“At Farewell” 1868
Presented by: Nikolay Stoev and Momchil Dobrev
На прощаване в 1868 г. Не плачи, майко, не тъжи, че станах ази хайдутин, хайдутин, майко, бунтовник, та тебе клета оставих за първо чедо да жалиш! Но кълни, майко, проклинай таз турска черна прокуда, дето нас млади пропъди по тази тежка чужбина да ходим да се скитаме немили, клети, недраги! Аз зная, майко, мил съм ти, че може млад да загина, ах, утре като премина през тиха бяла Дунава! Но кажи какво да правя, кат си ме, майко, родила със сърце мъжко, юнашко, та сърце, майко, не трае да гледа турчин, че бесней над бащино ми огнище: там, дето аз съм пораснал и първо мляко засукал, там, дето либе хубаво черни си очи вдигнеше и с оназ тиха усмивка в скръбно ги сърце впиеше, там, дето баща и братя черни чернеят за мене!... Ах, мале - майко юнашка!
History of work •
“At Farewell“ is a poem by Hristo Botev.
The poem is created when Botev was preparing to cross the Danube together with the band of Zhelyu Voivoda in 1868.
It became popular before the Liberation of Bulgaria and began to spread like a song.
The copy of the poem was found in the personal notebook of Vasil Levski.
About the Poet •
Hristo Botev was born on January 6, 1848 in Kalofer.
Son of Ivanka Boteva and the teacher Botyo Petkov who influenced him a lot.
In 1863, after completing his elementary education in Kalofer, Botev was sent by his father to a high school in Odessa.
Greatly influenced by the Bulgarian revolutionaries who lived in Romania, Botev led a life typical for any revolutionary.
In 1875 Botev published his poetic works in a book called "Songs and Poems”.
The Plot The poem reveals: •
Bulgarian patriarchal life in the years when Bulgaria was under Ottoman rule
the difficult choice of many Bulgarian freedom fighters – the moral obligation to the country and the sacrifices they make in the name of their family
the rebel who knows how to get immortality and spiritual development but it’s the blessing of his mother that he needs
Part of the Work •
But tell me,Mother, what to do? •
You gave birth to a male of a brave and valiant heart,
So that heart, Mother, cannot watch patiently Turk raving over my father's home: there, where I have grown up and sucked milk,
where pretty maid with nice black eyes…. and with that quiet smile in her sad heart ….. where my father and brothers suffer for me! Ah, Mother- Mother of a Hero!
Botev’s National Museum
Monument of Botev’s Mother
Published on Mar 10, 2011