....................... MEDIUM TSH004L....................... LARGE TSH004XL....................... XLARGE TSH004XXL....................... XXLARGE

ROLLS T-SHIRT TSH005S....................... SMALL TSH005M....................... MEDIUM TSH005L....................... LARGE TSH005XL....................... XLARGE TSH005XXL....................... XXLARGE


0113

BARTAPE This Bar tape has been specifically studied for racing. It is made of microfeel, a breathable and hard wearing material, whose composition respects the standards of biocompatibility. There are two colour versions that can be matched with black or white saddles. The white bar tape has black graphics with San Marco logo allover printed, viceversa the black one has the same graphics but white.

RACING TEAM

Bar tape specifico per il reparto corse, nastro manubrio realizzato in microfeel, materiale traspirante e ad alta resistenza abrasiva, la cui composizione rispetta gli standard di bio-compatibilità. E’ disponibile in due versioni di colore abbinabili a selle bianche o nere. Il bar tape bianco presenta grafica nera con il logo di San Marco stampato allover, viceversa quello di color nero ha la stessa grafica in bianco.

The San Marco Racing Team clothing dresses the rider from head to feet: jerseys and shorts with coordinated arm warmers and leggings (summer/winter), the useful winter racing jacket, the practical hoodneck warmer, usable also as band-hat and the socks, that if necessary can turn into cover-shoes. La linea d’abbigliamento San Marco veste il corridore dalla testa ai piedi: maglia e pantaloncini con manicotti e gambali coordinati anche nella versione invernale, l’utilissimo giubbino per le giornate più fredde, il pratico scaldacollo, utilizzabile anche come fascia-cappellino ed i calzini, che all’occorrenza si trasformano in copriscarpe.

BAR TAPE RACING TEAM Microfeel 2000mm + 2000mm WHITE | T002M

BAR TAPE RACING TEAM Microfeel 2000mm + 2000mm BLACK | T001M

DETAILS | DETTAGLI

SAN MARCO MAGAZINE 2012

CLOTHING A NEW RIDE FEELING


0115

CORPORATE CYCLING JERSEY

RACING SHORT RACING TEAM

XSMALL | SHI005XS SMALL | SHI005S MEDIUM | SHI005M LARGE | SHI005L XLARGE | SHI005XL

SMALL | SHO001S MEDIUM | SHO001M LARGE | SHO001L XLARGE | SHO001XL

CLOTHING

SAN MARCO MAGAZINE 2012

CLOTHING

CORPORATE

RACING TEAM

DETAILS | DETTAGLI


0117

RACING SHIRT RACING TEAM XXSMALL | SHI001XXS XSMALL | SHI001XS SMALL | SHI001S MEDIUM | SHI001M LARGE | SHI001L XLARGE | SHI001XL

SAN MARCO MAGAZINE 2012

RACING SHIRT RED EDITION SMALL | SHI003S MEDIUM | SHI003M LARGE | SHI003L XLARGE | SHI003XL

RACING SHORT RED EDITION SMALL | SHO003S MEDIUM | SHO003M LARGE | SHO003L XLARGE | SHO003XL

RACING SHORT RACING TEAM SMALL | SHO001S MEDIUM | SHO001M LARGE | SHO001L XLARGE | SHO001XL

CLOTHING

CLOTHING

RED EDITION

RACING TEAM

DETAILS | DETTAGLI


0119

SAN MARCO MAGAZINE 2012

WINTER JACKET RACING TEAM XSMALL | JKT001XS SMALL | JKT001S MEDIUM | JKT001M LARGE | JKT001L XLARGE | JKT001XL

WINTER GLOVES RACING TEAM SMALL / MEDIUM | GLO002SM LARGE / XLARGE | GLO002LXL HOOD NECK WARMER

SUMMER GLOVES

ONE SIZE| NEW001U

S/M | GLO001SM L/XL | GLO001LXL

ARM WARMERS

LEG WARMERS

SMALL / MEDIUM | ARW001SM LARGE / XLARGE | ARW001LXL

SMALL / MEDIUM | LEW001SM LARGE / XLARGE | LEW001LXL

WINTER TIGHTS RACING TEAM SMALL | LON003S MEDIUM | LON003M LARGE | LON003L EXTRALARGE | LON003XL

RACING SOCKS RACING TEAM ONE SIZE| CAL001

CLOTHING RACING TEAM

RACING SHORT RACING TEAM

RACING SHIRT RACING TEAM

XXSMALL | SHO002XXS XSMALL | SHO002XS SMALL | SHO002S MEDIUM | SHO002M LARGE | SHO002L XLARGE | SHO002XL

XXSMALL | SHI001XXS XSMALL | SHI001XS SMALL | SHI001S MEDIUM | SHI001M LARGE | SHI001L XLARGE | SHI001XL

DETAILS | DETTAGLI


0121

SAN MARCO MAGAZINE 2012

02

SADDLE DISPLAY

IN-STORE SUPPORT MATERIAL THE EASY WAY TO SHOW AND EXPLAIN OUR COLLECTION!

01

06

05

04 07

01

6 SADDLE DISPLAY COD. G930 DIMENSIONS: 59 X 111 CM

MATERIALS: PAINTED WOOD AND METAL USE: CAN BE USED AS DISPLAY OR IMAGE PRESENCE FOR TABLES , WINDOWS OR FLOOR. CAN CARRY 6 SADDLES + DIMA DISPLAY

02

DiMA COD. G929

05

DIMENSIONS: 30 X 37 X21 CM

03 03

DIMENSIONS: 12,5 X 8 CM

COD. ETI220 Q.TY IN KIT: 25 PIECES

MATERIALS: HOTFORMED PLEXIGLASS

MATERIALS: CUT-OUT PLASTIC STICKERS WITH HI-QUALITY PRINT

USE: IT CAN DISPLAY TEST RIDE SADDLES.

USE: CAN BE USED AS GIVE-AWAYS FOR CONSUMER OR AS BIKE STICKERS

VINTAGE DISPLAY

COD. G919

06

DIMENSIONS: 59 X 90 CM

04

STICKERS

LOGO TNT BANNER COD. BAN004 DIMENSIONS: 150 X 53 CM

Q.TY IN KIT: ONE PIECE

MATERIALS: RAW WOOD AND METAL

MATERIALS: DURABLE TNT WITH 3 COLORS PRINT

USE: CAN BE USED AS DISPLAY OR IMAGE PRESENCE FOR TABLES OR CASHDESK. CAN CARRY 6 SADDLES

USE: CAN BE ATTACHED ON WALLS, CEILING OR ANY STRUCTURE

ETI224 DOUBLE SIDE STICKER COD. DIMENSIONS: 40 X 10 CM

Q.TY IN KIT: ONE PIECE

07

SADDLE DISPLAY

COD. G836

DIMENSIONS: 50 X 21 X 21 CM

MATERIALS: DURABLE PLASTIC STICKERS WITH HI-QUALITY PRINT ON BOTH SIDE

MATERIALS: ABS DISPLAY WITH HI-QUALITY PRINT.

USE: CAN BE ATTACHED ON WINDOWS AS IT IS DUAL SIDE PRINTED. CAN BE ATTACHED ON WALLS OR ANY STRUCTURE

USE: CAN BE USED AS DISPLAY OR IMAGE PRESENCE FOR TABLES OR CASHDESK. CAN CARRY 3 SADDLES


SAN MARCO MAGAZINE 2012

ALE “JET” PETACCHI TEAM LAMPRE-ISD


0125

SALES NETWORK ITALIA

BASILICATA-CALABRIA-SICILIA GIORLANDO LEONARDO Viale Mistral, 47 - 90044 Carini (PA) TEL / FAX 091/8691597 CELL. 335/8791986 giorlando.leonardo@gmail.com EMILIA ROMAGNA-MARCHE TOSELLI CLAUDIO E C. SNC via Bari 14 - 47048 SAN GIOVANNI IN MARIGNANO (RN) FAX 0541/956250 CELL. 335/374545 tosellirap@hotmail.it LAZIO-ABRUZZO–MOLISE MONTEDORI MARCELLO Via Dell’ Arcolaio , 10 - 06016 SAN GIUSTINO (PG) TEL / FAX 075/8582219 CELL. 335/5647846 montedorimarcello@libero.it LIGURIA-PIEMONTE-VALLE D’AOSTA PASSERA ALBERTO Via Giovanni XXIII, 10-21022 BRUNELLO (VA) TEL / FAX 0332/890115 CELL. 348/2633075 alpasse24@gmail.com LOMBARDIA SANDON SANDRO Via Tiziano, 5 - 28053 CASTELLETTO SOPRA TICINO (NO) TEL / FAX 0331/962103 CELL. 335/6071917 sandrosandon@libero.it

EUROPE

BELGIUM VDB Parts NV Industriepark Noord 24a 9100 Sint-Niklaas Tel. 0032 3 780 71 20 Fax 0032 3 780 71 44 info@vdbparts.be - www.vdbparts.be BELGIUM Consulting Marketing and OEM VERDUIN AGENCY BV Po Box 8051 3503 RB UTRECHT TEL.0031/302967508 FAX 0031/302967516 CELL.0031/623973301 Info@verduin–agency.nl www.verduin-agency.nl CZECH REPUBLIC LOM TRADING s.r.o. U Továren 256/14 102 00 PRAHA 10 Hostiva TEL./FAX 00420/296.365.556 eva.lomova@lomtrading.cz www.lomtrading.cz DENMARK Juhl Cycling Nordic A/S Pakhusgarden 36C 5000 Odense C Tel. +45 5051 9200 / Fax +45 6311 1230 info@juhlcycling.dk - www.juhlcycling.dk

PUGLIA–CAMPANIA GARGIULO MAURIZIO Via A.Vespucci,129 - 80142 NAPOLI TEL / FAX 081/5222347 CELL. 336/778698 Magar1959@libero.it

ESTONIA Spordipartner OU Paaskula 8 10917 Tallinn Mob. +37 2 52 02 508 sigvardk@gmail.com - www.spordipartner.ee

TOSCANA–UMBRIA GIUSTELLI DANIELE Via Rodolfo Morandi 19 – 50063 FIGLINE VALDARNO (FI) TEL / FAX 055/9544179 CELL. 335\349783 daniele.giustelli@tiscalinet.it

FRANCE MICHEL BARBIERI 34 Rue Jacques Jorissen 93700 DRANCY TEL. 0033/1/48968041 – FAX 0033/1/48310336 michel.barbieri@wanadoo.fr

VENETO-FRIULI-TRENTINO ROSSI ALESSANDRO Via Giotto, 17 - 36060 ROMANO D’EZZELINO (VI) FAX 0424/512156 CELL. 335/6915223 sandro_rossi_1966@libero.it

GERMANY HANDELSAGENTUR NTS Fachenfelder Weg 104 21220 SEEVETAL TEL. 0049 / 4105 / 670990 FAX +49 / 4105 / 670991 CELL. 0049 / 171 / 9907423 info@neumann-thieme.de GREECE Gatsoulis Imports 8 Thessalonikis Street 14342 New Filadelfia-Athens PHONE: +30 210 2530412 FAX: +30 210 2533960 EMAIL: gatsoulis@gatsoulis.gr WEB: www.gatsoulis.gr HUNGARY BIKER KFT II. Rakoczi Ferenc út 317 – 1214 BUDAPEST TEL: 0036 1 278-10-20 FAX: 0036 1 278-10-23 biker@biker.hu - www.biker.hu NETHERLAND Consulting Marketing and OEM VERDUIN AGENCY BV Po Box 8051 3503 RB UTRECHT TEL.0031/302967508 FAX 0031/302967516 CELL.0031/623973301 Info@verduin–agency.nl www.verduin-agency.nl

NETHERLAND Distributor AFM JUNCKER BV Fokkerstraat 25 3905 KV VEENENDAAL TEL 0031/318/553030 FAX 0031/318/553211 info@juncker.nl - www.juncker.nl NORWAY DUELLS Po Box 6093 400 60 GÖTEBORG TEL.0046 / 31 / 7276300 FAX 0046 / 31 / 523334 info@duells.se - www.duells.se POLAND OEM-AFM & CZECH REPUBLIC OEM & SLOVAKKIA OEM zConsulting Marketing and OEM HELLER AGENCY Ahornweg 9 D-01796 PIRNA TEL 0049/3501/571157 FAX 0049/3501/571252 info@heller-agency.com POLAND Distributor AFM VELO Sp.z.o.o. Ul Pszczynska 305 44100 Gliwice TEL 0048 / 32 / 3306700 FAX 0048 / 32 / 2328380 office@velo.com.pl – www.velo.com.pl ROMANIA Sc Emmedue sport Srl B-dul Republicii nr. 151 100066 Ploiesti (PH) TEL /FAX 0040/344/112029 office@emmeduesport.ro www.emmeduesport.ro RUSSIA CHAINPOWER LTD Milutinsky per.11 office 92-101000 MOSCOW TEL. 007/495/6250912 asamsonov@chainpower.ru www.chainpower.ru SLOVAK REPUBLIC Eximo s.r.o. Mierove namestie 30/24 SK 01851  Nova Dubnica Telephone: 00421 42 443 00 34 email: eximo@psg.sk SPAIN REPRESENTACIONES C. PEREZ S.C.P. Valencia, 587 5 1A 08026 BARCELLONA TEL. 0034/ 61 /9702946 - FAX 0034 / 93 / 2317731 c.perez@spinolaperez.com www. spinolaperez.com SWEDEN DUELLS Po Box 6093 400 60 GÖTEBORG TEL.0046 / 31 / 7276300 FAX 0046 / 31 / 523334 info@duells.se - www.duells.se SWITZERLAND Platts (Europe) Ltd. Po Box 1293 2501 BIEL-BIENNE Tel.: 0041 32 331 31 01 Fax 0041 32 331 31 04 info@platts.ch - www.platts.ch UNITED KINGDOM - IRELAND Distributor AFM MADISON Burnell House, 8 Stanmore Hill, Stanmore, Middlesex HA73BQ TEL.0870 / 0347226 sales@madison.co.uk - www.madison.co.uk

SAN MARCO MAGAZINE 2012

OVERSEAS AUSTRALIA BIKE SPORTZ IMPORTS 23C-23D Industrial Drive BRAESIDE VIC 3195 TEL 1800 808 181 FAX: 0061/3/95876951 sales@bikesportz.com.au www.bikesportz.com.au CANADA D’AMOUR BICYCLE & SPORT. INC. 5000, Rue Francois Cusson Lachine Quebec H8T 1B3 Tel. 514 637-6511 - fax 514 637-7999 CHINA G.R.BIKE (SHANGHAI)TRADING CO.,LTD Floor 6, Building 4, Lushun Road no.33 Luyuan Industry Park, Pudong New Area 201322 Shanghai - P.R. China Tel: +86 2 60979971 HONG KONG RICH HO CYCLE COMPANY No.8,6/F., Wing Fung Industrial Building 40-50 Sha Tsui Road Tsuen Wan, Hong Kong Tel. 852 2493 6398 - Fax. 852 2498 5288 Info@rhbicycle.com - www.rhbicycle.com INDONESIA RODA2 Ruko Beryl 1 no 22 Tangerang 15810, Gading Serpong Tel. +62 2154217617 leo@roda2.com IRAN Ava Racing 291, Zafar Avenue Tehran 1968635141 Tel: 0098-21-8878 2105 Fax: 0098-21-8879 1513 info@avaracing.com - www.avaracing.com ISRAEL DAA SPORT MARKETING LP PO BOX 6035 – 42160 NETANYA TEL. 00972/9/865/6960 FAX 00972/9/885/0144 daa@daa.co.il - www.daa.co.il JAPAN DINOSAUR 2–8–15 Kitanoshonichi - MACHI NARA 630–8452 TEL.0081/742/643555 FAX 0081/742/643556 www.dinosaur-gr.com MALAYSIA Khcycle Malaysia Sdn Bhd Metropolitan Square West Wing 102, JALAN PJU 8/1 BANDAR DAMANSARA PERDANA, 47820 Petaling Jaya, Malaysia Phone 03-7732-2226 Website: http://www.khcycle.com.my Email: Khcycle@khcycle.com.sg NEW ZEALAND PRV-Pawson Reid Velo Ltd Po Box 19-600 Avondale - AUCKLAND 1008 TEL 0064/9/8203512 FAX 0064/9/8206471 info@prv.co.nz - www.prv.co.nz

HEADQUARTER SINGAPORE KHCYCLE – KIAN HONG CYCLE PTE LTD 3 Kaki Bukit Road 1 #B1-05 Eunos Technolink - SINGAPORE 415935 TEL: 0065/6749/5787 FAX: 0065/6749/5789 khcycle@khcycle.com.sg www.khcycle.com.sg SOUTH AFRICA ASG Sport Solutions (Pty) Ltd 116B Glen Ave , Willow Glen , Pretoria Tel: 0027 861 783 972 Fax: 0027 12 807 3684 sport@asgworld.co.za - www.asgsport.co.za SOUTH KOREA PARMA INTERNATIONAL Joomi B/D, 613-22, Yeoksam-dong Gangnam-gu, Seoul Tel 0082 2 563 8264 Fax 0082 2 563 8269 Parma-int@hotmail.com THAILANDIA UWC Ltd. (TCA) 3656/35-36, 11th Floor Green Tower Building Rama 4 rd, Klongtoey Bangkok 10110 Tel. +66 2 367 3470 - fax +66 2 367 3243 Kanate@uniwave.net - www.tcabike.com www.thairb.com TAIWAN AFM NEW SHENG YANG ENTERPRISE No.418, Yilin Rd., Rende Township 717 Tainan TEL: 00886/6/2705258 FAX: 00886/6/2705250 r2680347@ms77.hinet.net www.sycycles.com USA AFM VITTORIA INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 1639 West Sheridan Avenue USA 73106 OKLAHOMA CITY, OK TEL. 001 / 405 / 239 2677 FAX 001 / 405 / 239 6737 TOLL FREE 800 223 3207 req@usa.vittoria.com www.vittoriaindustries.com USA & TAIWAN OEM / CANADA AFM Consulting Marketing VELIMPEX MARKETING INC. 1825 Sharp Point Dr Ste 126 USA 80525-4450 FORT COLLINS, CO TEL.001/970/282/1880 FAX 001/970/282/1770 info@velimpex.com - www.velimpex.com

SELLE SAN MARCO s.p.a. Via San Marco, 1 36028 Rossano Veneto - Vicenza - ITALY PH +39 0424 5489 FAX +39 0424 848444 sales@sellesanmarco.it


THA NK YO U!

SAN MARCO MAGAZINE 2012

ALESSANDRO PETACCHI TEAM LAMPRE-ISD


Concept + Art Direction Luca Mathia Bertoncello Text Simona Mazzoleni Photo L.M.Bertoncello, R.Bettini, Jonathan Devich, Irmo Keizer / Adrenaline Media, Jason Mancebo, Niccolò Mattos, Will Matthews, StudioNova.

Printed 2011 S e l l e S a n M arc o c a n m a ke c h a n ge s t o t he m od e ls d e sc r ib e d i n t h is c at a l og u e at a n y t i m e f o r re a s o n s o f a t e c h n i c a l a n d / o r c o m m e rc i a l n a t u re . We ig h ts an d di m e ns io n s c a n be s u b je c t t o s l ig h t v ar i a ti on s o f + /- 5% .

Pe r m o t iv i d i n a t u ra te c n ic a e /o c o m m erc ia le Se l l e S a n M arc o po t r Ă  a pp or t a re in qu a l s i as i m o m en t o m o d i f i c h e a i m o d e l l i d e s c r i t t i i n q u e s t o c a t a l o g o . Pe s i e m is u re po s s o no e s s ere s o gg e tt i a l e gg e re v a r ia z io n i de l +/ - 5 %

SAN MARCO MAGAZINE 2012

Selle San Marco spa

Via San Marco 1 36028 Rossano Veneto - Vicenza - ITALY

PH +39 0424 5489 FAX +39 0424 848444

sales@sellesanmarco.it www.sellesanmarco.it


SELLE SAN MARCO CATÁLOGO 2012  

SELLE SAN MARCO CATÁLOGO 2012

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you