Issuu on Google+

 

                           

 

  Ana Paula Assunção Rodrigues                   

     


A autora    Ana Paula Assunção Rodrigues é servidora no TRT desde 1993 e atua como revisora de  textos  em  gabinete.  Graduada  pela  UnB  em  Letras  e  pós‐graduada  em  Produção  Textual,  lecionou  no  Ensino  Médio  e  em  cursinho  pré‐vestibular  nas  cadeiras  de  Literatura, Redação e Língua Inglesa. 

    Sumário  Dica 1 ‐ Estilo de Redação ......................................................................................................... 3  Dica 2 ‐ Pronome Demonstrativo.............................................................................................. 7  Dica 3 ‐ Registro de data e hora .............................................................................................. 11  Dica 4 ‐ Uso dos "porquês"...................................................................................................... 14  Dica 5 ‐ O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa .................................................... 18  Dica 6 ‐ Uso correto de expressões latinas ............................................................................. 23  Dica 7 ‐ Uso do "Se"................................................................................................................. 30  Dica 8 ‐  Uso de "não há falar", "o mesmo" e "verso" ............................................................ 38  Dica 9 ‐ Estética Textual e Vícios de Linguagem...................................................................... 44  Dica 10 ‐ Uso do acento grave ‐ CRASE ................................................................................... 57  Dica 11 ‐ Neologismo .............................................................................................................. 70  Dica 12 ‐ Uso da vírgula ‐ parte I ............................................................................................. 82  Dica 13 ‐ Uso da vírgula ‐ parte II ............................................................................................ 91  Dica 14 ‐ Uso de "cujo".............................................................................................................. 1  Dica 15 ‐ Uso de verbos abundantes e da expressão "daqui a"............................................ 104  Dica 16 ‐ Uso do infinitivo ..................................................................................................... 113   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  2   


Dica 1 ‐ Estilo de Redação  Escrito por Ana Paula Rodrigues              ‘’(...) Como hão de ser as palavras?  Como as estrelas.  As estrelas são muito distintas e muito claras. O estilo pode ser muito claro e muito alto.  Tão claro que o entendam os que não sabem.      E tão alto que tenham muito que  entender nele os que sabem[...]    O discurso, para ser claro,  não precisa ser raso, como os regatos;  a profundidade nem sempre faz turvas as  águas (...)’’ 

    

Padre Antônio Vieira Sermão da Sexagésima  Pregado na Capela Real, no ano de 1655

 

  PEIXOTO, Afrânio. Os Melhores Sermões de Vieira. Rio de Janeiro: Ed. Americana,  1931.

 

 

 

   

 

‘’(...)  – Mas que significa isso? ‐ perguntou o moço insatisfeito ‐ Não entendi nada.  – Nem eu ‐ respondeu a moça ‐ mas os contos devem ser contados e não entendidos;    exatamente  como a vida.’’   

 

Carlos Drummond de Andrade ANDRADE, Carlos Drummond de. O Entendimento dos Contos, in: Contos  Plausíveis. Rio de Janeiro: Ed. José Olympio, 1985. 

 

 

   

 

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  3   


Nossos mais ilustres autores servem de base para estudos linguísticos 

de  toda  ordem,  desde  as  mais  corriqueiras  lições  de  gramática  até  as  lições  de  estilo.  Mas  os  recados  transmitidos  pelos  dois  autores  citados  diferem entre si, concordam?           Bem,  para  começo  de  conversa,  os  textos  literários  propriamente  –  fictícios  –  vivem  num  mundo  muito  maior  que  o  dos  textos  técnicos.  Aqueles  alcançam  uma  linguagem  universal  e  atemporal,  falam  diretamente às emoções comuns a todos nós, seres humanos. É por isso  que  costumamos  afirmar  que  Shakespeare  é  eterno,  que  Homero  fala  a  nossa língua e que Machado de Assis é atualíssimo. Eles têm, também, a  chamada  licença  poética,  o  que  permite  aos  artistas  transgredir  regras  gramaticais em nome da criatividade, do estilo pessoal.           Drummond  transmite  o  recado  de  absorver  o  hermetismo  do  conto  como  se  vive  a  vida,  ao  invés  de  se  tentar  explicar  e  racionalizar  sua  poesia,  o  que  a  destruiria.  Apesar  de  haver  uma  linha  interpretativa,  a  hermenêutica,  que  estuda  os  textos  literários  como  se  fossem  uma  equação matemática... mas ai já é outro assunto.          Já as palavras de Padre Antônio Vieira – que tinha habilidade rara com  elas ‐ trazem grande lição  de  estilo, atual e  útil a  nós  no âmbito  do  TRT,  pois tratam da clareza no ato de escrever aplicável ao texto em prosa não  fictício, ao texto técnico.           Tendo  em  mente  essa  distinção  –  e  dela  advêm  inúmeros  desdobramentos na pontuação, concordância etc – vamos nos concentrar  no  estilo  de  redação  de  textos  oficiais  e  jurídicos.  Aqui,  temos  de  fazer  nossos  textos  explicáveis  e  acessíveis  ao  jurisdicionado.  Por  mais  hermético que seja um tema, pode ser traduzido em palavras que o mais  comum dos leitores compreenda. Então, sabedores de que nosso estilo de  trabalho não permite licenças poéticas, vamos às dicas:       

 

  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  4   


Concisão    No lugar de:       

 

“neste momento nós acreditamos”, diga “acreditamos”;  “Travar uma discussão”, escreva “discutir”;  “ato de natureza hostil”, → “ato hostil”;  “decisão tomada no âmbito da diretoria”, → “decisão da diretoria”;  “fazer uma viagem” coloque “viajar”;  “pôr as ideias em ordem”, → “ordenar as ideias”. 

  

 

 

 Diga o que é, não o que não é    

 

“Ele não assiste regularmente às aulas.”                     troque por  “Ele falta com frequência às aulas.” 

   voz ativa deixa o texto atraente, vigoroso, enquanto a passiva o deixa mole, sem  graça:       

“Os alunos fizeram a redação” é melhor que “A redação foi feita pelos alunos.” 

  

 

   

  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  5   


A frase:    

 “Na câmara dos deputados, os parlamentares discutiram em sessão. Tornaram  públicas suas desavenças”                                                               é melhor que    “Na câmara dos deputados, os parlamentares discutiram em plenário tornando  públicas suas desavenças”. 

  

 

 

   

  Leia as duas frases em voz alta. Depois, escolha a que soa melhor:    “Fui à livraria e comprei os dois livros de Direito daquele autor indicado pelo professor  do curso e a gramática.”  

“Fui à livraria e comprei  a gramática e  os dois livros de Direito daquele autor  indicado pelo professor do curso.” 

 A segunda frase agrada mais, concorda? Pela seguinte razão: o termo mais curto  ficou na frente do mais longo. Quando o verbo tiver mais de um objeto, direto ou    indireto, ponha o mais curto na frente.               Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  6   


Dica 2 ‐ Pronome Demonstrativo  Escrito por Ana Paula Rodrigues 

          

 

   

Século  XVI,  Japão  feudal,  samurais.  Família  Ichimongi,  com  o  patriarca  Hidetora  ao  centro,  seus  três  filhos,  o  bobo  da  corte.  Famílias  rivais  prestes  a  selar  amizade  após  anos  de  intriga.  Essa  é  a  segunda  cena  do  brilhante  filme  RAN,  1985,  de  Akira  Kurosawa,  consagrado  diretor  japonês.    Ultrapassada a barreira da nossa ansiedade ocidental, podemos nos deixar  enlevar ao ritmo das nuvens do céu do Japão, que acompanham as cenas  como se observassem os acontecimentos humanos.    Aproximadamente à 1 hora e 53 minutos do filme, temos o diálogo entre  os irmãos Sue e Tsurumaru:  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  7   


Passadas 2 horas e 3 minutos do filme, ouvimos:     

 

 

Incitados  pelas  frases  extraídas  de  RAN  ‐  palavra  que,  a  propósito,  significa  conflito,  algo com o que todos os que lidam com processo no TRT estão habituados – vamos a  alguns esclarecimentos sobre pronomes demonstrativos.   

Concebe‐se o uso do pronome demonstrativo a partir do ponto central de orientação  do sujeito falante, que é o referencial, e tem o propósito de expressar tempo, espaço,  posição no texto (sobre o que ou quem se trata) para a mensagem ser transmitida com  exatidão. 

      1) Critério espacial:   

a)   este(s), esta(s), isto: referem‐se à primeira pessoa gramatical, indicam que o  objeto está perto da pessoa que fala (aqui).  

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  8   


Exemplo: Este livro em meu colo é ótimo;  b)   esse(s), essa(s), isso: referem‐se à segunda pessoa gramatical, indicam que o  objeto está perto da pessoa com quem se fala (aí).      Exemplo: Esse livro na sua mão é bom?  OBSERVAÇÃO: O objeto pode até estar perto de mim, mas a frase se refere ao meu  ouvinte. Imaginem a cena: estou vendo um livro nas mãos de um amigo, me  aproximo, pego o livro também, sem tirá‐lo das mãos dele e pergunto: Onde você  comprou esse livro?  c)   aquele(s), aquela(s), aquilo (lá, aí): referem‐se à terceira pessoa gramatical,  indicam que o objeto está distante do falante e do ouvinte.    Exemplo: Você viu aquela livraria nova na outra comercial?    2) Critério temporal:  a)   este(s), esta(s), isto: tempo presente.      Exemplo: Esta semana, este mês (outubro), este ano (2012).    b)   esse(s), essa(s), isso: tempo passado recente ou futuro próximo.   Exemplos:  • Conheci você em 2008. Nesse tempo, você ainda não tinha filhos; • Esse ano de 2013 será ótimo!       c)   aquele(s), aquela(s), aquilo: tempo passado, bem distante, vago, remoto.  Exemplo: Bons tempos aqueles da minha juventude!     3) Critério da posição no texto ou critério cognoscitivo:  a)   este(s), esta(s), isto: emprego catafórico – indica que a frase será pronunciada,  o pronome se refere àquilo que aparecerá no texto, após o pronome; chama  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  9   


atenção sobre o que vamos dizer.   Exemplo: A Escola Judicial publicou esta frase: “Terceira turma do curso de  português jurídico a distância tem início dia 10”    b)   esse(s), essa(s) isso: emprego anafórico – indica que a frase foi pronunciada,  está sendo retomada, o pronome se refere àquilo que já apareceu no texto.    Exemplo: “Terceira turma do curso de português jurídico a distância tem início  dia 10”, essa frase foi publicada pela Escola Judicial.  É empregado, também, quando nos referimos ao que foi dito por nosso  interlocutor.   Exemplo :   ‐ Você não dormiu bem, aceita um café para despertar?  ‐ Já tentei isso.   4) Critério distributivo:  Quando queremos aludir, discriminadamente, a termos já mencionados, servimo‐nos  dos demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo para o referido primeiro lugar e dos  este(s), esta(s), isto para o que foi nomeado por último.   Exemplo: A pressa é inimiga da perfeição, esta não admite aquela.   

 

Trailler do filme  RAN – 1985 –   http://ead.trt10.jus.br/ran/  

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  10   


Dica 3 ‐ Registro de data e hora  Escrito por Ana Paula Rodrigues 

      

  ‘’Não posso ficar  Nem mais um minuto com você  Sinto muito amor  Mas não pode ser.  Moro em Jaçanã,    Se eu perder esse trem,  Que sai agora às onze horas,  Só amanhã de manhã.’’ 

 

    Adoniran Barbosa

 

Trecho do samba “Trem da Onze” 

Clique aqui para ouvir a versão completa  

   

         

   

 

O  fragmento  do  clássico  samba  vem  ilustrar  o  formato  por  extenso  da  notação  de  horas,  redigido  assim  porque  será  cantado  sem  abreviação.  Trata‐se de texto poético, de  letra de música que  será entoada tal como  escrita.   Para nós aqui no TRT esse formato não é possível. Devemos usar a norma  culta aplicada aos textos oficiais.      Vejamos, então, como deve ser:       

a)  Não se escreve no formato de relógio digital, portanto, 08:00 é errado!    

b)  A representação de horas é “sem nada” ‐ sem dois pontos, sem ponto, sem  plural, sem espaço, sem maiúsculas;  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  11   


c)   Somente  escreveremos  o  símbolo  de  minutos  (min)  caso  haja  segundos;  os  segundos não precisam ser denotados por símbolo, pois já estão implícitos e  sempre  optaremos  pela  forma  mais  econômica  nas  redações;          Exemplo: 14h, 14h30, 14h30min40.  d)  Para  jornada  de  horas  permanece  o  numeral  em  algarismo  arábico,  mas  os  termos  “horas”,  “minutos”  e  “segundos”  vêm  por  extenso.            Exemplo:  O  reclamante  trabalhava  8  horas  por  dia;                      a autora usufruiu de apenas 1 hora de intervalo.      

 

      

 

  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  12   


Mais dicas: 

a)   Nas assinaturas dos��documentos é preciso registrar por extenso o mês, com  o nome da localidade:           Exemplo: Brasília, 5 de maio de 2010.  b)  O primeiro dia sempre se escreve em numeral ordinal:            Exemplo: 1º .5.2010. 

 

c) O ano se apresenta com os quatro algarismos sem ponto:            Exemplo: 2010.  d) Dispense os substantivos dia, mês e ano:          Exemplo: em 12 de fevereiro de 1999.                            e não                           no dia 12 do mês de fevereiro do ano de 1999.  e) Para citação de lei, recomendável que seja aposta a data da sua criação na  primeira vez em que aparecer no texto, no formato sucinto:           Exemplo: 5/5/2010.   

   Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  13   


Dica 4 ‐ Uso dos "porquês"    Escrito por Ana Paula Rodrigues 

 

   

Porque ‐ Conjunção explicativa ou causal   Usa‐se em resposta ou indicação de causa.   

 

  Exemplos:       

Ele se sente cansado porque o clima está muito seco.  Abandonou o curso porque, tendo de cuidar dos filhos à noite e  trabalhar de manhã, sentiu‐se no limite.  Por que foram a juízo? Porque estavam cheios de razão.  Ela sabe a razão da queda dos juros, porque além do cargo detém  outros poderes.  Porque trabalhamos em sala fechada, nem sempre percebemos a  mudança no clima.   Não foi à palestra porque não se sentia bem. 

 

  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  14   


Por que ‐ Preposição + pronome interrogativo ou relativo  Usa‐se  em  oração  interrogativa  direta  (com  ponto  de  interrogação  grafado)  e  também  na  indireta  (sem  grafia  da  interrogação,  esconde  as  palavras "razão", "motivo" ou "causa").   

   

Quando usar:  a)  em perguntas diretas e indiretas:      Exemplos: Por que você não veio?                Você ainda não me contou por que não veio.     b)  em frases afirmativas/negativas e exclamativas:               Exemplos: Vamos verificar por que os processos estão se  acumulando nesse setor.                                Sinceramente, não sei por que ela não veio.    c)  em títulos de obras/artigos:               Exemplo: POR QUE PRATICAR ATIVIDADE FÍSICA  [título de artigo]    

    Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  15   


Por quê / Quê   O   “que“  passa  a  ser  tônico  em  final  de  frase.  Fica  acentuado  antes  de  pausa forte, do ponto de interrogação, exclamação ou final.    Exemplos:       

Agradecida. – Não há de quê.  O professor marcou novos testes, ninguém sabe por quê.  Quem foi ao show adorou. Você quer saber por quê?  Tanta correria para quê?!   Você é especial, sabe por quê?  Qual o quê! É a mais pura especulação. 

 

Porquê ‐ Substantivo masculino    Usa‐se precedido de artigo, numeral ou pronome.   

 

Exemplos:    

Não entendo o porquê de tudo isso.  Ah, se todos os nossos porquês tivessem resposta!  Certos porquês não convencem o juiz. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  16   


Alguns porquês da humanidade   

   

 "Tem sido dito que a astronomia é uma experiência de humildade e  formação de caráter".   Essa  frase  foi  dita  por  Carl  Sagan  em  um  interessante  documentário  intitulado Um pálido ponto azul. Clique no link abaixo para assistir:  

"Um pálido ponto azul" ‐ Carl Sagan 

 

  http://ead.trt10.jus.br/carlsagan 

  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  17   


Dica 5 ‐ O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa    Escrito por Ana Paula Rodrigues          

 

     ‘’Última flor do Lácio, inculta e bela,  És, a um tempo, esplendor e sepultura:  Ouro nativo, que na ganga impura  A bruta mina entre os cascalhos vela…  Amo‐te assim, desconhecida e obscura.  Tuba de alto clangor, lira singela,  Que tens o trom e o silvo da procela,  E o arrolo da saudade e da ternura!     

Amo o teu viço agreste e o teu aroma  De virgens selvas e de oceano largo!  Amo‐te, ó rude e doloroso idioma, 

 

Em que da voz materna ouvi: "meu filho!"  E em que Camões chorou, no exílio amargo,  O gênio sem ventura e o amor sem brilho!’’  Olavo Bilac

BILAC, Olavo. Língua portuguesa.  In: Poesias. 29. ed. Rio de Janeiro: Civilização  Brasileira, 1977. p. 268.     

     

O  Novo  Acordo  Ortográfico  da  Língua  Portuguesa  está  em  vigor  desde  1º/1/2009  e  o  período  de  transição  para  implementação  definitiva  se  encerrará no final de 2012 aqui no Brasil, país que terá o dicionário menos  modificado dentre todos os envolvidos.  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  18   


A  explicação  mais  usual  para  o  Novo  Acordo  é  que  simplesmente  se  quer  unificar  a  Língua  Portuguesa  entre  os  8  países  que  a  adotam  como  oficial...  mas,  por  quê?  Se  a  língua  é  a  expressão  cultural  de  identidade de cada povo  por  excelência,  patrimônio de cada um de nós e, como um organismo vivo, se modifica ao  longo  do  tempo  conforme  influências  e  premências  diversas,  como  se  pode  unificá‐la  e  impor  mudanças  aos  seus  falantes  naturais?  Bem,  da  mesma  forma  com  que  a  norma  culta  é  imposta  para  que  se  possa  escrever  de  modo  inteligível  a  todos,  restringindo  coloquialismos,  regionalismos  e  variantes  que  poderiam  atrapalhar  a  comunicação  em  larga  escala,  o  Novo  Acordo  veio  para  que  os  8  países  tenham  maior  integração entre si e mais expressividade no cenário mundial.    Entretanto,  há  mais  razões  nem  tão  simples  assim  que  gostaria  de  lhes  contar:     

   

 

Razões Políticas   A  língua  é  instrumento  de  poder.  Em  toda  dominação  de  povos  na  história  da  humanidade  a  língua  foi  usada  para  aculturar  os  nativos  ao  levar  paradigmas  diferentes, visão de mundo, valores, todo um universo cultural que subjuga e aos  poucos  substitui  a  cultura  local.  O  nosso  “português  brasileiro”  está  sendo  privilegiado  nessa  reforma:  apenas  0,5%  do  idioma  será  modificado  aqui,  enquanto  em  Portugal,  Angola,  Cabo  Verde,  Guiné‐Bissau,  Moçambique,  São  Tomé  e  Príncipe  e  no  Timor‐Leste,  1,6%,  com  alterações  que  tornarão  a  Língua  Portuguesa mais brasileira que nunca.    Em 1975, o Brasil foi o primeiro país a reconhecer a independência de Angola, do  qual recebemos gratidão. Todos os países africanos ex‐colônias guardam mágoas  e  ressentimentos  de  Portugal  pela  colonização  exploratória  e  discriminatória  de  mais  de  4  séculos  de  duração.  O  Brasil  é  para  eles  o  grande  irmão  com  quem  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  19   


simpatizam,  a  quem  admiram  em  variados  aspectos  e  são  agradecidos  por  atitudes de aproximação recentes.    O  movimento  imigratório  para  cá  é  crescente  desde  2010,  pessoas  de  diversas  nações estão vindo, como se estivesse havendo uma nova descoberta do Brasil.    Com  a  unificação  linguística  alcançaremos  maior  representatividade  e  prestígio  em  grandes  fóruns  internacionais.  Na  ONU,  por  exemplo,  somente  a  partir  de  2008  começou  a  haver  tradução  simultânea  e  possibilidade  do  Português  ser  utilizado nas intervenções de abertura e debate geral, apesar de contar com mais  de 200 milhões de falantes no planeta, ser a 3ª língua ocidental e 5ª mais falada  no mundo e, ainda, ocupar a 4ª posição dos idiomas mais usados na internet.       

 

 

 

 

 

Razões Econômicas  

 

O mercado editorial se ampliará e o lucro será maior ao se poder publicar uma  mesma obra nos 8 países, uma vez que a Língua será una e facilitará divulgação  do idioma e respectiva literatura    O  lobby  das  editoras,  especialmente  das  brasileiras,  tem  forte  peso  para  a  implementação deste Novo Acordo, que é visto como um tratado facilitador da  penetração no mercado africano a ameaçar o das editoras portuguesas naquele  continente.    No cenário mundial contemporâneo, estamos em destaque economicamente em  comparação  com  Portugal,  que  vivencia  profundamente  a  crise  na  Europa.    Somos o principal exportador dentre os países lusófonos.    O  acordo  ampliará  cooperação  internacional  entre  os  8  países,  facilitará  intercâmbio cultural e científico entre as nações.    Todos  esses  fatores  citados  compõem  um  pano  de  fundo  em  que  se  pode  vislumbrar  que  não  se  trata  de  um  simples  novo  conjunto  de  “regras  de  Português” que teremos que decorar, é antes um acordo político que linguístico.   A  revolta  em  Portugal  é  muito  grande,  a  reforma  nem  sequer  tem  data  para  entrar em vigor, é chamada de traidora da Pátria. Fala‐se em inversão poética da  colonização, que a Língua não evolui por decreto e está sendo descaracterizada.  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  20   


Há quem lamente que Portugal errou ao deixar um “filho” enorme como o Brasil  e não umas vinte repúblicas pequeninas, todas menores que o reino‐mãe!    Além  das  questões  linguísticas  complexas,  tem‐se  um  misto  de  sentimento  colonialista  transformado  em  subjugo  e  abandono,  ao  invés  de  cooperação  e  cultura.    Não  se  pode  negar,  ademais,  que  os  portugueses  demonstram  um  sentimento  protetor e patriótico muito grande e aparentemente maior que o dos brasileiros,  a  julgar  pelo  inconformismo,  enquanto  aqui  se  observa  a  simples  e  pura  aceitação das mudanças impostas, que, ainda que mais favoráveis, também são  contra  a  ordem  natural  das  coisas,  afinal,  já  disse  Fernando  Pessoa,  “minha  pátria é a Língua Portuguesa”!    

 

    **********************************************************************    Acredito que, melhor do que dispor  neste espaço lista de vocábulos cuja  ortografia foi alterada ou mesmo  destacar principais mudanças  constantes do Novo Acordo ‐ material  em profusão em vários meios de  comunicação e objeto dos cursos e  manuais da Escola Judicial, é fornecer  3 fontes de consulta pela internet  bastante úteis:  Novo Acordo Ortográfico na  íntegra; 

 

      

VOLP – Vocabulário  Ortográfico da Língua  Portuguesa, fornecido pela  Academia Brasileira de Letras,  já devidamente adaptado;  Conversor Ortográfico ‐  converte o vocábulo da escrita  anterior para a nova! 

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  21   


As músicas sugeridas têm letras muito educativas e plenas de significado.  “Pindorama”, da  dupla  Palavra  Cantada,  é  voltada  para  as  crianças,  enquanto  “Língua”,  de  Caetano  Veloso,  é  cheia  de  referências  a  obras  e  artistas da Língua Portuguesa:   

 

 

  "Pindorama" 

       "Língua" ‐ de Caetano Veloso 

http://ead.trt10.jus.br/pindorama                                  http://ead.trt10.jus.br/lingua            

           

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  22   


Dica 6 ‐ Uso correto de expressões latinas  Escrito por Ana Paula Rodrigues   

      

 

 

Se  há  uma  dica  de  Português  infalível  para  se  escrever  bem  é  esta:  leia  bons  livros.  Mais  do  que  tentar  decorar  as  regras  gramaticais,  ler  livros  bem  escritos  nos  permite  memorizar  a  ortografia  correta,  a  sintaxe  perfeita,  o  uso  adequado  de  expressões  diversas,  o  estilo  de  que  gostamos. A intuição linguística vem a se desenvolver num patamar mais  acurado de competências que permitem ao falante se expressar melhor e  redigir com assertividade.          Os  textos  de  Machado  de  Assis  são  muito  bem  cuidados,  apresentam  linguagem culta, clássica e acadêmica, tudo conforme regras de correção  gramatical;  por  tudo  isso,  servem  muito  bem  ao  propósito  do  estudo  da  norma.   Veja  no  texto  de  "O  Alienista"  exemplo  de  bom  uso  da  expressão  plus  ultra: 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  23   


Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  24   


MOON, Fábio e BÁ, Gabriel. O Alienista de Machado de Assis: adaptação de Fábio Moon e Gabriel Bá.  Coleção Grandes Clássicos em Graphic Novel. Rio de Janeiro: Agir, 2007. 

 

   A seguir, lista de palavras e expressões por vezes usadas  equivocadamente e seu correto significado:  A cerca de / Acerca de / Há cerca  de / Cerca de     A cerca de – distância  aproximada, tempo futuro  aproximado.     Acerca de – sobre, a respeito de.     Há cerca de – indica tempo  transcorrido, “faz  aproximadamente”.     Cerca de – aproximadamente. 

Eis que      Não usar no sentido de causa.  Empregar somente no sentido de  “de repente”.  Face a face / Frente a frente      Nenhuma expressão composta  de palavras repetidas tem acento  grave. Nada de crase. 

Aferir / Auferir  

Grosso modo / A grosso modo  

   Aferir – avaliar, cotejar, medir, 

   Grosso modo – de modo 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  25   


conferir.     Auferir ‐ obter, receber.  

grosseiro, aproximado, impreciso;     A grosso modo – não existe. 

A fim / Afim  

Há / A / Há muito tempo atrás  

   A fim – para, com o objetivo de,  finalidade.     Afim ‐ tem afinidade,  semelhança. 

   Há – diz respeito a��tempo  passado: trabalho aqui há anos;     A – no sentido de tempo, refere‐ se a futuro: daqui a 10 anos me  aposentarei;     Há muito tempo atrás –  pleonasmo, não usar. 

À medida que / Na medida em  que      À medida que – à proporção  que, ao passo que, conforme.  Nunca usar no sentido de causa.     Na medida em que – uma vez  que, tendo em vista, pelo fato de  que. Traz ideia de causa.     A nível de / Ao nível de / Em nível  de      A nível de – não existe.     Ao nível de – à altura de.     Em nível de – nessa instância, no  âmbito de. Geralmente  dispensável, pode‐se cortar da  frase sem perda de sentido.     A par / Ao par     A par – ciente, informado,  inteirado, por dentro do assunto.     Ao par – emparelhado, caminhar  lado a lado.   Apud      Apud ‐ Junto de.   A princípio / Em princípio      A princípio – No começo, 

Isto posto / Isso posto / Posto  isso      Isto posto – “isto” refere‐se ao  que se dirá, não ao que se disse,  além de estar antes do verbo, o  que também é inadequado;     Isso posto – A forma nominal do  verbo (particípio ou gerúndio)  deve vir antes do pronome e nessa  expressão a posição está invertida;     Posto isso – Expressão correta.    Junto a      Tem significado físico: perto de,  ao lado de. Exemplos: carrego a  bolsa junto ao corpo; Parei junto  ao carro.  Não use em frases do tipo:       “impetrou mandato junto à  Vara”;     “solicitou empréstimo junto ao  banco”;     “está em negociação junto aos  sócios”.    Para essas, prefira:   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  26   


inicialmente, antes de qualquer  coisa.     Em princípio – em tese,  teoricamente. 

   “impetrou mandato na Vara”;     “solicitou empréstimo ao  banco”;     “está em negociação com os  sócios.  

A quo        A quo – juízo a quo é aquele de  cuja decisão se recorre. Dies a  quo é o dia em que um prazo  começa a ser contado.    Através      Do verbo atravessar, só pode ser  empregado no sentido de  transpassar, passar de um lado  para o outro ou passar ao longo  de. Exemplos: o navio atravessa os  mares; vejo através do vidro.  Não pode ser empregado no lugar  de “mediante”, “por meio de”,  “por intermédio de”, “graças a”,  “segundo” ou “por”, sendo assim,  não escreva, por exemplo,  "peticionou através do advogado"  ou "recorre através dos  documentos".    Avocar / Invocar / Evocar      Avocar – atribuir‐se, chamar.     Invocar – pedir ajuda, chamar,  proferir.     Evocar – lembrar, invocar.     Bastantes / Bastante      Bastantes – quando acompanha  substantivo, é adjetivo, por isso, é  flexionado e pode ser substituído  por “muitos” ou “suficientes”. 

Mutatis mutandis      Quer dizer “mudando o que deve  ser mudado”, “com a devida  alteração de pormenores”, “uma  vez efetuadas as necessárias  mudanças”.    Onde / Aonde      Onde ‐ usa‐se apenas ao se  referir a lugar; significa local em  que, no qual;     Aonde ‐ indica movimento para  um lugar; usa‐se somente com  verbos que requerem a preposição  "a" e indicam movimento.    Pedir vista / Pedir vistas      O correto é "pedir vista", no  singular.    Plus ultra     Plus ultra  ‐ Mais além.    Posto que      Equivale a "embora", "apesar 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  27   


Exemplos: tenho bastante  dinheiro;                     tenho bastantes dívidas;                     ele obteve bastantes  provas para o laudo;      Bastante – quando acompanha  adjetivo ou verbo, é advérbio, não  flexiona e pode ser substituído por  “muito”.     Exemplo: Trabalho bastante  durante a semana.  

de" e não a "porque". 

   Cada  

 

  Se não / Senão      Se não ‐ caso não;      Senão ‐ mas, a não ser, exceto  pois, do contrário, caso contrário,  defeito.     Plural: senões. 

Sequer / Nem sequer      É pronome indefinido que não  pode ser usado sozinho:  acompanha substantivo, numeral  ou pronome “qual”; portanto, não  use “ganharam 5 bombons cada” e  sim "ganharam 5 bombons cada  um".     Cessão / Seção / Sessão  

   Sequer ‐ pelo menos, ao menos:  o recorrido teria ido se a  intimação sequer tivesse chegado;     Nem sequer ‐ nem ao menos ‐  usa‐se para expressar negação: o  recorrente nem sequer juntou  provas aos autos.   

   Cessão – ato de ceder;     Seção – parte, trecho, setor,  repartição;     Sessão – reunião; lapso de  duração de um congresso,  assembleia. 

Sine qua non 

   Com vista a / Com vistas a  

   Não use "sito a", pois não indica  movimento. 

   Ambas são corretas e têm  mesmo significado. 

 

   Custas / Custa      Custas – despesa forense;     Custa – sempre no singular na 

   Sem a qual não; indispensável,  essencial.  Sito em  

Vez que / uma vez que      Vez que ‐ não existe;     Uma vez que ‐ dado que, visto  que, como, já que; no caso de,  caso, se. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  28   


expressão “à custa de”. 

 

  Deferir / Diferir  

Vultoso / Vultuoso  

   Deferir – conceder, outorgar;     Diferir – discordar, diferenciar;  retardar, adiar. 

   Vultoso ‐ volumoso, relativo a  vulto, grande vulto;     Vultuoso ‐ com a face  congestionada. 

   Descriminar / Descriminalizar /  Discriminar      Descriminar e descriminalizar –  do Direito Penal, significa       inocentar, absolver de crime; o  prefixo “des” traz ideia de  negação;     Discriminar – tratar de forma  diferente. 

   

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  29   


Dica 7 ‐ Uso do "Se"    Escrito por Ana Paula Rodrigues        

Central do Brasil. Drama, 1998, 113 minutos. Diretor: Walter Salles. 

 

 http://ead.trt10.jus.br/central  

 Aproxima‐se  o  recesso  forense  e  muitos  de  nós  começamos  a  planejar  uma  viagem...  por  falar  em  viagem,  há  um  subgênero  no  cinema  denominado road movie, ou filme de estrada, que Hollywood adora. É um  estilo que aborda a viagem por que passa um personagem como símbolo  de  sua  transformação  interna,  pois  a  geografia,  tanto  a  física  quanto  a  humana, que ele desconhecia até então, o afeta profundamente, de modo  que mudanças na pessoa viajante ocorrem, pois, à medida que se depara  com o desconhecido, ela muda, como nós mudamos. Representa também  a busca da liberdade e o espírito aventureiro do ser humano. É um estilo  de cinema que traz para o espectador a oportunidade de acompanhar não  só belas imagens, mas a construção de uma nova personalidade, que, ao  fim, se revela. 

  Destacamos  Bagdad  Café,  Paris/Texas,  Sem  Destino,  Thelma  e  Louise,  Pequena Miss Sunshine, Assassinos por Natureza, Coração Selvagem. Mas  não só na terra do tio Sam esse estilo é produzido, temos, por exemplo, o  francês Mamute, o  mexicano  E Sua Mãe Também, os brasileiros Bye  Bye  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  30   


Brasil,  Na  Estrada,  Central  do  Brasil,  os  dois  últimos  de  Walter  Salles,  diretor  também  de  Diários  de  Motocicleta,  coprodução  que  envolveu  Argentina,  Brasil,  Chile,  Reino  Unido,  Peru,  Estados  Unidos  da  América,  Alemanha, França e Cuba.    Central do Brasil é um filme maravilhoso, humanista, singelo e bem feito.  A personagem de Fernanda Montenegro, Dora, recupera sua identidade e  o  afeto,  se  re‐sensibiliza  graças  ao  encontro  do  outro,  que  vem  a  ser  o  menino Josué, que a leva a uma viagem por um Brasil diverso daquele do  Rio de Janeiro, cidade em que vivia. Atenção para a trilha sonora e para a  construção  das  imagens,  que  vão  se  tornando  fluidas  e  rarefeitas  na  mesma  proporção  em  que  Dora  se  torna  livre  da  opressão  e  do  pragmatismo  em  que  se  encontrava;  vale  também  assistir  às  entrevistas  com atores e diretor do filme.    Usaremos  várias  frases  extraídas  dessa  película  e  da  música  Preciso  me  encontrar,  integrante  da  trilha  sonora,  para  exemplificar  os  tópicos  da  nossa dica sobre uso do se, que não é um viajante pelas estradas, mas faz  muita gente “viajar na maionese” na hora de escrever!    Nos  textos  do  TRT,  há  corriqueiramente  má  aplicação  do  se  principalmente como pronome na função de partícula apassivadora ou de  índice de indeterminação do sujeito, como ver‐se‐á a seguir:   

O se tem duas acepções: conjunção ou pronome pessoal.  I) Na qualidade de conjunção, expressa subordinação à ação principal.  Pode ser: 

 

  1 ‐ condicional  ‐  indica  hipótese,  condição;  no  caso  de.  Se  ele  não  vier,  eu  deponho. Do filme: Se ele estiver aí, fala alguma coisa maluca. 

 

‐  indica  tempo;  quando,  enquanto.  Se  há  depoimento,  o 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  31   


secretário de audiência digita.  ‐  indica  causa;  visto  que,  uma  vez  que.  Se  você  nem  sequer  precisa depor, por que está tão ansioso?    2 ‐ integrante  ‐  exprime  dúvida,  incerteza,  interrogação  indireta  (se  acaso,  se  por acaso, se porventura).  Neste caso encaixa‐se o verso da música em destaque,  que, na  ordem direta da frase, seria assim:  Diga que eu só vou voltar depois que eu me encontrar se alguém  por mim perguntar. 

 

Também, as seguintes frases do filme:  Vê se pelo menos me aparece para conhecer seu filho.  Se  por  acaso  você  mudar  de  ideia  é  só  você  vir,  ó',  vir  atrás  de  mim, numa boa.  II)  Na  qualidade  de pronome  pessoal,  refere‐se  à  3ª  pessoa  do  singular  para  os  dois  gêneros;  funciona  como  objeto  do  verbo  ou complemento. Pode ser: 

 

  1 ‐ objeto direto  ‐ tranquilizar‐se, ferir‐se, agredir‐se, recusar‐se; Exemplo de fala  do filme: Pai, vem aqui no Rio que minha mãe se machucou;     

2 ‐ com verbos pronominais, indica caráter reflexivo ou recíproco  ‐ aposentar‐se, arrepender‐se, queixar‐se; indignar‐se; Exemplo  extraído do filme: Vá lá, se achegue!   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  32   


3‐ partícula apassivadora  ‐ forma, juntamente com o verbo, a voz passiva sintética, como  lemos  na  placa  da  mesa  de  trabalho  da  Dora,  escrevedora  de  cartas:  Escreve‐se carta, ou carta é escrita;  Escrevem‐se cartas, ou cartas são escritas.  Registravam‐se  nas  folhas  de  ponto  horários  rígidos,  sem  anotarem‐se  com  correção  os  intervalos  para  descanso  e  refeição,  ou  horários  rígidos  eram  registrados  nas  folhas  de  ponto,  sem  os  intervalos  para  descanso  e  refeição  serem  anotados com correção.  Podem‐se  citar  vários  exemplos,  ou  vários  exemplos  podem  ser  citados.  É erro bastante comum, talvez o mais encontrado em anúncios,  como os vistos no filme:  Faz‐se móveis ‐ o certo é fazem‐se móveis (móveis são feitos);  Conserta‐se óculos ‐  o certo é consertam‐se óculos (óculos são  consertados).    Dica: a voz passiva sintética é formada com verbo transitivo direto  (há exceções) + se e permite troca para a voz passiva analítica. A  voz passiva  analítica  é  formada  com  verbo  ser  +  particípio.  Identifica‐se  o  sujeito  passivo  da  oração,  principalmente  na  conversão  da  forma  sintética  (com  se)  para  a  forma  analítica,  como feito nos exemplos. Então, o macete é construir a frase com  o  verbo  ser,  se  ele  for  para  o  plural,  o  verbo  da  frase  com  se  também irá. 

 

Na voz passiva sintética, o verbo concorda com o sujeito, por isso,  vai para o plural se o sujeito for plural.   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  33   


4‐ índice de indeterminação do sujeito ‐ IIS  ‐ o verbo fica sempre na 3ª pessoa do singular. 

 

  Dica:  para  não  confundir  com  a  partícula  apassivadora  (item  3),  perceba  que  a  transposição  para  a  voz  passiva  analítica  não  é  possível,  pois  neste  caso  não  temos  verbos  transitivos  diretos  (exceção  para  os  preposicionados),  apenas  verbos  transitivos  indiretos,  intransitivos  ou  de  ligação.  Não  se  identifica  o  sujeito  da  frase. 

 

Por  isso,  o  verbo  nunca  vai  para  o  plural,  pois  não  há  sujeito  com  o  qual concordar em número!  Vejamos:  Precisa‐se  de  empregados.  Não  é  possível  a  construção  "empregados  são  precisados",  pois  o  verbo  PRECISAR  é  transitivo indireto, requer a preposição de, PRECISAR DE algo;  Aqui se é feliz ‐ verbo de ligação;  Morre‐se de amores ‐ verbo intransitivo;  Trata‐se  de  embargos  de  declaração.  Não  é  possível  a  construção  "embargos  de  declaração  são  tratados",  o  verbo  tratar  está  na  acepção  de  indicar  qual  é  a  questão,  o  que  se  debate,  sobre  o  que  se  discorre.  Sintaticamente,  apresenta‐se  como verbo  transitivo  indireto,  com  preposição  de.  As estruturas trata‐se  de   e  sua  afim cuida‐se  de são,  assim,  invariáveis.  

 

É erro, dessarte, redigir "tratam‐se de embargos..." ou "cuidam‐ se de embargos", equívoco comum  nos  textos do  TRT. O verbo  tratar,  na  acepção  desta  frase,  é  transitivo  indireto,  requer  preposição  de,  forma  a  expressão  verbal  TRATAR‐SE  DE  determinado assunto, e o sujeito é indeterminado.    Obs:  importante  evitar  o  excesso de  uso  do  pronome  "se"  como IIS;  em  muitos  casos,  ele  pode  ser subtraído sem  perda  do  sentido  da  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  34   


frase.  Ex:  Para  atingir  nossa  meta  há  que  evitar  estrangeirismos (e  não para se atingir...há que se evitar).        

     Verso da música Preciso Me Encontrar, Cartola, 1976. 

   

Quanto à colocação correta na frase, o se pode ocupar três posições em relação ao  verbo ‐ antes, depois ou no meio do verbo, ou seja, em ênclise, próclise ou mesóclise,    respectivamente, conforme regras a seguir:    1 ‐ ênclise   

De modo geral, é desta forma que se deve escrever, com o pronome posposto ao  verbo. Exemplo: Escreve‐se carta.    Atenção para a proibição: 

  1‐  Quando houver palavra de valor atrativo de próclise, que estudaremos a seguir.  Obs: Ao usarmos o pronome em ênclise, temos mais chance de acertar, pois atende à  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  35   


maioria dos casos de colocação pronominal!     2 ‐ próclise  Há perda da força enclítica por motivo de anteposição, aos verbos, de partículas  que atraem o pronome oblíquo, normalmente para efeito de eufonia (bom som).  Vejamos os 8 casos em que a próclise é obrigatória:  a) Em orações negativas, pois a palavra negativa, seja advérbio, pronome ou conjunção,  atrai  o  "se"  para  antes  do  verbo.  Exemplos:  Nada se  fará;  Ela não se examina nem se deixa examinar;  b)  Com  as  conjunções  alternativas  ora...ora,  ou...ou,  já...já,  quer...quer,  agora...agora,  quando...quando.  Exemplos:  Ora  se  expõe,  ora  se  esconde;  quando  se  pensa  que  o  aumento  saiu  é  quando se  percebe  que  ainda  há  muito por vir;  d) Com pronomes adjetivos e relativos que, qual, quem, cujo. Exemplos: Aí  está o processo cujas páginas se sujaram;   

e)  Com  certas  conjunções  coordenativas  aditivas (nem,  não  só,  mas  também,  que).  Exemplos:  Não  comprou  nem se  lembrou  de  pedir  para  comprar;  f)  Com  os  pronomes  indefinidos (algum,  alguém,  diversos,  muito,  pouco,  tudo, vários etc.), quando estão antes do verbo. Exemplos: Pouco se estuda  o idioma pátrio. Tudo se tem aqui, recursos materiais e humanos.  g)  Com  os  advérbios,  sempre  que  precederem  o  verbo.  Exemplos:  Aqui  se  faz, aqui se paga; sempre se pede mais, quando a comida é boa!  h) Com os pronomes demonstrativos. Exemplos: Aquilo se assemelha a uma  assinatura forjada;  i) Com o verbo no gerúndio, precedido da preposição em.  Exemplo: Nesta  terra, em se plantando, tudo nasce.    Proibição: 

 

1‐ Não se pode iniciar um período com pronome oblíquo. Exemplo de erro: Me deram  um presente (deve‐se dizer: Deram‐me um presente);  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  36   


3 ‐ mesóclise           A mesóclise é obrigatória quando as formas do futuro do presente e as do futuro  do pretérito iniciarem o período e sempre que, mesmo sem iniciar o período, não    houver partícula atrativa de próclise. Exemplos: Queixar‐se‐ia se não estudasse muito;  Alegrar‐se‐á com as peraltices de seu bebê; mesmo que nada se faça, propor‐se‐á o  projeto novo.    Dica final: a próclise predomina sobre a mesóclise, que predomina sobre a ênclise,    embora esta colocação atenda à maioria dos casos!                               

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  37   


Dica 8 ‐  Uso de "não há falar", "o mesmo" e "verso"    Escrito por Ana Paula Rodrigues        

 

                            

 

As frases destacadas nos quadros são contribuição da cultura popular para  exemplificar o quanto podemos aplicar elipses(1), zeugmas(2) e contrações  às palavras e ainda assim o objetivo da comunicação se efetivar. Depende  da intenção, do contexto, do registro que temos de usar em determinado  veículo  e  ambiente  e,  claro,  da  criatividade,  da  região  do  Brasil  e  até  mesmo  em  decorrência  do  grau  de  instrução.  A  comédia  Ó  paí,  ó  traz  expressão  baiana,  enquanto  o  diálogo  ao  redor  do  "cafezinho"  é  regionalismo  mineiro  e  foneticamente  se  assemelha  ao  som  de  uma  galinha!  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  38   


Rotineiramente,  lemos  em  textos  jurídicos  as  expressões  "não  há  falar",  "não  há  falar‐se"  e  afins  e  aí  surge  a  dúvida:  estão  corretas?  De  uma  primeira impressão, fica a sensação de que falta algo na frase, de que está  capenga, com algum termo elíptico... mas não está!  Podem‐se  usar  as  expressões  a  seguir  indistintamente,  são  sinônimas  e  todas corretas:  ‐Não há falar;  ‐Não há falar‐se;  ‐Não há que falar;  ‐Não há que se falar.  Por  extensão,  mesma  explicação  serve  para  outros  verbos,  como,  por  exemplo, não há confundir, não há fugir, não há olvidar.    (1)

 

  elipse  ‐  omissão  de  um  termo  facilmente  identificável,  que  fica  subentendido  pelo  contexto ou por elementos gramaticais presentes na frase. Torna o texto mais conciso  e elegante;  (2)

  zeugma  ‐  caso  especial  de  elipse,  quando  o  termo  omitido  já  tiver  sido  expresso  anteriormente na frase.   

  buuuuu                                        

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  39   

 


O fantasma no elevador assombra. Chama‐se o mesmo. Cuidado com ele!  Por isso, o aviso aos usuários em todo hall de elevadores:   

  Comunidades no orkut e facebook foram criadas e os mais descrentes  fizeram piada do fantasma (ou seria um maníaco?).  Brincadeiras à parte, vamos entender o porquê dessa frase estar errada.  1. Os termos o mesmo, a mesma, os mesmos e as mesmas não podem ser usados no  lugar de substantivo ou de pronome, e sim como um reforço de um nome ou  pronome ao qual se ligam; sendo assim, concordam com o termo a que se referem,  como nos exemplos:  ‐ Ele mesmo trouxe as provas (próprio);     ‐ As assistentes mesmas farão o voto (próprias);  ‐ As mesmas testemunhas estão neste processo (de igual identidade);  ‐ Os assistentes mesmos digitaram o texto (próprios);    2. O mesmo funciona como substantivo e flexiona em gênero e número quando  significa "a mesma coisa" ou "a mesma pessoa" (atenção, não substitui um  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  40   


substantivo e sim é o próprio substantivo):  ‐ Nos anos que se seguiram, sucedeu o mesmo (a mesma coisa);  ‐ Continuam as mesmas na defesa da justiça (as mesmas pessoas).    3.  Invariável fica o termo mesmo se utilizado no sentido de realmente, até, ainda  que, embora, como nos exemplos:  ‐ Mesmo doentes, vieram testemunhar;  ‐ As testemunhas colaboraram mesmo com o andamento do processo;  ‐ Mesmo querendo, não vamos concluir todos os votos até o encerramento do ano.  Quanto ao aviso do elevador, o erro está em ter utilizado o mesmo como substituto  de ‘elevador’,  o que é proibido, conforme explanação no item 1. Várias maneiras de  se redigir o aviso seriam melhores, tais como:  ‐ Antes de entrar no elevador, verifique se esse encontra‐se parado neste andar;   

‐ Antes de entrar no elevador, verifique se ele encontra‐se parado neste andar;  ‐ Antes de entrar, verifique se o elevador está no andar.  Mesmo raciocínio se aplica às redações oficiais e votos no TRT. Exemplos de erro:  a) A recorrente solicitou juntada de provas, mas a mesma foi indeferida.   Frase errada porque a mesma não pode substituir o substantivo juntada.  Correta:  ‐ A recorrente solicitou juntada de provas, mas esta foi indeferida.    Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  41   


b) O juiz recebeu o processo e analisará o mesmo rapidamente.  Errado porque o mesmo está no lugar de processo mas não pode  funcionar como seu substituto. Correto:   ‐ O juiz recebeu o processo e o analisará rapidamente.    c) Irei ao escritório do meu advogado e lá combinarei com o mesmo a melhor  defesa.  Texto incorreto pelo mau uso de o mesmo no lugar do pronome pessoal,  indica estilo fraco e falta de recursos sintáticos. Ficaria melhor:  ‐ Irei ao escritório do meu advogado, com quem combinarei a melhor  defesa;  ‐ Irei ao escritório do meu advogado para combinar com ele a melhor  defesa;  ‐ Irei ao escritório do meu advogado. Combinarei com ele a melhor defesa.  

 

Por fim, vejamos a notação correta para indicação de verso da folha.  Especificar  que  o  assunto  está  localizado  no  verso  da  página  (quando  ela  não  é  numerada) é importante e economiza tempo, pois o leitor pode ir direto ao ponto que    interessa.  Temos em frase do tipo "as contrarrazões estão à fl.21, verso" adjuntos adverbiais que  devem ficar separados por vírgula. Identificam‐se dois adjuntos adverbiais de lugar, o  primeiro expressa  que  a  informação  está  contida  na  folha  21  e  o  segundo,  que  o  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  42   


conteúdo tem prosseguimento no verso da referida folha.  Recomenda‐se evitar o uso da notação "v." para não ser confundida com a abreviatura  de "vide" ou "veja".  Sugerimos, então, a notação no formato a seguir:  O recurso é tempestivo, fl. 121, verso e a representação está regular, fl. 45,  verso.    Por falar em verso, há um trecho do filme Sociedade dos Poetas Mortos (1989,  EUA, drama,  direção  de  Peter  Weir) em  que encontramos inspiradora  explanação do professor Keating a seus alunos que cabe bem neste momento  de fim de ano, vejam:  

 

 

Trecho de Sociedade dos Poetas Mortos. DISNEY e BUENA VISTA. 1989

 http://escolajudicial.trt10.jus.br/joomla/videos/dica8/trecho_sociedadepm.flv  

   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  43   


Dica 9 ‐ Estética Textual e Vícios de Linguagem    Escrito por Ana Paula Rodrigues        

  O que é “belo”? O que vem a ser “beleza”?  Ao  longo  da  história  da  humanidade,  essas  questões  sempre  se  fizeram  presentes  e  as  respostas  certamente  foram  bem  diversas  das  que  obtemos no mundo contemporâneo. 

ECO, Umberto. História da Beleza, Rio de Janeiro: Record, 2004.

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  44   


No  livro  “História  da  Beleza”,  organizado  por  Umberto  Eco,  temos  breve  análise da cultura ocidental sobre o tema‐título desde a Antiguidade até o  século  XX.  Embora  sua  fonte  de  pesquisa  se  atenha  à  Europa  e  não  abranja  tão  detidamente  as  belezas  das  Américas,  partilhamos  dos  mesmos ideais e podemos observar o quanto o conceito de belo continha  princípios  sublimes,  duradouros,  nada  absolutos.  O  que  hoje  se  tem,  ao  menos  popularmente,  é  a  beleza  concebida  como  mero  produto  de  consumo por vezes descartável, fruto de processo midiático e um fim em  si mesma.

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  45   


Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  46   


Na Grécia antiga, o belo, o bom e o verdadeiro  eram indissociáveis, exsurgindo daí princípios  éticos e estéticos. Ligada à proporção e à  harmonia, a beleza relacionava‐se ao cosmo e à  natureza. 

 

Na Idade Média, luz e cor compunham o conceito  do belo, ligado também à poesia. A proporção, a  integridade e a claritas (luminosidade) eram  necessárias à beleza, conforme Tomás de Aquino.  Surpreende saber que ao tempo em que filósofos,    teólogos e místicos eram todos homens de igreja  e de rigor moralista surgiram cantos como  Carmina Burana (séculos XII‐XIII) e composições  poéticas pastoris em que se descreviam as belezas  femininas muito sensualmente. 

 

Nos séculos seguintes, passou‐se a relacionar a  beleza com a mimesis: imitava‐se não no sentido  de cópia, mas de representação da natureza, pois  o conhecimento do mundo visível seria meio para    o conhecimento da realidade suprassensível. O  simulacro tornou‐se nobre porque reproduzia a  beleza. 

 

   

Míron, Discóbolo, 460‐450 a.C. 

 

  Miniatura do Código Manessiano, século XIV 

 

  Botticelli, Alegoria da Primavera, 1482 

 

 

 

 

Na Renascença, a mulher da Corte ocupava‐se da  moda sem esquecer de cultivar a própria mente  com capacidades discursivas, filosóficas e  polêmicas e tinha participação ativa nas belas  artes. O homem demonstrava poder e força e  colocava‐se no centro do mundo. A opulência e a    brancura dos corpos indicava nobreza, uma vez  que fartura de alimentos era para poucos, sendo a  magreza atributo dos plebeus e ligada a pobreza,  doença e mazelas em geral, assim como as peles  bronzeadas pelo sol era indicativo de pessoa  trabalhadora braçal. 

A condessa Hanssonville, 1845 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  47   


O belo se manifesta na arquitetura e nas artes em geral conforme a época e mesmo uma paisagem passa por  essa conceituação, que se transformou ao longo dos séculos até chegarmos ao minimalismo, praticidade,    funcionalidade e outros atributos relacionados ao nosso tempo, que requer velocidade até na hora de    apreciarmos a beleza! Se antes um texto podia apresentar floreios e divagações tal qual uma vestimenta  rebuscada, hoje tem que primar pela facilidade de leitura ao apresentar períodos curtos, declarações diretas,  concisão, precisão, simultaneamente com preocupações de passar o máximo de informação útil e ainda ser  politicamente correto. 

 

 

 

  Vila Chigi, em Centinale, Siena��

 

Caspar Friedrich, Rochedos em Rügen, 1818 

 

 

 

   

 

Rosácea norte da Catedral de Notre Dame em Paris 

Caspar Friedrich, Viajante diante do mar de nuvens, 1818. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  48   

 


Frank Lloyd Wright, Casa Kufmann, Bear Run, 1936 

 

 

O belo em temas diversos ‐ jardim, paisagem, arquitetura 

 

  Paremos por aqui na apreciação da beleza histórica.  Vamos, afinal, nos deter nas quatro regras a seguir: 

  Sobre essas regras funda‐se o senso comum grego da beleza, e não é que  cabem perfeitamente ao nosso tema da dica? 

 

Estética textual 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  49   


A  beleza  de  um  texto  alcança  seus  leitores  de  modo  a  conduzi‐los  agradavelmente a máximos entendimento e compreensão da mensagem;  tem  caráter  social  e  coletivo  na  medida  em  que  colabora  para  que  o  objetivo da comunicação seja atingido.  A estética textual refere‐se à correção linguística, ao esmero com que se  escreve  e  a  aspectos  técnicos  e  estruturais  como  os  estabelecidos  pela  ABNT.  Visualmente  aprazível,   transmite  o  cuidado  com  organização  por  parte do escritor e que este se importa com seus leitores.  Boa concatenação de ideias, expressão clara e lógica do pensamento têm  implicação  na  aparência:  os  parágrafos  devem  ser mais  curtos,  com  uma  ideia central apenas.   

VÍCIOS DE LINGUAGEM  O bom senso estético e a procura do belo ao redigir evita os denominados  vícios de linguagem:  1 ‐ Ambiguidade ‐ falta de clareza no discurso, gera possibilidade de uma  mensagem ter dois sentidos.  Exemplos:   O reclamante andava de lotação, ao final do contrato já não andava  mais (não andava porque adquiriu deficiência, porque passou a ir a  pé ou porque comprou um automóvel?);  A  presidência  noticiou  aos  servidores  a  mudança  de  suas  funções  (foram mudadas as funções da presidência ou dos servidores?). 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  50   


2  ‐  Barbarismo  ‐  desvio  da  norma  culta  e  uso  de  palavra  estrangeira  no  lugar da equivalente em Português.  Exemplos:   A empresa mantinha serviço de delivery (serviço de entrega);  Houve justa causa face a conduta do reclamante ( francesismo, em  português é "em face de");  O  PJE  será  implantado  nos  diversos  TRT's  (anglicismo,  pois  em  Português  não  se  usa  apóstrofo  "s"  para  o  plural; a  forma  correta  para o plural de uma sigla é com o "s" ao final, sem apóstrofo: TRTs,  CPFs, PMs;  O adevogado chegou a tempo (desvio da norma quanto à grafia da  palavra advogado).    3  ‐  Paradoxo  vicioso  ‐  consiste  numa  antítese  extrema  inútil  e  desnecessária ao contexto de uma sentença.  Exemplos:  Tenho relativa certeza quanto às provas dos autos;  As crianças entraram para fora ao amanhecer.    4 ‐ Plebeísmo ‐ uso de palavras de baixo calão, gírias ou termos informais  para o contexto.  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  51   


Exemplos:   "...ver  um  servidor  da  própria  Justiça  Federal  cuspindo  no  produto...";  E aí, velho, o que acha?    5 ‐ Solecismo ‐ desvio em relação às regras da sintaxe  Exemplos:  Fazem anos que não faço um curso de reciclagem (Faz anos ...);  Aluga‐se salas nesse edifício (alugam‐se...);  Eu não respondi‐lhe nada do que perguntou (Eu não lhe respondi...).    6  ‐  Eco  ‐  dissonância  provocada  pela  utilização  de  palavras  com  terminações iguais ou semelhantes na frase;   Exemplo: Responde pessoalmente pelo que corresponde.                                                               7 ‐ Cacófato ou cacofonia ‐ encontro de sílabas de palavras diferentes que  resulta num som desagradável ou inconveniente;  Exemplos:   Tem que ter fé demais para ir em frente (fede mais);  A gorjeta era dividida por cada um dos garçons (porcada);        Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  52   


Diz que o recorrente... (disque).             8 ‐ Colisão ‐ quando o uso legítimo da aliteração não convém e causa um  efeito estilístico ruim ao receptor da mensagem  Exemplo: alegada ilegalidade;         9 ‐ Preciosismo ‐ afetação, falta de naturalidade ao redigir;  Exemplo: Nomeou o insigne e indefectível depositário fiel.    10  ‐  Arcaísmo  ‐  modo  de  escrever  antiquado,  uso  de  vocábulos  ou  expressões que deixaram de ser usuais na norma;  Exemplo:  Pediu  dispensa  do  trabalho  para  ir  à  matinê  (matinê  não  se usa há um tempo).    11 ‐ Pleonasmo vicioso ‐ repetição dispensável de uma ideia, redundância.  Exemplos: ‐ de sua livre escolha;  ‐ lapso temporal (lapso já significa intervalo de tempo)  ‐ conviver junto;  ‐ há anos atrás;  ‐ outra alternativa;  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  53   


‐ motivo que motivou.        12  ‐  Prolixidade  ‐  exposição  repetitiva  e  inútil  de  argumentos  e  superabundância  de  palavras  para  exprimir  poucas  ideias.  Falta  de  objetividade que compromete a clareza e cansa o leitor.  Para  finalizar,  leiamos  exemplo  extremamente  antiestético  de  texto  cuja  arrogância e plebeísmo geram reações diversas nos leitores ‐ certamente  nenhuma  agradável  ‐  tomado  emprestado  com  a  devida  autorização  do  sítio www.migalhas.com.br (link ao final): 

  

 "A tese é tão brilhante que deve o autor levá‐la ao relator do projeto do novo  CPC para que venha a ser acolhida no novo código". A ironia está registrada em  sentença do juiz Federal substituto Guilherme Gehlen Walcher, de SC, ao negar  provimento  aos  embargos  de  declaração  de  servidor  da JF que  ajuizou  ação  contra  a  Fazenda  Nacional.  Mas  engana‐se  quem  acha  que  as  "lições"  do  magistrado param por aí. Há trechos como : "é lamentável ver um servidor da  própria  Justiça  Federal  cuspindo  no  produto  (sentença)  da  atividade  fim  da  instituição a que pertence, que paga seu salário e que sustenta sua família". E  completa  com  uma  "humilde"  constatação  :  "Não  perco  a  oportunidade  de  registrar  que,  no  dia  em  que  o  embargante  for  aprovado  no  concurso  de  Juiz  Federal, aos 27 anos de idade, em três oportunidades, obtendo um primeiro e  um segundo lugares (sendo que neste último caso o primeiro lugar somente foi  assumido por terceiro candidato após a pontuação dos títulos), terá condições  intelectuais de dar lições de processo civil a este julgador (...)". É mole ou quer  mais ?  Leia a íntegra da decisão, com todo o destemperado arroubo do jovem  magistrado. Jovialidade que, como se sabe, o tempo dá jeito de curar. (Clique  aqui) 

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  54   

  


Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  55   


Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  56   


Dica 10 ‐ Uso do acento grave ‐ CRASE    Escrito por Ana Paula Rodrigues 

 

   

Cenas do Filme “Matrix” ‐  Warner Bros. – 1999 

 

  

http://escolajudicial.trt10.jus.br/joomla/videos/dica10/sigacoelho.flv      

O  filme  Matrix marcou  época.  Apresentou  efeitos  especiais  inéditos,  impressionou  pelo  roteiro  enigmático  e  repleto  de  referências,  arrebanhou admiradores mundo afora. Vidas saíram das salas de cinema  transformadas.  Produziram‐se  verdadeiros  tratados  sobre  ele,  de  filosóficos  a  místicos,  passando  pela  Psicologia  e  pela  Informática.  Estudiosos  de  todas  as  áreas  opinaram:  jornalistas,  cineastas,  psicólogos,  semiólogos, designers, financistas e intelectuais, o encanto foi geral.  Mas Baudrillard dele não gostou.  Matrix,  filme  de  ficção  científica  dos  diretores Lana  e Andy Wachowski  produzido  em  1999,  parceria EUA/Austrália,  teve  como  fonte  de  inspiração,  segundo  os  próprios  criadores,  o  livro  de  Jean  Baudrillard  ‐ 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  57   


filósofo, sociólogo e fotógrafo francês ‐ chamado Simulacros e Simulação,  lançado em 1981*.  Na cena destacada do filme temos a vista do citado livro, dentro do qual o  personagem  Neo  guarda,  em  um  fundo  falso,  dinheiro  e  o  fruto  de  seu  trabalho hacker.  A metáfora da película remete, pelo viés político,  à obra de Guy  Debord,  de  quem  Baudrillard  foi  contemporâneo  e  a  quem  se  refere  em  algumas  de  suas  publicações.  De  forma  muito  simplificada:  o  mundo  em  que  vivemos  não  é  real. Todas  as  experiências  humanas  autênticas  são  devoradas  pelo  capitalismo  de  consumo.  Depois  de  engolidas,  são  transformadas em produtos vendidos para nós mesmos por meio da mídia  e de seus mecanismos publicitários (que vêm a ser nada mais do que uma  caixinha  de  ressonância  dos  desejos  da sociedade!).  O  que  há  é  substituição da experiência própria por outras artificiais: as que vemos no  cinema,  séries, jornais, reality shows, etc e a incapacidade  por  inteiro de  se formular alguma opinião objetiva sobre quase qualquer assunto devido  ao  excesso  de  informação‐desinformação  que  satura,  do  isolamento  advindo  da  tecnologia,  do  ensino  alienante  ‐  tudo  a  nos  desapropriar  de  nossa natureza essencial.   Baudrillard  concentrou  sua  análise  mais  profunda  na  comunicação  de  massas  e  na  sociedade  de  consumo.  O  desejo  de  inclusão  no  sistema  de  consumo  é  a  motivação  por  trás  do  desejo  do  consumidor  em  adquirir  bens;  o  objeto  não  é  de  fato  desejado.  O  mais  belo  objeto  de  consumo  finalmente é o corpo, nós mesmos.  Os  signos  (signo  =  significado  +  significante)  são  manipulados,  há  infinita  reprodução  e  sobreposição  de  imagens  e  signos  a  acarretarem  o  apagamento  de  toda  a  distinção  entre  o  real  e  a  imagem.  O  sistema  de  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  58   


signos  tornou‐se  nossa  hiper‐realidade.  Disso  deriva  a  perda  de  significados estáveis e as sociedades pós‐modernas assim estão, na quarta  fase: na fase inicial, o signo reflete uma realidade. Numa segunda, o signo  mascara  e  altera  uma  realidade.  Numa  terceira  fase,  o  signo  encobre  a  ausência de uma realidade e numa quarta fase o signo não tem qualquer  relação com realidade alguma: ele é o seu próprio simulacro.    Todos os  componentes da vida humana são convertidos em um show. O  espetáculo é um pesadelo do qual temos de acordar.    Neo  escolhe  a  pílula  vermelha.  E  acorda  do  coma.  E  seus  olhos  doem  porque pela primeira vez estão sendo usados.    Baudrillard  não  aprovou  o  filme,  afirmou  que  os  roteiristas  não  entenderam  o  que  leram  e  que,  aliás,  muitos  intelectuais  também  não  compreenderam seu texto e estavam a popularizar conceitos equivocados  (vide entrevista, link ao final). Afirmou que Matrix é o tipo de filme que a  própria  matriz  criaria  e,  tendo  em  vista  a  banalização  e  absorvição  pelo  pop, que esvaziou de significado tudo o que o filme poderia trazer e hoje a  frase  "saia  da  matrix"  virou  um  bordão  tolo,  parece  que  o  filósofo  tinha  razão.    * BAUDRILLARD, Jean. Simulacros e Simulação. Lisboa: Relógio d'água, 1991. 

Enfim, ao tempo em que lemos alguns trechos do livro Simulacros e  Simulação, vamos estudar o acento grave, a temida crase? 

 

  

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  59   


Se  outrora  pudemos  tomar  pela  mais  bela  alegoria  da  simulação  a  fábula  de  Borges* em que  os  cartógrafos  do  Império  desenham  um mapa tão detalhado  que acaba por cobrir exatamente o território (mas o declínio do Império assiste  ao lento esfarrapar deste mapa e à sua ruína (1), podendo ainda localizarem‐se  alguns fragmentos nos desertos – beleza metafísica desta abstração arruinada,  testemunha de um orgulho à medida do (2) Império e apodrecendo como uma  carcaça,  regressando  à   (3)  substância  do  solo,  de  certo  modo  como  o  duplo  acaba por confundir‐se com o real ao envelhecer) – esta fábula está terminada  para nós e tem apenas o discreto encanto dos simulacros da segunda categoria  [...]É o real, e não o mapa, cujos vestígios subsistem aqui e ali, nos desertos que  já não são os do Império, mas o nosso. O deserto do próprio real. (pág. 8)  * BORGES, Jorge Luís, Do Rigor na Ciência. 

1 ‐ verbo assistir, transitivo indireto na acepção de presenciar, requer  preposição na regência de seu objeto. Em "à sua ruína" temos crase  facultativa porque antes de pronome possessivo.  2 ‐ locução que significa "na proporção". Sempre com crase.  3 ‐ verbo regressar, transitivo indireto na acepção de retornar, requer  preposição na regência de seu objeto. Objeto indireto feminino  (substância), somem‐se preposição "a" e artigo "a", temos a crase.  Dissimular é fingir não ter o que se tem. Simular é fingir ter o que não se  tem.  O  primeiro  refere‐se  a  uma  presença,  o  segundo,  a  uma  ausência  (4). (pág.9) 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  60   


4 ‐ verbo referir‐se, bitransitivo e pronominal na acepção de reportar‐se,  requer partícula "se" e preposição na regência de seu objeto. Sem crase  porque proibida antes de artigo indefinido (uma).   ...experiência americana de TV‐verdade tentada em 1971 sobre a família Loud:  sete meses de rodagem ininterrupta, trezentas horas de filmagem direta, sem  guião nem cenário, a odisseia de uma família, os seus dramas, as suas alegrias,  as suas peripécias, ‘non stop’ – resumindo, um documento histórico “bruto”, e a  “mais bela proeza da televisão, comparável, à escala da nossa cotidianidade,  ao filme do desembarque na Lua (5)”.(pág.40) 

5 ‐ "à escala" ‐ locução de base feminina.  ‘Reunidos  em  congresso  em  Lyon,  os  veterinários  preocuparam‐se  com  as  doenças  e  perturbações  psíquicas  que  se  desenvolvem  na  criação  industrial  de  animais domésticos’. Os coelhos desenvolvem uma ansiedade mórbida, tornam‐ se  coprófagos  e  estéreis.  Maior  sensibilidade  às  infecções,  ao  parasitismo  (6)[...]Escuridão, luz vermelha, ‘gadget’, tranquilizantes, nada resulta. Existe nas  aves  uma  hierarquia  de  acesso  à  comida  (7),  o  ‘pick  order’[...]Quis‐se  então  romper o ‘pic order’ e democratizar o acesso à comida mediante outro sistema  de  repartição.  Fracasso:  a  destruição  desta  ordem  simbólica  leva  à  confusão  total  nas  aves  e  a  uma  instabilidade  crônica  (8).  Belo  exemplo  de  absurdo:  conhecem‐se  os  estragos  análogos  que  a  boa  vontade  democrática  pôde  fazer  nas  sociedades  tribais.  Os  animais  somatizam!  Extraordinária  descoberta!  Cancros,  úlceras  gástricas,  enfartes  do  miocárdio  nos  ratos,  nos  porcos,  nos  frangos! (págs.160/161) 

   6 ‐ sensibilidade a algo, nesta acepção requer complemento nominal e  preposição na regência do seu complemento. Complemento feminino  (infecções), somem‐se preposição "a" e artigo "as", temos a crase.  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  61   


7 ‐ acesso a algo, requer complemento nominal e preposição na regência  do seu complemento. Complemento feminino (comida), some‐se  preposição "a" ao artigo "a", temos a crase.  8 ‐ verbo levar, transitivo indireto na acepção de conduzir, requer  preposição na regência de seu objeto. Objeto indireto feminino  (confusão), somem‐se preposição "a" e artigo "a", temos a crase. O  segundo objeto (uma instabilidade crônica) não tem crase porque proibida  antes de artigo indefinido.  Deixo  à  consideração  (9)  se  poderá  haver  um  romantismo,  uma  estética  do  neutro.  Não  creio  ‐  tudo  o  que  resta  é  o   fascínio  pelas  formas  desérticas  e  indiferentes,  através  da  própria  operação  do  sistema  que  nos  anula.  Ora,  o  fascínio (em oposição à sedução (10) que se agarrava às aparências (11), e à  razão  dialéctica  que  se  agarrava  ao  sentido)  é  uma  paixão  niilista  por  excelência,  é  a  paixão  própria  ao  modo  de  desaparecimento.  Estamos  fascinados por todas as formas de desaparecimento, do nosso desaparecimento.  Melancólicos  e  fascinados,  tal  é  a  nossa  situação  geral  numa  era  de  transparência involuntária.(pág. 196) 

9 ‐ verbo deixar, bitransitivo na acepção de deixar algo a alguém, requer  preposição na regência de seu objeto indireto feminino (consideração),  some‐se preposição "a" ao artigo "a", temos a crase.  10 ‐ oposição a algo, requer complemento nominal e preposição na  regência do seu complemento. Complementos femininos (sedução e razão  dialética), somem‐se preposição "a" e artigo "a", temos a crase.  11 ‐ verbo agarrar, pronominal na acepção de prender‐se, grudar‐se,  requer preposição na regência de seu objeto indireto feminino 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  62   


(aparências), some‐se preposição "a" ao artigo "as", temos a crase. Antes  da palavra masculina "sentido", proibida a crase.  O termo crase vem do grego e significa fusão: união de duas vogais  idênticas. Graficamente, a junção de "a" (preposição) com outro  "a" (artigo ou pronome demonstrativo) é representada pelo  acento grave.   Casos:  1. A preposição a + os artigos a, as:   Exemplos:   Prefiro o horário corrido à fixação de dois turnos.  Referi‐me às funcionárias do gabinete.    2. A preposição a + os pronomes demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo, a(s):    Exemplos:  Dirija‐se àquelas funcionárias de uniforme.  Referi‐me àquilo que você citou no despacho.   Referi‐me às que você citou.    

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  63   


Dicas importantes:  • Substitua a palavra feminina por uma masculina. Se ocorrer "ao" ou "aos" é  sinal de que há crase.  Exemplos:  Fui a audiência. (?)  Fui ao salão plenário.   Correto: Fui à audiência.  • Substitua o "a" por "para" ou "para a". Se ocorre "para a" é sinal de que há  crase.   

 Exemplos: 

  

                    Reportou a história a juíza (?)                      Reportou a história para a juíza.                      Correto: reportou a história à juíza.  •  Não esqueça que só pode ocorrer crase diante de palavra feminina que  admita o artigo "a" e que dependa de outra palavra que exija a preposição "a",  ou seja:  a) Se o termo regente exige a preposição a:   Exemplo: Sou contrário à ideia de demissão do gerente.  b) Se o termo regido aceita o artigo a/as: a palestra, chegar a   Exemplo: Chegou atrasado à palestra.  

  

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  64   


Uso obrigatório 

Uso proibido 

Uso facultativo 

  Caso 

  (INDIFERENTE)  (diga SIM)  Quando estiver implícito  “à moda de”:    

Antes de  palavras  masculinas 

Quando subentendido  termo feminino:   

  Antes de verbos  Antes de  pronomes 

Móveis à Luís 15; bacalhau à  Gomes de Sá. 

Vou à [praça]  João Mendes. 

(diga NÃO)             

 

Viver a seu bel‐ prazer;  viajar a convite;  escrito a lápis;  traje a rigor;  sessão a portas  fechadas;  passeio a pé;  sal a gosto;  TV a cabo;  barco a remo;  carro a álcool;  avião a jato etc.  Veio disposto a  colaborar. 

De tratamento ‐ senhora,  Antes da maior parte  deles, inclusive 

 

Pronomes possessivos:  

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  65   


senhorita e dona:  

Dirigiu‐se à  senhorita Alice. 

pronomes de  tratamento:    

Disse a ela que  não virá;  nunca se refere a  você;  dirigiu‐se a V.Exª  rudemente. 

Antes de    substantivo  feminino de  sentido  indefinido e o  "a" vem antes  de plural 

 

   

Cara a cara;  ponta a ponta;  frente a frente;  gota a gota. 

 

  O jogo está  marcado para as  16h;  foi até a esquina; lutou contra as  americanas. 

Expressões  formadas por  palavras  repetidas  Depois de  "para", "até",  "perante",  "com",  "contra" outras  preposições 

 

Antes de  cidades,  Estados, países 

Locuções de  base feminina 

              

Foi à Itália  (voltou da Itália). Chegou à Paris  dos poetas  (voltou da Paris  dos poetas). 

Às vezes  à moda  às pressas  à primeira vista  à medida que  à noite  à custa de  à procura de  à beira de  à tarde  à vontade  às cegas  às escuras  às claras  à distância  (quando 

Enviou a carta à (a)  minha família, não  à (a) sua família. 

  A juíza não se  referiu a  mulheres;  não irei a festas  nessa casa. 

Foi a Roma  (voltou de  Roma).  Fez péssimas  referências a  Brasília. 

 

 

Locuções femininas de  A distância  (quando esta não  meio ou instrumento:   for determinada)  À vela/a vela;   à bala/a bala;   à vista/a vista;   à mão/a mão.    Prefira crase quando for  preciso evitar ambiguidade:  

Vendeu à vista (pois  não vendeu os  olhos, a vista). 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  66   


determinada),  etc. 

Aquele,  aqueles, aquilo,  aquela, aquelas 

  

Com  demonstrativo  “a” 

Na indicação de  numeral de  hora  determinada 

Perante nomes  femininos de  pessoas  Depois do  termo "até" 

Referiu‐se àquilo;   Foi àquele  restaurante;  Dedicou‐se  àquela tarefa.  A capitania de  Minas Gerais  estava ligada à  de São Paulo;  Falarei às que  quiserem me  ouvir. 

 

 

A audiência será  às 13h. 

 

 

 

 

A convocação  dirigiu‐se à (a)  Maria. 

 

 

Iremos até à (a)  sessão de  julgamento. 

Se for determinada:  

Com os termos  "casa" e "terra" 

 

Fui à casa de  meus netos no  mesmo dia.  Viajarei à terra  de meus  antepassados. 

 

Fui a casa.  Ao  desembarcarmos , fomos direto a  terra (terra no  sentido de  oposição a mar). 

 

  Leia a entrevista com Jean Baudrillard, cujo livro inspirou os  diretores da trilogia Matrix. Ao final, há referência a o que ele  pensava sobre o Brasil: 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  67   


JEAN BAUDRILLARD    A verdade oblíqua        LUíS ANTôNIO GIRON      

Andre Arruda/ÉPOCA 

  O professor baixo e mal-humorado é hoje uma das figuras mais populares do novo século. O pensador francês Jean Baudrillard, de 74 anos, recusa-se a falar em inglês. Mesmo assim, é tão popular nos Estados Unidos por causa de suas análises sobre a cultura de massa que foi convidado a fazer um show de filosofia em Las Vegas. E seu nome está na boca dos espectadores da trilogia Matrix. No primeiro filme dos irmãos Wachowski, o hacker Neo (Keanu Reeves) guarda seus programas de paraísos artificiais no fundo falso do livro Simulacros e Simulação, de Baudrillard. Keanu leu o livro e costuma mencionar o autor em todas as suas entrevistas sobre Matrix Reloaded, o novo filme da trilogia. Até porque o ensaio sobre como os meios de comunicação de massa produzem a realidade virtual inspirou os diretores de Matrix a criar o roteiro. Baudrillard não parece ligar para a fama. Ele esteve no Brasil para lançar seu novo livro, Power Inferno (Sulina, 80 páginas, R$ 18), e participar da conferência 'A Subjetividade na Cultura Digital', na Universidade Cândido Mendes, no Rio de Janeiro, onde falou com ÉPOCA. Sempre pautado por assuntos atuais, ele analisa no ensaio os atentados de 11 de setembro de 2001 como um ato simbólico contra o Ocidente. Nesta entrevista, ele fala sobre seu pensamento turboniilista, 11 de setembro e arte. Se a realidade já não existe e vivemos um permanente e conspiratório espetáculo de mídia, como quer Jean Baudrillard, o pensador exerce a função de entertainer às avessas. Ele decreta o fim dos tempos, e todo mundo vibra. ÉPOCA - Suas idéias demolidoras estão mais em moda do que nunca. O mundo ficou mais parecido com o senhor? Jean Baudrillard - Não aconteceu nada. O resultado de um consumo rápido e maciço de idéias só pode ser redutor. Há um mal-entendido em relação a meu pensamento. Citam meus conceitos de modo irracional. Hoje o pensamento é tratado de forma irresponsável. Tudo é efeito especial. Veja o conceito de pós-modernidade. Ele não existe, mas o mundo inteiro o usa com a maior familiaridade. Eu próprio sou chamado de 'pós-moderno', o que é um absurdo. ÉPOCA - Mas pós-modernidade não é um conceito teórico racional? Baudrillard - A noção de pós-modernidade não passa de uma forma irresponsável de abordagem pseudocientífica dos fenômenos. Trata-se de um sistema de interpretações a partir de uma palavra com crédito ilimitado, que pode ser aplicada a qualquer coisa. Seria piada chamá-la de conceito teórico. ÉPOCA - Se não é pós-moderno, como o senhor define seu pensamento em poucas palavras? Os Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  68   


críticos o chamam de pensador terrorista, ou niilista irônico. Baudrillard - Sou um dissidente da verdade. Não creio na idéia de discurso de verdade, de uma realidade única e inquestionável. Desenvolvo uma teoria irônica que tem por fim formular hipóteses. Estas podem ajudar a revelar aspectos impensáveis. Procuro refletir por caminhos oblíquos. Lanço mão de fragmentos, não de textos unificados por uma lógica rigorosa. Nesse raciocínio, o paradoxo é mais importante que o discurso linear. Para simplificar, examino a vida que acontece no momento, como um fotógrafo. Aliás, sou um fotógrafo. ÉPOCA - Como o senhor explica a espetacularização da realidade? Baudrillard - Os signos evoluíram, tomaram conta do mundo e hoje o dominam. Os sistemas de signos operam no lugar dos objetos e progridem exponencialmente em representações cada vez mais complexas. O objeto é o discurso, que promove intercâmbios virtuais incontroláveis, para além do objeto. No começo de minha carreira intelectual, nos anos 60, escrevi um ensaio intitulado 'A Economia Política dos Signos', a indústria do espetáculo ainda engatinhava e os signos cumpriam a função simples de substituir objetos reais. Analisei o papel do valor dos signos nas trocas humanas. Atualmente, cada signo está se transformando em um objeto em si mesmo e materializando o fetiche, virou valor de uso e troca a um só tempo. Os signos estão criando novas estruturas diferenciais que ultrapassam qualquer conhecimento atual. Ainda não sabemos onde isso vai dar.     'Matrix faz uma leitura ingênua da  relação entre ilusão e realidade. Os  diretores se basearam em meu livro  Simulacros e Simulação, mas não o  entenderam. Prefiro filmes como  Truman Show e Cidade dos Sonhos,  cujos realizadores perceberam que a  diferença entre uma coisa e outra é  menos evidente' 

ÉPOCA - A disseminação de signos a despeito dos objetos pode conduzir a civilização à renúncia do saber? Baudrillard - Alguma coisa se perdeu no meio da história humana recente. O relativismo dos signos resultou em uma espécie de catástrofe simbólica. Amargamos hoje a morte da crítica e das categorias racionais. O pior é que não estamos preparados para enfrentar a nova situação. É necessário construir um pensamento que se organize por deslocamentos, um anti-sistema paradoxal e radicalmente reflexivo que dê conta do mundo sem preconceitos e sem nostalgia da verdade. A questão agora é como podemos ser humanos perante a ascensão incontrolável da tecnologia.

ÉPOCA - Seu raciocínio lembra os dos personagens da trilogia Matrix. O senhor gostou do filme? Baudrillard - É uma produção divertida, repleta de efeitos especiais, só que muito metafórica. Os irmãos Wachowski são bons no que fazem. Keanu Reeves também tem me citado em muitas ocasiões, s�� que eu não tenho certeza de que ele captou meu pensamento. O fato, porém, é que Matrix faz uma leitura ingênua da relação entre ilusão e realidade. Os diretores se basearam em meu livro Simulacros e Simulação, mas não o entenderam. Prefiro filmes como Truman Show e Cidade dos Sonhos, cujos realizadores perceberam que a diferença entre uma coisa e outra é menos evidente. Nos dois filmes, minhas idéias estão mais bem aplicadas. Os Wachowskis me chamaram para prestar uma assessoria filosófica para Matrix Reloaded e Matrix Revolutions, mas não aceitei o convite. Como poderia? Não tenho nada a ver com kung fu. Meu trabalho é discutir idéias em ambientes apropriados para essa atividade. ÉPOCA - Quanto à arte, o senhor se dedicou a analisar o fenômeno artístico ao longo dos anos. Em que pé se encontra a arte contemporânea? Baudrillard - A arte se integrou ao ciclo da banalidade. Ela voltou a ser realista, a desejar a restituição da reprodução clássica. A arte quer cumplicidade do público e gozar de um status Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  69   


especial de culto, situação prefigurada nas sinfonias de Gustav Mahler. Claro que há exceções, mas, em geral, os artistas se renderam à realidade tecnológica. Desde os ready-mades de Marcel Duchamp, a importância da arte diminuiu, porque a obra de arte deixou de ter um valor em si. Os signos soterraram a singularidade. Os artistas se submetem a imperativos políticos, e não mais seguem ideais estéticos. A arte já não transforma a realidade e isso é muito grave. ÉPOCA - Por que o senhor escreveu tanto sobre a cultura americana mas nunca refletiu sobre o Brasil, que o senhor tanto adora visitar? Baudrillard - Já me cobraram um livro sobre o Brasil. Cito-o em minhas Cool Memories (trabalho no quinto volume) e em outros textos, mas a cultura brasileira é muito complexa para meu alcance teórico. Ela não se enquadra muito em minhas preocupações com a contemporaneidade, não tem nada a ver com a americana, com seus dualismos maniqueístas, um país que se construiu a partir das simulações, um deserto da cultura no qual o vazio é tudo. Os Estados Unidos são o grau zero da cultura, possuem uma sociedade regressiva, primitiva e altamente original em sua vacuidade. No Brasil há leis de sensualidade e de alegria de viver, bem mais complicadas de explicar. No Brasil, vigora o charme.

JEAN BAUDRILLARD  Nascimento   Reims, na França, em 1929  Trajetória   Sociólogo e fotógrafo. Em 1966  começou a lecionar na Universidade de  Paris X‐Nanterre. Atualmente, dedica‐se  a escrever e fazer palestras 

Livros principais   O Sistema dos Objetos (1968), À Sombra  das Maiorias Silenciosas (1978),  ÉPOCA - O que o senhor pensa da civilização americana Simulacros e Simulação (1981), América  depois dos atentados de 11 de setembro? O mundo mudou (1988), Cool Memories I (1990), A Troca  mesmo por causa deles? Impossível (1999), O Lúdico e o Policial  Baudrillard - Claro que mudou. Nunca mais seremos os (2000) 

mesmos depois da destruição do World Trade Center. Abordo o tema em Power Inferno, uma coletânea de artigos sobre o império americano e a política. Considero os atentados um ato fundador do novo século, um acontecimento simbólico de imensa importância porque de certa forma consagra o império mundial e sua banalidade. A Guerra do Iraque apenas dá seqüência às ações imperiais. Os terroristas que destruíram as torres gêmeas introduziram uma forma alternativa de violência que se dissemina em alta velocidade. A nova modalidade está gerando uma visão de realidade que o homem desconhecia. O terrorismo funda o admirável mundo novo. Bom ou mau, é o que há de novo em filosofia. O terrorismo está alterando a realidade e a visão de mundo. Para lidar com um fato de tamanha envergadura, precisamos assimilar suas lições por meio do pensamento. fonte: http://revistaepoca.globo.com/Epoca/0,6993,EPT550009‐1666,00.html 

          Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  70   


Dica 11 ‐ Neologismo  Escrito por Ana Paula Rodrigues 

      

 

   

O recurso indenizatório tornou‐se imexível  

Onde  está  o  erro  nessa  frase?  Acertou  quem  apontou  para  o  vocábulo  "indenizatório".   Dialeticidade,  juridiquês,  inocorrer,  inobstante,  infraconstitucional,  autoexecutoriedade, inexecutividade, infralegal, prefalado, contrarrazões,  autoaplicável, inincidência, improver, inacolher, sobrenorma, sobredireito,  investigatório, indenizatório, sucumbencial, logiciário, negocial, fiduciante,  insuportabilidade,  mensalão,  internetês,  faturização,  insuportabilidade,  locatício,  improvimento,  invivível,  inexigir,  improver,  imerecer,  inaplicar,  induvidar,  impagar,  publicizar,  inconciliar,  sigilosidade...  sabiam  que  nenhuma  dessas  palavras  existe?  Ou  melhor  dizendo,  nenhuma  foi  catalogada e dicionarizada até o momento?  A criação de palavras configura neologismo, que vem a ser o contrário de  arcaísmo.  Segundo  Aurélio  Buarque  de  Holanda,  é  "a  palavra,  frase  ou  expressão  nova,  ou  palavra  antiga  com  sentido  novo".  É  fenômeno  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  71   


linguístico  legítimo,  surge  por  necessidades  variadas  e  de  muitas  maneiras, vejamos algumas:     1 ‐ Neologismo semântico ‐ quando uma palavra já existente passa a  ter nova conotação, novo significado:  Exemplos:  

estou a fim de fulano (estou interessada); 

vou fazer um bico (trabalho provisório). 

  2 ‐ Neologismo lexical ‐ quando de fato a palavra é nova e detém  novo conceito:  Exemplos:  

deletar (eliminar);  

juridiquês (linguagem do Direito). 

  3 ‐ Neologismo sintático ‐ combina elementos já existentes na  língua para criar um novo vocábulo, por esquema de derivação ou  composição, entre outros:  Exemplos:  

infralegal; indenizatório; sucumbencial;  dialeticidade; saudadear; desinquieto; desfeliz;  avoamento. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  72   


O processo neológico exige duas condições:  1.  estruturação adequada em nosso idioma e  2.  ausência de sinônimo em nossa língua.  Se não conveniente nem corretamente formado, o neologismo passa a ser  barbarismo e a configurar vício de linguagem.  Para se conferir se determinado vocábulo existe oficialmente na língua (e  não  só  na  nossa  imaginação),  devemos  consultar  dicionários  e,  especialmente,  o  VOLP  ‐  Vocabulário  Ortográfico  da  Língua  Portuguesa,  catálogo  de  toda  a  língua  Portuguesa  que  detém  a  palavra  oficial  e  final  sobre a matéria, disponível em   http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23.  Curiosidades:  ♦ "imexível", neologismo expressado pelo ex‐ministro Magri nos  idos de 1991, agora é palavra oficial, consta do VOLP e de dicionários  em geral; é exemplo, pois, de legitimação pelo uso dos falantes em  geral e, por ter passado pelo correto processo de formação de  palavras de nossa língua, chegou a ser dicionarizado.   ♦ Reparem que os verbos criados são em sua maioria pertencentes à  1ª desinência (final em AR).  ♦ O verbo elencar já consta do VOLP e do dicionário Houaiss, mas ainda não aparece no  Aurélio!  ♦ O VOLP excepcionou o termo improvido como adjetivo (como verbo, não). Pode‐se  redigir, então, "o recurso foi improvido" ‐ adjetivo, mas não "o juiz havia improvido o  recurso" ‐ verbo . 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  73   


Vejamos indagação à Academia Brasileira de Letras, guardiã da língua e  instituto que elabora o VOLP, e sua respectiva resposta em duas ocasiões  diferentes a respeito do tema:  ABL RESPONDE   "Pergunta : Por favor, por que não encontro o termo jurídico "contrarrazões" no VOLP?  É termo largamente utilizado aqui no tribunal onde trabalho e sempre acreditei que o  VOLP registra todos os vocábulos da Língua Portuguesa! Obrigada     Resposta : Prezada consulente, embora o VOLP procure registrar o maior número  possível de palavras, não há como registrar todos os vocábulos possíveis de serem  formados na língua portuguesa. Está para sair a 6ª edição do VOLP com a inclusão de  novos termos e algumas outras atualizações. Enviaremos sua sugestão para a equipe de  Lexicografia, da ABL, responsável pela elaboração do VOLP. Pode utilizar a palavra  contrarrazão."  "Pergunta : Bom dia, Trabalho em um tribunal onde se usam os termos  autoexecutoriedade e inexecutividade, mas noto que ambos não são registrados nem no  VOLP nem em dicionários. Como podem ser substituídos, ou por serem termos técnicos,  se tornam neologismos que podem ser empregados? Obrigada, Ana Paula     Resposta : Prezada consulente: Em certas áreas do saber ou da esfera do trabalho,  algumas palavras passam a circular de modo corriqueiro, sem que antes tenha sido  registrada em dicionários. São os chamados neologismos técnicos que, muitas vezes,  ganham amplitude e se consolidam. O VOLP, de fato, não registra os termos  autoexecutoriedade e 'inexecutividade'. Seu uso não é proibitivo, mas recomenda‐se a  sinalização de que se trata de um neologismo, com uso de aspas, por exemplo. Atente‐ se, porém, para o processo de formação do segundo termo, já que o primeiro, sem  dúvida, está dentro do padrão formativo do português. O segundo termo seria derivado  de inexecutável ? Se for derivado desse adjetivo, a melhor formação será  'inexecutabilidade' e não 'inexecutividade'."   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  74   


Criatividade profícua tem hora e lugar; quanto ao ambiente do Tribunal, o  uso da linguagem padrão não deixa espaço para intervenções linguísticas  dos falantes. No entanto, sabemos que há termos com significado técnico  não  abrangido  por  outro  vocábulo  e  se  torna  de  grande  utilidade  e  necessidade usá‐los, mesmo sendo neologismo, por não terem sinônimos  e  serem  criados  para  preencher  lacunas  no  vocabulário.  O  uso  e  o  costume  acabam  por  trazer  à  formalidade  um  termo  antes  relegado  à  informalidade, mas nem sempre.  Sugere‐se,  então,  que  se  lance  mão  apenas  daqueles  neologismos  estritamente necessários por não haver substituto; atente‐se, porém, para  termos  como  "inobstante",  que  devem  ser  trocados  por  outros  legitimados e de igual teor: "nada obstante", "não obstante".  Enfim,  sempre  que  possível  e  não  houver  mácula  no  significado  estrito  que  se  quer  empregar,  devemos  procurar  equivalentes  para  termos  não  dicionarizados,  uma  vez  que  redigimos  em  um  ambiente  que  exige  o  registro  da  norma  culta  para  um  mundo  real  e  prático;  se  não,  pode  parecer  que  estamos  no  mundo  de  Alice,  escrevendo  na  língua  do  Jabberwocky.  O  poema  intitulado  Jabberwocky,  considerado  nonsense  (em  verdade,  com  muito  sentido),  de  Lewis  Carrol  em  seu  texto  Através  do  Espelho,  continuação  de  Aventuras  de  Alice,  rendeu  ao  menos  7  versões  variadas  em Língua Portuguesa.  Elaboradas  por  tradutores  que  tentaram  criar  neologismos  em  nossa  língua  que  provocassem  efeito  semelhante  aos  originais  (Carrol  amava  neologismo), a versão mais conhecida e fiel é a do nosso poeta concretista  Augusto de Campos. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  75   


A  primazia  era  pela  sonoridade,  é  um  poema  para  se  ler  em  voz  alta  e  pelos  sons  provocar  as  sensações  de  brincadeira  de  criança  e  aventura  contra  um  monstro  gigante  e  ameaçador.  As  palavras,  mesmo  inexistentes,  porque  frutos  de  processo  neológico,  são  inteligíveis  pelo  contexto e sonoridade, até porque algo dito com muita excitação não faz  sentido à primeira vista:   

   Desenho de John Tenniel para Através do Espelho, lançado em 1871 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  76   


Versões de JABBERWOCKY   JAGUADARTE Tradução de Augusto de Campos Era briluz. As lesmolisas touvas roldavam e reviam nos gramilvos. Estavam mimsicais as pintalouvas, E os momirratos davam grilvos. "Foge do Jaguadarte, o que não morre! Garra que agarra, bocarra que urra! Foge da ave Fefel, meu filho, e corre Do frumioso Babassura!" Ele arrancou sua espada vorpal e foi atras do inimigo do Homundo. Na árvore Tamtam ele afinal Parou, um dia, sonilundo.

JABBERWOCKY Poema Original de Lewis Carroll

`Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. "Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch! Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!" He took his vorpal sword in hand: Long time the manxome foe he sought -So rested he by the Tumtum tree, And stood awhile in thought. And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came!

E enquanto estava em sussustada sesta, Chegou o Jaguadarte, olho de fogo, Sorrelfiflando atraves da floresta, E borbulia um riso louco! Um dois! Um, dois! Sua espada mavorta Vai-vem, vem-vai, para tras, para diante! Cabeca fere, corta e, fera morta, Ei-lo que volta galunfante. "Pois entao tu mataste o Jaguadarte! Vem aos meus braços, homenino meu! Oh dia fremular! Bravooh! Bravarte!" Ele se ria jubileu. Era briluz.As lesmolisas touvas Roldavam e relviam nos gramilvos. Estavam mimsicais as pintalouvas, E os momirratos davam grilvos. One, two! One, two! And through and through The vorpal blade went snicker-snack! He left it dead, and with its head He went galumphing back. "And, has thou slain the Jabberwock? Come to my arms, my beamish boy! O frabjous day! Callooh! Callay!' He chortled in his joy. `Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe;

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  77   


All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.

PARGARÁVIO

O TAGARELÃO

Tradução de Maria Luiza X. de A. Borges

Tradução de William Lagos

Solumbrava, e os lubriciosos touvos E vertigiros persondavam as verdentes; Trisciturnos calavam-se os gaiolouvos E os porverdidos estringuilavam fientes.

Era o Assador e os Sacalarxugos Elasticojentos no eirado giravam Miserágeis perfuravam os Esfregachugos E os verdes porcalhos ircasa arrobiavam.

"Cuidado, ó filho, com o Pargarávio prisco! Os dentes que mordem, as garras que fincam! Evita o pássaro Júbaro e foge qual corisco Do frumioso Capturandam."

Cuidado, meu filho, com o Tagarelão! Te morde com a boca e te prende com a garra! Escapa ao terrível Jujupassarão E foge ao frumoso e cruel Bandagarra!

O moço pegou da sua espada vorpeira: Por delongado tempo o feragonists buscou. Repousou então à sombra da tuntumeira, E em lúmbrios reflaneios mergulhou.

Cingiu à cintura sua espada vorpal E por longo tempo o manximigo buscou Da árvore Tumtum na sombra mortal, Em cismas imerso afinal descansou.

Assim, em turbulosos pensamentos quedava Quando o Paragarávio, os olhos a raisluscar, Veio flamiscuspindo por entre a mata brava. E borbulhava ao chegar!Um , dois! Um, dois!

E assim, ufichado em seu devaneio, O tagarelão, com olhos de chama, Surdiu farejando do bosque no meio: A gosma supura e a baba derrama!

E inteira, até o punho, A espada vorpeira foi por fim cravada! Deixou-o lá morto e, em seu rocim catunho, Tornou galorfante à morada.

Um, dois! E dois, um! A lâmina espessa Cortou navalhando sua espada vorpal! Deixou-lhe o cadáver e trouxe a cabeça; Voltou galufando em triunfo total! "

"Mataste então o Pargarávio? Bravo! Te estreito no peito, meu Resplendoso! Ó gloriandei! Hosana! Estás salvo!" E na sua alegria ele riu, puro gozo.

Pois mataste destarte o Tagarelão? Vem dar-me um abraço, meu filho valente! O fragor desse dia! O meu coração Em êxtase canta loução e contente!

Solumbrava, e os lubriciosos touvos E vertigiros persondavam as verdentes; Trisciturnos calavam-se os gaiolouvos E os porverdidos estringuilavam fientes.

Era o Assador e os Sacalarxugos Elasticojentos no eirado giravam Miserágeis perfuravam os Esfregachugos E os verdes porcalhos ircasa arrobiavam.

BESTIALÓGICO

BLABLASSAURO

Tradução de Eugênio Amado

Tradução de Ricardo Gouveia

Brilhava o dia, e uma fumaça Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  78   


Brilumia e colescosos touvos No capimtanal se giroscavam; Miquíticos eram os burrogouvos, E os mamirathos extrapitavam.

No céu girava sem parar; Palhaços sérios espiavam Loucos risonhos a cantar. Cuidado com o Bestialógico! Se ele te pega é perdição! Cuidado com a Ave Jujuba E o terrível Bicho-Papão!

"Foge meu filho, do Blablassauro! Boca que morde, garra que agarra! Fica longe do Ornitocentauro E do frumioso Bombocarra!"

Ele tomou de sua espada E foi atrás de uma inimiga; À sombra da árvore Tuntun, Descansou, coçando a barriga. E ali ficou o Bestialógico, Olhos selvagens, chamejantes, Resfolegando na floresta Com mil idéias borbulhantes. Um, dois! Um, dois! Veio marchando. Ao vê-la ergueu a espada e - zop! Deixou-a morta e sem cabeça, Voltando em seguida a galope. Mas quem morreu? O Bestialógico? Pois então vem até os meus braços! Que lindo dia! Tu mereces Milhões de beijos e de abraços! Brilhava o dia, e uma fumaça No céu girava sem parar; Palhaços sérios espiavam Loucos risonhos a cantar.

Nas mãos tomou sua espada vorpal: Venceria o manxomo inimigo! Pensaparou ao pé de um Tumtal, Meditando, ele e seu umbigo. Em úfia concentração pensava; E o blablassauro, olhar flamejante, Do bosque tulgeo, aos bufos chegava Balouçando o corpo borbulhante! Zás-trás! Alto a baixo, lado a lado Corta e pica a lâmina vorpal! Levando a cabeça do malvado, Galunfante, voltou afinal. "Então o Blablassauro morreu? Vivas! Frabujoso! Quem diria? Abraça-me, briante filho meu!" E ele ria de pura alegria. Brilumia e colescosos touvos No capimtanal se giroscavam; Miquíticos eram os burrogouvos, E os mamirathos extrapitavam.

ALGARAVIA Tradução de Oliveira Ribeiro Netto

ALGARAVIÃO Tradução de Pepita de Leão

Era o auge e as rolas brilhantes Pelo ar giravam, giravam. Palhaços davam pinotes, Os montes se amontoava. - Cuidado com a Algaravia, meu filho, ela morde e arranha! Bicho papão te carrega, O Lobisomem te apanha! Ele de espada na mão Foi buscar o inimigo... Junto dum mandacaru Ficou pensando consigo.

Era o fervor, e as rutilas rolinhas Girando, o taboleiro afuroavam. Estavam os truões bem divertidos, E os cerros patetas se firmavam. "Cuidado com o Algaravião, meu filho! Ele morde, e segura até um homem! Cuidado com o Pássaro Bisnau, E foge do terrível Lobishomem!" Ele pegou na espada bem afiada, Levou tempo, buscando o inimigo ... Foi descansar ao pé da Bananeira, E ali ficou, pensando lá consigo.

Enquanto estava cismando, Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  79   


E enquanto ali estava a matutar, Lá de dentro do mato vem chegando O Algaravião de olhos de fogo, E de longe ele vinha já bufando!

Vem do mato a Algaravia. Dos olhos saia fogo, Era brasa que cuspia. Um dois, um dois, zás-trás, Num instante ele a matou, Cortou depressa a cabeça E pra casa voltou.

Um, dois! Um, dois! E assim de lado a lado A lâmina cortante foi rangendo! Ele matou-o pegou na cabeça, E de volta p'ra casa foi correndo.

- Vem aos meus braços meu filho! Tu mataste a Algaravia? Dia feliz! Salve! Salve! E cantava de alegria.

"Tu mataste o Algaravião, meu filho? Dá-me um abraço! Que glorioso dia! Que dia glorioso! Viva! Vivôôô!... Ele também deu vivas de alegria.

Era o auge e as rolas brilhantes Pelo ar giravam, giravam. Palhaços davam pinotes, Os montes se amontoava.

Era o fervor, e as Rutilas rolinhas Girando, o taboleiro afuroavam. Estavam os truões bem divertidos, E os cerros patetas se firmavam.

fontes: http://www.jabberwocky.com/carroll/jabber/jabberwocky.html e http://bravonline.abril.com.br/materia/arte-traduzir-lewis-carroll-4

 

  Coelho, por John Tenniel 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  80   


Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  81   


Dica 12 ‐ Uso da vírgula ‐ parte I  Escrito por Ana Paula Rodrigues        

 

 

  Trailer do filme em 3D "Pina", 2011, de Win Wenders 

  http://escolajudicial.trt10.jus.br/joomla/videos/dica12/PINADance.flv   

                  Imagem de divulgação da Copa do Mundo de Futebol 2014 no Brasil / Neuroprótese, "veste robótica" para vítimas de  paralisia  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  82   


O que pode haver em comum entre o filme “Pina”, o cartaz da  FIFA e a imagem da neuroprótese?   

Miguel Nicolelis!  O  cientista  brasileiro  mais  importante  atualmente tem  a  música  como  assunto  inicial  de  seu  livro  “Muito  Além  do  Nosso  Eu”.  Em  boa  parte  de  todo  o  texto  discorre  sobre  como  as  sensações  desse  contato  musical  inusitado  influenciaram  sua  carreira  e  suas  pesquisas  neurocientíficas,  inclusive  aquelas  sobre  resgate  do  movimento  de  pessoas  com  paralisia  grave.  Será  um  adolescente  tetraplégico  que  deverá  usar  a  "veste  robótica"  concebida  por  Nicolelis  no  jogo  inicial  da  Copa  do  Mundo  em  2014.  Neurocientista de envergadura internacional, cotado para o  Nobel desde  2009,  pioneiro  e  descobridor  da  denominada  "nova  ciência  do  cérebro",  seu trabalho também o credencia como humanista. Engajado socialmente,  suas  pesquisas  têm  alcance  não  apenas  clínico  para  vasto  campo  de  enfermidades ‐ o que já seria ótimo ‐ mas também social ‐ as crianças do  Rio  Grande  do  Norte  que  o  digam  (Da  pedra  lascada  à  veste  robótica:  tecnologia é a extensão do nosso ser).  Pina Bausch, bailarina alemã, revolucionária da dança, é considerada uma  das  coreógrafas  mais  importantes  do  século  XX.  Disse  quanto  a  seu  trabalho: "O que me interessa não é como as pessoas se movem, mas sim  o que as move” (Pina Bausch: tudo é dança).  A  essência  da  dança  é  o  corpo  em  movimento,  mas  não  apenas,  há  de  haver  muitas  conexões  importantes  para  se  criar  uma  coreografia.  É  também  expressão  dos  sentimentos,  ideias  e  imagens.  O  filme‐ documentário  de  Win  Wenders  é  sobre  uma artista  completa,  que  transcendeu  a  dança,  teve  capacidade  de  tornar  o  ser  humano  e  o  bailarino  transparentes:  quem  dança  é  a  alma,  o  que  vai  por  dentro,  no  sentimento  e  organicidade. Com  sua  companhia  de  dança,  Pina  captava  tudo  como  uma  fotógrafa  e  traduzia  em  movimento,  artes  plásticas,  cinema, teatro. Dançava a dor, a solidão, com intensidade e delicadeza. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  83   


No filme, que foi exibido nos cinemas de Brasília em 2012 em 3D, vemos  as cores da Alemanha, diferentes das nossas, e dores e solidões também  outras.  Mostra  como  sua  obra  reflete  contrastes  dos  sentimentos  humanos,  o  que  organiza  e  desorganiza  ‐  o  vil  e  o  sublime,  o  ódio  e  o  amor.  Seus  bailarinos  apresentam  técnica  precisa,  apurada,  mesmo  não  sendo esse o foco das coreografias.   Com  abordagens  diferentes,  mas  ambos  ligados  ao  movimento  em  sua  concepção  mais  profunda  ‐  Pina,  no  âmbito  dos  sentidos  e  dos  sentimentos e de suas conexões para se dançar; Nicolelis, no âmbito das  conexões  cerebrais  que  geram  energia  bidirecional  ‐  essas  duas  personalidades  vêm  a  este  espaço  enriquecer  o  tema  "uso  da  vírgula",  traço indicativo de pausa no movimento lógico da estrutura frasal (e não  da fala!).   Acessem  matérias  sobre  eles  e  seus  trabalhos  por  meio  dos  endereços  eletrônicos  indicados  ao  final  e aguardemos  a  chance  de  observar  o  funcionamento da neuroprótese na Copa do Mundo em 2014!  Por ora, vejamos o uso da vírgula nos seguintes trechos do livro do nosso  cientista (NICOLELIS, Miguel. Muito além do nosso eu: a nova neurociência  que  une  cérebros  e  máquinas  –  e  como  ela  pode  mudar  nossas  vidas.  1ª  ed. São Paulo: Companhia das letras, 2011) :     "Perplexo.  Só  assim  eu  poderia  descrever  meu  estado  ao  detectar  a  primeira  rajada  de  arpejos  de  violinos  que,(1)  ricocheteando  nas  sisudas  paredes  de  mármore,(2)  expandiu‐se  pelas  elegantes  escadas  que  ligam  o  segundo  andar  ao  átrio  de  entrada  do  prédio  da  Faculdade  de  Medicina  da  Universidade  de  São  Paulo  (FMUSP).  Diante  de  tal  assombração  sonora,(3) minha única reação foi exibir um espanto paralisante. Afinal,(4) nenhum estudante  de medicina está preparado para enfrentar o absurdo da situação que se apresentou naquela  até então tranquila noite de plantão. Pois,(5)  durante um breve interlúdio na rotina dantesca  de um dos mais concorridos prontos‐socorros do planeta,(6) o Pronto‐Socorro do Hospital das  Clínicas da FMUSP,(7) sem saber nem como nem por quê,(8)  de repente me encontrei imerso  nos  primeiros  acordes  de  um  inebriante  concerto  que  rapidamente  preencheu  todos  os  espaços ao meu redor.  [...]  Ainda  em  choque  por  tudo  aquilo  a  que  eu  havia  sido  exposto  pela  primeira  vez,(9)  só  me  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  84   


ocorreu perguntar: 'Mas o que eu preciso fazer para encontrar essa outra classe?'  Sorrindo,(10)  enquanto  gentilmente  abria  a  porta  do  auditório,(11)  dr.  César  Timo‐Iaria  deu  o  primeiro  conselho  ao  aprendiz  para  toda  a  vida  que  ele  acabara  de  recrutar  com  tanta  maestria: 'Basta seguir a música!'. " (págs. 11 e 17).    (1) Vírgula obrigatória, marca início da oração  intercalada;  (2) Vírgula obrigatória, marca final da oração  intercalada;  (3) Vírgula obrigatória, marca frase invertida, fora  da ordem direta;  (4) Vírgula obrigatória, destaca expressão  explanatória;  (5) Vírgula obrigatória, marca início da oração  intercalada;  (6) Vírgula obrigatória, marca final da oração  intercalada e isola aposto;  (7) Vírgula obrigatória, isola o aposto;  (8) Vírgula obrigatória, marca frase invertida, fora  da ordem direta;  (9) Vírgula obrigatória, marca frase invertida;  (10) Vírgula obrigatória, separa orações  coordenadas;  (11) Vírgula obrigatória, marca frase invertida, fora  da ordem direta;   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  85   


Um  consórcio  científico  internacional,(12)  o  The  Walk  Again  Project  (Projeto  andar  Novamente),(13)  que  ajudei  a  fundar,(14)  oferece  uma  primeira  imagem  desse  futuro.  Concebido alguns anos depois que Belle e Aurora demonstraram a possibilidade de conectar  tecido nervoso vivo com ferramentas artificiais,(15) o projeto tem como objetivo desenvolver e  implementar  a  primeira  ICM  capaz  de  restaurar  a  mobilidade  corporal  completa  em  pacientes vítimas de graus severos de paralisia. (pág. 471).    (12) Vírgula obrigatória, isola o aposto;  (13) Vírgula obrigatória, demarca início da oração  adjetiva explicativa;  (14) Vírgula obrigatória, demarca final da oração  adjetiva explicativa;  (15) Vírgula obrigatória, separa orações  coordenadas sindéticas;    Nesta  dica,  estudaremos  os  casos  de  vírgula  obrigatória,  facultativa  e  proibida. Na segunda parte, em uma próxima dica, os casos especiais.    Desfazendo mitos  Antes de mais nada, é preciso desmistificar a cultura de que vírgula é pausa pura e  simplesmente.  Tampouco corresponde à respiração ou à fala (o que seria dos asmáticos e dos gagos?).  Também não é "questão de ouvido". 

  Deve‐se  evitar  a  visão  simplista  de  que  a  vírgula  serve  para  marcar  as  pausas da fala. A vírgula obedece a critérios sintáticos, ou seja, necessita‐ se  ter  conhecimento  estrutural  da  língua  para  não  separar  o  que  é 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  86   


sintaticamente  ligado,  como  estudaremos  adiante.  A  fala  é  objeto  de  estudo da prosódia, não da sintaxe.   Certamente  desenvolve‐se  bom  conhecimento  da  estrutura  da  língua  ao  lermos  textos  bem  escritos,  de  bons  autores.  Não  é  preciso  conhecer  profundamente a sintaxe, saber fazer análise sintática minuciosamente: a  intuição  linguística/competência  linguística  desenvolve‐se  pela  leitura,  mas,  quando  equívocos  permanecem,  faz‐se  necessário  estudar  algumas  regras.  Celso Pedro Luft esclarece essa problemática e, por oportuno, transcrevo  trecho  de  seu  livro  A  vírgula  (LUFT,  Celso  Pedro.  A  vírgula.2ª  ed.  São  Paulo:  Ática,  2007)  :  “A  nossa  pontuação  ‐  a  pontuação  em  língua  portuguesa – obedece a critérios sintáticos, e não prosódicos. Sempre é  importante  lembrar  isso  a  todos  aqueles  que  escrevem,  para  que  se  previnam contra bisonhas vírgulas de ouvido. Ensinam as gramáticas que  cada  vírgula  corresponde  a  uma  pausa  mas  que  nem  a  toda  pausa  corresponde  uma  vírgula.  Essa  ligação  entre  pausa  e  virgula  deve  ser  a  responsável pela maioria dos erros de pontuação. E penso que está mais  do que na hora de desligar a duas coisas." (pág. 7).  Não adianta ler em voz alta e pôr uma vírgula onde se pausa a fala porque  muitas  vezes  ela  não  coincidirá  com  as  regras  de  virgulação  e  pode‐se  acabar  até  com  o  significado  correto  de  um  trecho.  A  ordem  direta  de  uma  frase,  normalmente  sujeito  +  verbo  +  complemento,  não  admite  vírgula,  pois  este  sinal  de  pontuação  existe  justamente  para  demonstrar  "falta  ou  quebra  de  ligação  sintática  (regente+regido,  determinado+determinante) no interior das frases". (pág. 9).    Vírgula obrigatória  a‐ Separar elementos de uma enumeração. Ex: A audiência foi longa,  entediante, desnecessária;  b‐  Isolar  o  aposto.  Ex:  Dad  Squarisi,  autora  das  dicas  do  Correio  Braziliense, é festejada em todas as suas publicações;  c‐  Isolar  o  vocativo.  Ex:  Excelência,  peço  vênia  para  minha  declaração;  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  87   


d‐  Indicar  inversão  ou  intercalação  de  algum  elemento  da  frase,  fazendo‐a  sair  da  ordem  direta.  Ex:  No  início  da  sessão,  os  advogados entregaram os memoriais;  e‐  Indicar  a  supressão  do  verbo.  Ex:  Antes  das  férias,  mutirão  no  gabinete para entregarmos todos os processos.  f‐  Isolar  termos  pleonásticos  ou  repetidos.  Ex:  Na  presença  dos  jornalistas, o ministro calou‐se, calou‐se quanto ao tema.  g‐  Destacar  as  expressões  explanatórias  ou  corretivas.  Ex:  O  preposto falhou, isto é, não esclareceu aspectos fundamentais.    Vírgula optativa  Se  a  intercalação  ou  inversão  se  der  com  uma  só  palavra  ou  com  expressão  curta,  as  vírgulas  que  marcam  tal  ocorrência  acabam  sendo  optativas.  Ex:  Com  tranquilidade,  o  reclamante  falava  sobre  tudo;  Com  tranquilidade  o  reclamante  falava  sobre  tudo;  O  reclamante, com tranquilidade, falava sobre tudo;   Observe‐se  que,  quando  houver  intercalação  com  vírgula  optativa,  ou se usam ambas as vírgulas, ou não se usa nenhuma delas. Então,  será errado escrever "o reclamante, com tranquilidade falava sobre  tudo".    Vírgula proibida  a ‐ Entre sujeito e verbo. Ex: O juiz determinou nova audiência;  b  ‐  Entre  verbo  e  objeto  direto.  Ex:  O  juiz  determinou  nova  audiência;  c ‐ Entre verbo e objeto indireto. Ex: O juiz precisou de mais tempo  para decidir;  d ‐ Entre verbo e predicativo. Ex: A audiência foi longa; 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  88   


e  ‐  Entre  verbo  e  agente  da  passiva.  Ex:  Uma  nova  audiência  foi  determinada pelo juiz;  f ‐ Entre o adjunto adnominal e o substantivo ao qual se refere. Ex: A  defesa da ré gerou revolta;  g ‐ Entre o complemento nominal e o vocábulo por ele completado.  Ex: A defesa contra as acusações gerou revolta;  h  ‐  Por  raciocínio  lógico,  também  não  se  usará  vírgula  entre  as  orações  principais  e  aquelas  que  exerçam  funções  sintáticas  de  sujeito,  objeto  direto,  objeto  indireto,  predicativo  do  sujeito  e  complemento nominal.  i  ‐   Quanto  à  inversão  entre  os  termos  da  oração,  há  exceção:  a  posposição do sujeito ao verbo não vem sinalizada pela vírgula. Ex:  Não acarretará sanções o comportamento da recorrida nestes autos;    A matéria de capa da edição de setembro de 2008 da Revista Scientific American já  trazia a imagem da "veste robótica" a ser usada na abertura dos jogos da Copa de  2014      

    Nesse  artigo,  Miguel  Nicolelis  discute  a  rápida  evolução  da  pesquisa  em  interfaces  cérebro‐máquina  na  última  década  e  as  perspectivas  para  que  a  abertura  da  Copa  do  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  89   


Mundo no Brasil em 2014 possa servir como palco de uma demonstração do potencial de  impacto dessa tecnologia  no  futuro  da  reabilitação de  pacientes  portadores de  paralisia  corpórea grave (Artigo: Mind Motion).      Matérias  em  linguagem  acessível  ao  público  leigo,  mas  interessado,  disponíveis na internet sobre Miguel Nicolelis e sobre Pina Bausch em:     ‐ Instituto Internacional de Neurociência de Natal   ‐ Nosso Nobel 

 

   

 ‐ Pesquisa de Miguel Nicolelis dá a largada para criar  'internet cerebral'     ‐ Miguel Nicolelis, a mente brilhante da ciência brasileira     ‐ Samsung quer desenvolver tablets controlados por  pensamento     ‐ Cientistas desenvolvem prótese wireless que funciona com  a força do pensamento 

    ‐ Pina Bausch: tudo é dança      ‐ Bailarina brasileira da companhia de Pina Bausch fala sobre  o filme     

   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  90   


Dica 13 ‐ Uso da vírgula ‐ parte II  Escrito por Ana Paula Rodrigues          

  Ilustração inspirada na obra de Erico Verissimo, em O tempo e o vento 50 anos 

Tom  Jobim  foi  um  mestre  na  harmonia  e  é  considerado  um  gênio  brasileiro. Arquitetou solidamente sua obra com uma sofisticação natural,  extrema elegância, som claro e límpido, em imensa estrutura harmônica.  Ao mesmo tempo, foi popular, tanto que emprestou suas canções a temas  musicais  de  programas  televisivos,  e  quando  o  víamos  na  tela  da  TV,  podíamos  reconhecer  um  quase  típico  homem  brasileiro  ‐  mais  precisamente, carioca ‐, afável, sorridente, bem humorado.  A  harmonia  se  tem  na  construção  e  no  encadeamento  de  acordes,  que,  por  sua  vez,  sustentam  as  melodias.  Nas  composições  de  Tom,  percebemos  o  mínimo  de  notas,  sem  rebuscamentos  supérfluos,  o  que  limpa  o  som  que  chega  aos  nossos  ouvidos  ‐  melódico,  direto,  claro,  facilmente  assimilável,  aparentemente  simples,  mesmo  não  o  sendo  em  sua essência.  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  91   


Excelente  letrista  também,  temos  nesta  dica  a  presença  de  sua  música  "Passarim"  (aperte  o  play  abaixo  para  ouvi‐la),  emprestada  para  a  minissérie feita em adaptação da obra "O Tempo e o Vento", do escritor  Érico Veríssimo. 

  Música "Passarim", de Tom Jobim  

http://escolajudicial.trt10.jus.br/joomla/images/tomjobim_passarim.mp3   

Em  Veríssimo  (sim,  ele  é  o  pai  de  Luís  Fernando  Veríssimo,  também  escritor  de  sucesso),  temos  outro  brasileiro  notável.  Pertencente  ao  Modernismo, da fase regionalista do movimento ‐ quando temos autores  que  se  concentram  em  temas  nordestinos  (Graciliano  Ramos,  Guimarães  Rosa  e  José  Lins  do  Rego)  ‐  o  autor  do  épico  "O  Tempo  e  o  Vento"  elaborou uma das obras mais importantes da literatura nacional com foco  na  região  sul  do  país.    A  obra  é  composta  de  três  romances,  cada  um  deles  em  mais  de  um  volume  ou  tomo:  "O  Continente",  "O  Retrato"  e  "O  Arquipélago",  dos  quais  constam  200  anos  do  processo  de  formação  do  estado  do  Rio  Grande do Sul, num enredo que mescla ficção e fato ‐ história do Brasil, de  1745  a  1945,  tempos  marcados  pelo  poder  das  oligarquias,  por  conflitos  internos  e  por  guerras  de  fronteira,  a  recontar  a  formação  deste  país.    Provavelmente  todos  já  conhecem  o  capitão  Rodrigo,  a  Ana  Terra,  ou  algum outro personagem marcante da obra, seja pela minissérie, seja por  ter  lido  alguma  parte  dessa  grandiosa  epopeia  nos  tempos  de  escola.  Interessante que todo o processo de finalizar essa trilogia levou o escritor  ao esgotamento, como ele mesmo disse:  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  92   


"Nessa  aceitação  vejo  hoje  um  sinal  de  minha  hesitação  quanto à última parte de O Tempo e o Vento. No fundo, essa  ida  para  os  Estados  Unidos  foi  uma  espécie  de  fuga  dos  fantasmas,  problemas  e  dificuldades  que  me  esperavam  atocaiados  nesse  novo  livro",  confessou  Érico  em  uma  entrevista à Revista do Globo em 1961, depois da publicação,  afinal, do primeiro tomo de O Arquipélago.    Premido,  entre  outras  coisas,  pelo  próprio  "apreciável  sentimento de culpa" infundido pela trilogia inconclusa e pela  dificuldade  de  escrever  aquele  que  deveria  ser  seu  romance  mais franco, em sua própria opinião, Erico foi derrubado pelo  estresse e teve seu primeiro infarto, em março de 1961, o que  poderia ter atrasado ainda mais a conclusão da obra.  Em  2012,  tivemos  o  cinquentenário  de  publicação  da  obra  completa.  Vejam  no  caderno  especial  do  ZERO  HORA  excelente  matéria,  com  documentários,  entrevistas,  gravuras  e  tudo  o  mais  a  que  se  tem  direito  por se tratar de tão valioso legado:  O Tempo e o Vento ‐ 50 anos.  A boa nova é que teremos no segundo semestre de 2013 o lançamento do  filme homônimo O Tempo e o Vento, com direção de Jayme Monjardim,  com  os  atores  Thiago  Lacerda,  Marjorie  Estiano,  Fernanda  Montenegro,  Cléo  Pires,  Mayana  Moura,  entre  outros.  Confiram  ao  final  o  trailler  do  filme.  A partir deste ponto, vejamos os casos especiais para o uso da vírgula:  Reza a lenda que, na antiga Rússia, um czar rejeitara o apelo de um condenado e dera o  veredito: "Manter condenação. Impossível absolver." Tendo pessoal interesse no caso, a  czarina,  durante  a  madrugada,  teria  revertido  a  situação  ao  aplicar  pequenas  alterações  na pontuação: "Manter condenação, impossível; absolver." 

Percebe‐se que a questão da vírgula não é supérflua nem de somenos importância, pois  de seu mau uso podem resultar equívocos sérios. 

  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  93   


I)  Vírgula e etc:  O acordo ortográfico ‐ expedido com força de lei pela Academia Brasileira  de Letras ‐ em vigência determina que a vírgula deve ser usada antes de  "etc.",  razão  pela  qual  a  referida  vírgula  se  torna,  então,  obrigatória.    Se for "etc." a última palavra da frase, não colocamos dois pontos: um só  ponto terá a função de indicar a abreviatura e o ponto final.  Não  se  deve  usar  a  conjunção  "e"  antes  de  etc.,  pois  já  exprime  o  significado "e outras coisas mais";  Pode‐se empregar etc. a pessoas e a animais.  Não  se  devem  usar  as  reticências  (...)  porque  esse  sinal  de  pontuação  indica  que  se  suspende  a  discriminação  de  outros  itens,  mas  essa  suspensão, em última análise, já está implícita no próprio vocábulo "etc".  a) Vistos, etc. (correto);  b) Vistos etc. (errado);  c) Vistos etc... (errado);  d) Vistos, etc... (errado).    II) Vírgula entre orações  Em  decorrência  da  observação  feita  no  item  "vírgula  proibida"  na  dica  anterior,  que  prega  o  enfoque  da  separação  entre  os  termos  de  uma  oração  conforme  o  período  simples  e  a  ordem  direta  da  oração,  temos  algumas observações sobre o uso da vírgula entre as orações.  Veda‐se o uso desse sinal de pontuação entre orações principais e orações  subordinadas  que  equivalham  a  um  sujeito,  objeto  direto,  indireto,  predicativo e complemento nominal, que seriam as orações subordinadas  substantivas subjetivas, objetivas diretas, objetivas indiretas, predicativas  e completivas nominais.  Exs:   a) "É importante que se faça a justiça" (subjetiva);  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  94   


b) "Os homens da lei querem que se faça a justiça" (objetiva direta);  c) "Todos precisam de que se faça a justiça" (objetiva indireta);  d) "A esperança da população é que se faça a justiça"  (predicativa);  e)  "A  população  tem  necessidade  de  que  se  faça  a  justiça"  (completiva nominal).    ‐ Também se usa a vírgula para isolar orações intercaladas.  Ex: A justiça, todos dizem, é o que se deseja.    ‐  Orações  intercaladas  como  essa  podem  ser  separadas  por  parênteses ou por travessões.  Exs: A justiça ‐ todos dizem ‐ é o que se deseja;        A justiça (todos dizem) é o que se deseja.    ‐ Orações coordenadas normalmente são separadas por vírgulas.  Ex: A justiça é o que se deseja, mas poucos têm acesso a ela.    ‐ Orações coordenadas começadas por "e" e com o mesmo sujeito  não são separadas por vírgulas.  Ex:  Todos  querem  justiça  e  (todos)  têm  esperança  de  serem  contemplados por ela.    Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  95   


‐  Porém,  as  coordenadas  começadas  por  "e"  que  têm  sujeitos  diferentes são separadas por vírgulas.  Ex: Todos querem a justiça, e ninguém perde a esperança.  Obs:  se  as  coordenadas  forem  orações  extensas  ou  com  vírgulas  internas, impõe‐se o ponto e vírgula.  Exs: Estudei, passei, comecei a trabalhar;           Estudei  muito  por  2  anos;  passei  em  concursos  variados,  em  diferentes  Estados,  para  cargos  de  nível  médio  e  de  nível  superior;  comecei a trabalhar no que mais me agradou.    ‐ Conjunção "nem" dispensa vírgula; se as orações são de extensão  razoável, usa‐se virgular.  Exs: Não precisou depor nem de comparecer ao tribunal;        O empregador não enviou preposto habilitado, nem enviou toda  a documentação exigida para esclarecimento fidedigno dos fatos.    ‐  Orações  subordinadas  adjetivas  explicativas  são  separadas  por  vírgulas; não o são as adjetivas restritivas.  Exs:  Brasília,  que  é  onde  fica  a  sede  do  TRT10ª  Região,  entrará  no  período de baixa umidade do ar em pouco tempo;           O filme que comprei é de edição de colecionador.    ‐  Orações  subordinadas  adverbiais  são  separadas  por  vírgula  de  suas principais quando antepostas.  Ex:  Quando  a  sessão  iniciou,  todos  os  magistrados  estavam  presentes.    Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  96   


III)  Vírgula em citações de artigos de lei  ‐  Se  a  citação  vai  do  mais  minucioso  para  o  mais  geral,  em  gradação  ordenada,  usa‐se  a  preposição  "de".  Esse  encadeamento  revela  que  está  na  ordem  sintática  direta  e  não  se  usa  vírgula,  mesmo  que  forme  frase  extensa.  Exs:   Veja‐se o inciso II do artigo 5º da Constituição Federal;            Veja‐se  o  inciso  II,  do  artigo  5º,  da  Constituição  Federal  (errado).  ‐  Se  não  houver  essa  gradação,  usa‐se  a  vírgula,  pois  indicativa  de  intercalação de elementos, no início e ao final do elemento intercalado.  Exs:   Veja‐se o artigo 5º, inciso II, da Constituição Federal;           Veja‐se o artigo 5º, inciso II da Constituição Federal (errado);           Veja‐se o artigo 5º inciso II, da Constituição Federal (errado);           Veja‐se o artigo 5º inciso II da Constituição Federal (errado).           

      Vídeo de apresentação: O tempo e o vento 

http://www.youtube.com/watch?v=MOJnqffVkE4 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  97   


Dica 14 ‐ Uso de "cujo"  Escrito por Ana Paula Rodrigues 

        

De  onde  vem  o  gosto  musical  de  cada  um  de  nós?  Como  ele  se  forma  e  se  consolida?  Esse  processo,  segundo  a  neurociência,  se  desenvolve  a  partir  da  estimulação,  é  automático,  inconsciente e tem a ver com dois fatores essencialmente: sistema de recompensa e habilidade  para decifrar padrões.  Uma  criança  inicia  seu  aprendizado  musical  a  partir  de  canções  simples  tanto  na  estrutura  quanto na letra: são aquelas com refrões fáceis, repetitivos, mas nem por isso pobres ‐ apenas é  o que o cérebro infantil requer.  Com o passar dos anos, a complexidade nesses padrões deve aumentar, pois o cérebro maduro  passa a não achar graça em melodias simples e previsíveis, começa a apreciar músicas que lhe  "dão trabalho", pois se inclina a analisar sua estrutura para identificar algum padrão na melodia,  a  decifrar  sequências  harmoniosas.  Padrões  repetitivos  se  tornam  entediantes  e  a  experiência  permite processar músicas mais elaboradas e gostar delas.   A  apreciação  musical  também  se  ligará  à  nossa  memória  associada,  aos  momentos  em  que  determinada canção foi escutada ‐ se momento bom, positivo e importante, ou ruim ‐, por isso  ativa  o sistema  de recompensa  cerebral  ‐  aquele cuja ativação,  quanto  mais  intensa  for,  maior  sensação  de  prazer  trará  e  isso  acaba  definindo  nossas  preferências.  Esse  mesmo  sistema  de  recompensa  é  acionado  também  pela  própria  capacidade  de  decifração  que  o  cérebro  desenvolve, e quanto mais músicas se ouve, mais o cérebro aprende a encontrar e a antecipar  padrões  em  melodias  e  ritmos  cada  vez  mais  complexos,  como  numa  adivinhação,  e  passa  a  querer mais músicas complexas para ouvir.  Praticar modifica o cérebro e o deixa cada vez mais hábil para apreciação de músicas diversas e  essa  habilidade  pode  ser  desenvolvida  constantemente,  sempre  poderemos  exercitá‐la.  A  ativação  do  sistema  de  recompensa  traz  euforia  e  motiva  a  querermos  mais  experiências  do  mesmo tipo.  Trazemos  nesta  dica  duas  músicas  totalmente  diversas  entre  si,  mas  ambas  comungam  de  algumas características ‐ originalidade e criatividade, por exemplo.  A música Overture foi feita para a peça "Orfeu da Conceição" (long play, 1956, Odeon), produzida  a  partir  do  texto  de  Vinícius  de Moraes,  que,  por  sua  vez,  inspirou‐se  no  mito  grego  de  Orfeu.  Vinícius  procurava  um  músico  para  a  tarefa  de  criar  a  trilha  sonora  para  sua  peça  e  foi  apresentado ao então jovem Tom Jobim, dando início a amizade e parceria duradouras. A peça  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  98   


foi adaptada para o cinema também e temos dois filmes produzidos, cujas respectivas figuras de  cartazes podemos ver a seguir.  Overture nos proporciona a audição de elementos mesclados, como só Tom Jobim poderia fazer  e  ele  mesmo  explica:  "modos  gregos,  as  cadências  plagais,  a  nossa  herança  européia,  a  nossa  maneira brasileira foram usados livremente, usados como na própria música que temos, herdeira  de  diversas  culturas  e  sem  quaisquer  pretensões  de  'pureza'.  O  uso  livre  de  'harmonias  européias',  de  'instrumentos  europeus',  que  por  sua  vez  tiveram  origem  em  outras  culturas  ‐  tudo isso vem da crença que temos de que as culturas se interpenetram e se fundem."   E tudo termina em samba, como não poderia deixar de ser por se tratar de um Orfeu negro e de  uma história de amor impossível ambientada numa favela carioca, em pleno feriado de Carnaval.  A música da banda Pato Fu (que insiste em trilhar caminhos novos para a música brasileira) nos  remete  à  infância,  tanto  pelos  versos  infantis  quanto  pela  melodia,  e  nos  surpreende  pela  inventividade  ‐  aos  invés  de  instrumentos  musicais,  temos  brinquedos  no  arranjo!  Isso  torna  a  musica divertida e traz um ar de novidade que estimula o cérebro, sempre ávido e curioso, pois  se  diferencia  do  senso  comum  musical  atual,  e  por  isso  não  se  enquadra  no  conceito  pop  de  música fácil.  Esperamos que apreciem! 

    Leiamos um pouco sobre a adaptação do mito de Orfeu para a  realidade brasileira. Com a palavra, o poeta: 

Poucas histórias terão excitado mais o espírito criador  dos artistas que o mito grego de Orfeu, o divino músico  da Trácia, cuja lira tinha o poder de tocar o coração  dos bichos e criar nos sêres a doçura e o  apaziguamento. Êsse sentimento da integração total  do homem com a sua arte, num mundo de beleza e  harmonia, ‐ que artista não o traz dentro de si,  confundido com o próprio impulso que o move para a  criação?    Capa do premiado filme "Orfeu Negro"; musical; 1959;   Brasil/França; direção Marcel Camu 

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  99   


Foi  por  volta  de  1942  que  eu,  uma  noite,  depois de reler o mito numa velha mitologia  grega, senti subitamente nele a estrutura de  uma  tragédia  negra  carioca.  A  lenda  do  artista que conseguiu, graças ao fascínio de  sua música, descer aos infernos para buscar  Eurídice,  sua  bem‐amada  morta  e  que,  ao  perdê‐la em definitivo e com ela o gosto de  criar e de viver, desencadeou em torno de si  a desarmonia, o desespêro de que seria êle a  primeira  vítima,  ‐  essa  lenda  poderia  perfeitamente  passar‐se  num  ambiente  como  o  de  uma  favela  carioca,  sublimados,  é claro, os seus elementos naturais de modo  a atingir a elevação do mito.  Texto da contracapa do long play  Orfeu da Conceição, 1956,  escrito por Vinicius de Moraes 

Capa do filme "Orfeu"; drama; 1999;   Brasil;direção Cacá Diegues 

                                                                                                                                                   

Vamos aproveitar a fala do poeta Vinícius de Moraes para  sacar, lá da 3ª linha, o pronome relativo "cuja" ("...o divino  músico da Trácia, cuja lira tinha o poder...") e dar início ao  estudo sobre o uso de "cujo" e suas flexões.   

Primeiramente, conheçamos melhor a expressão latina de cujus:    De cujus – pode exercer função de sujeito na oração, é locução com função substantiva.  Advém da expressão latina de cujus successione agitur: de cuja sucessão se trata. É termo  jurídico para pessoa falecida cuja sucessão está aberta aos herdeiros; falecido cujos bens  estão em inventário. 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  100   


Não confundir com  regras de  uso de “cujo”, que  não pode exercer função de sujeito  na  oração, tem a missão de unir duas frases e sempre indica posse. Suas acepções são:  1. Pronome relativo ‐ de que ou de quem; do qual, da qual, dos quais, das quais  Relaciona  um  substantivo  antecedente  e  outro  substantivo  consequente.  O  consequente  (segundo  substantivo)  é  possuidor  de  algo  (sentimento,  qualidade,  condição,  ser  etc.)  designado  pelo  antecedente  (primeiro  substantivo); equivale a de que, de quem, do/da qual, dos/das quais.  2. Substantivo masculino ‐ uso não aceito na língua culta, formal  Seu emprego como substantivo é aceito apenas como regionalismo e seu uso é  informal.  Significa  alguém  de  quem  já  se  falou  e  não  se  deseja  nomear;  dito‐ cujo; pessoa indeterminada; diabo; sujeito, cara, fulano.                                                         

1 ‐ “Cujo” contém em si a preposição “de”, por tal razão, traz imbuída a  ideia de posse e pode ser substituído por “do qual”. Haverá sempre um  antecedente e um consequente diversos. “Cujo” nunca será sujeito por  trazer em si a preposição “de” e sujeito não pode vir regido de preposição.  Por encerrar valor possessivo, nunca será usado em lugar de “o qual”,  somente no lugar de “do qual” e variantes.  Exemplos:   Esta é a lei cuja publicação foi adiada.  Esta é a lei cuja foi publicada (errado).  Esta é a lei a qual foi publicada (certo).    2 ‐ Mesmo encerrando em si a preposição “de”, há casos em que “cujo”  pode vir precedido dessa mesma preposição se esta estiver regendo o  consequente relacionado. A preposição “de”, então, não rege “cujo”, mas  sim seu termo consequente. Outras preposições podem aparecer antes de  “cujo”, pois a necessidade da preposição é ditada pelo verbo ao qual  “cujo” se liga.  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  101   


Exemplos:   A lei de cuja publicação falávamos é esta.  Esta é uma lei em cujas disposições não acreditamos, com cuja  finalidade não simpatizamos e de cujos dizeres discordamos,  mas a cujas disposições obedecemos para a manutenção do  estado de direito (PEREIRA, 1924, pág. 306).  Os autos por cujo julgamento sou responsável estão sobre a  mesa.  3 – Há quem antipatize com o uso de “cujo” e o substitua por “que”, mas  incorre em erro grave.   Exemplos:   Estou satisfeita em ver a lei cuja publicação eu aguardava  (certo).  Estou satisfeita em ver a lei que eu aguardava a publicação  (errado).  Difícil é abrir um cofre cujo segredo desconhecemos (certo).  Difícil é abrir um cofre que desconhecemos o segredo (errado).    4 – Não se usa artigo depois do relativo “cujo”.  Exemplos:   Já li a lei cuja publicação ocorreu ontem.  Já li a lei cuja a publicação ocorreu ontem (errado).    5 ‐ “Cujo” sempre concorda com seu subsequente, nunca com seu  antecedente.  Ex:   Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  102   


Gosto deste autor cujas publicações acompanho (certo).  Gosto deste autor cujo publicações acompanho(errado).    O uso correto do pronome relativo "cujo" revela boa competência  linguística, enriquece o texto e o deixa preciso, claro e assertivo, vamos  usá‐lo mais!   

  "Mamã Papá" (Fernanda Takai/John Ulhoa/Rubinho Troll) – 2ª faixa do álbum "Daqui pro Futuro", 2007,  gravadora Rotomusic. 

http://escolajudicial.trt10.jus.br/joomla/videos/dica14/musicadbolso_patofu.flv        

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  103   


Dica 15 ‐ Uso de verbos abundantes e da expressão "daqui a"    Escrito por Ana Paula Rodrigues          

Quem se recorda da imagem a seguir?   

  Imagem de "Antes do pôr‐do‐sol", 2004     

O diretor de cinema Richard Linklater iniciou há 18 anos a produção de uma trilogia que  tem fãs fiéis espalhados ao redor do mundo, a série de filmes "Antes".  No  ano  de  1995,  estreou  o  filme  "Antes  do  amanhecer".  Nove  anos  depois,  em  2004,  "Antes  do  pôr‐do‐sol".  Neste  mês,  também  nove  anos  após  o  segundo  filme,  teremos  oportunidade de assistir à estreia de "Antes da meia‐noite", dia 14 de junho de 2013, nos  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  104   


cinemas brasileiros.  Quando do lançamento da primeira película, que recebeu o Urso de Ouro no festival de  Berlim,  muitos  se  identificaram  com  a  história  na  tela,  se  reviram  nos  personagens.  Carregado  de  sentimentos  (não  de  sentimentalismos)  e  de  diálogos,  temos  um  enredo  sobre  o  amor  de  dois  jovens,  de  uma  ligação  emocional  imediata  e  intensa,  típico  na  idade.  O  segundo  filme  surgiu  para  responder  à  questão  que  havia  "ficado  no  ar",  esse  amor  sobreviveu e se concretizou? Novamente, muitas boas surpresas.  São filmes com bastantes conversas, algumas  profundas, outras são apenas triviais, mas  sempre  realistas.  Em  cena,  temos  o  amor  de  um  casal  aos  20,  aos  30  e  aos  40  anos  de  idade, com ótimas atuações (por favor, assistam à versão legendada com áudio original),  tudo emoldurado por cenários paradisíacos: o primeiro foi filmado em Viena, o segundo,  em Paris, o terceiro teve locações na Grécia.  Ethan  Hawke  e  Julie  Delpy,  atores  principais,  colaboraram  com  o  roteiro,  tamanha  a  sincronia entre os dois e dos dois com o diretor. Os filmes formam uma trilogia singular,  um marco no que tange à escrita de diálogos para o cinema.  O  intervalo  de  tempo  fez  com  que  as  relações  retratadas  amadurecessem  juntamente  com o seu público fã. Todos envelheceram e cresceram juntos e se vê como o tempo os  afetou.  É  divertido  observar  que  a  trama  sempre  se  conecta  ao  momento  de  vida  dos  personagens em perfeita simbiose com seu público e seu enredo reflete muito bem todo  tipo de sentimento que costuma envolver os romances.  É  uma  trilogia  que  consegue  escapar  dos  chavões  das  comédias  românticas  e  é  descrita  pelo próprio diretor e roteirista como um "romance para realistas".  Talvez essa seja uma boa explicação para o alto grau de empatia que costuma suscitar nos  espectadores  ‐  há  muitos  que  falam  de  Jesse  e  Celine  (Ethan  e  Julie,  respectivamente)  como  se  fossem  pessoas  reais,  tamanha  a  identificação  com  as  circunstâncias  e  com  as  questões existenciais, sentimentais, aspirações, temores e frustrações dos personagens.   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  105   


Imagem de "Antes da meia‐noite", a estrear no Brasil em 14 de junho de 2013 

A  seguir,  trecho  do  primeiro  filme  da  trilogia,  intitulado  "Antes  do  amanhecer", 1995, de Richard Linklater: 

  http://escolajudicial.trt10.jus.br/joomla/images/stories/dicas/15/antes_do_amanhece r.flv  [[Cena nº 5 do filme      

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  106   


Notaram a frase do convite de Ethan Hawke "imagine daqui a 10 ou 20 anos" nesse trecho  do filme exibido? Oportuno aproveitarmos o exemplo para sanarmos uma dúvida não tão  rara:   "A" e "há" são vocábulos profundamente distintos tanto por sua natureza quanto pelo seu  significado, mas muitos se confundem na hora de redigir.  "Há", do verbo haver, nos casos ora em análise, indica tempo passado.  Ex: Há muito tempo anseio por esta data para enfim obter o julgamento da minha ação.   Já  "a"  é  preposição  e,  para  o  que  interessa  no  momento,  indica  tempo  futuro.  Ex.: "Daqui a um dia a sentença será proferida".  A noção de tempo está em ambas as frases, mas para usarmos o verbo haver temos de ter  a significação de tempo passado. Se for tempo futuro, o que se usa é a preposição "a".  Sendo  assim,  não  existe  verbo  haver  se  a  noção  é  de  futuro  (para  os  casos  em  estudo  nesta  dica),  razão  por  que erradas estão  as  construções: "O  magistrado  encerrará  o  julgamento daqui há duas horas"  e  "daqui há algum tempo poderei saber a sentença".  Portanto, não existe a forma "daqui há", sempre que houver ideia de tempo futuro ‐ e a  palavra  "daqui"  evoca  essa  ideia  ‐  usaremos  a  preposição,  ficando  sempre  "daqui  a",  "daqui a pouco", "daqui a um tempo", etc.     Na  segunda  parte  da  dica  15,  saibamos  um  pouco  mais  sobre  o  uso  correto  dos verbos  abundantes,  corriqueiramente  empregados  em  textos no  TRT,  que  vêm  a  ser  aqueles  que  apresentam  duas  ou  mais  formas equivalentes e, geralmente, ocorrem no particípio. Temos, então,  formas  regulares  (terminadas  em  ‐ado  ou  em  ‐ido)  e  as  irregulares,  denominadas também de breves ou curtas.  As formas regulares estão perdendo espaço na língua, que tem preferido  as  formas  irregulares  porque  mais  curtas.  Mas  na  linguagem  formal  devemos nos guiar pelo que preconizam os gramáticos.     Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  107   


Regras para se escolher entre a forma irregular e a regular:  1  ‐  Verbos  "ter"  e  "haver"  preferencialmente  particípio  passado  regular:  O  juiz  tinha  suspendido  o  julgamento;  o  juiz  havia  suspendido o julgamento;  2  ‐  Verbos  "ser"  e  "estar"  preferencialmente  particípio  passado  irregular:  O  julgamento  foi  suspenso  pelo  juiz;  o  julgamento  estava  suspenso;  3 ‐ Nas orações reduzidas, obrigatório o particípio passado irregular:  Extinto o processo, foi ao arquivamento (e não extinguido); entregue  a intimação (e não entregada);  4  ‐  Verbos  "pagar",  "ganhar"  e  "gastar" só  são  usados  na  forma  irregular  com  qualquer  verbo  auxiliar:  A  ré  tinha  pego  pena  alta  (e  não  pegado);  o  reu  tinha  ganho  mais  tempo  de  defesa  (e  não  ganhado); a testemunha tinha gasto todo o tempo da defesa (e não  gastado);    Confusões comuns:  Chego  e  chegado  ‐  apenas  o  particípio  regular  é  aceito.  Ex:  o  magistrado tinha chegado cedo;  Trago  e  trazido  ‐  o  verbo  trazer  não  é  abundante,  só  possui  a  forma "trazido" no particípio. "Trago" é forma do verbo trazer na 1ª  pessoa do singular, ou do verbo tragar ou, ainda, um substantivo. Ex:  eu  trago  processo  para  casa  sempre; eu  trago  a  fumaça  do  cigarro  (verbo tragar); dê‐me um trago de cigarro (substantivo);   Incluso e incluído ‐ o verbo incluir traz apenas o particípio "incluído",  "incluso" é mero adjetivo hoje em dia.  Ex: A turma havia incluído o  processo em pauta; o desconto incluso não cabe às custas;  Imprimido  e  impresso  ‐  observar  regras  número  1  e  número  2.  Assim,  "o  assistente  havia  imprimido  a  sentença"  (e  não  impresso);  "ele já tinha imprimido a sentença (e não impresso); "a sentença foi  impressa  pelo  assistente  (e  não  imprimido);  a  sentença  já  estava  impressa (e não imprimida).   Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  108   


Observação:  Devemos  evitar,  apesar  de  serem  formas  regulares  de  particípio,  o  uso  de escrevido, abrido, gastado, cobrido,  ganhado  e  pagado.  Usar  escrito, aberto, gasto, coberto, ganho e pago.         Tabela informativa sobre alguns verbos abundantes e seus particípios:  Verbos da primeira conjugação ‐ terminados em "ar" ‐ e seus particípios 

Infinitivo 

forma  regular 

forma irregular 

findar 

findado 

findo 

limpar 

limpado 

 limpo 

segurar 

segurado 

seguro 

aceitar 

aceitado 

aceito 

entregar 

entregado 

entregue 

enxugar 

enxugado 

enxuto 

expressar  expressado

expresso 

expulsar 

expulsado 

expulso 

isentar 

isentado 

isento 

matar 

matado 

morto 

salvar 

salvado 

salvo 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  109   


Infinitivo 

forma  regular 

forma irregular 

soltar 

soltado 

solto 

vagar 

vagado 

vago 

      Da segunda conjugação ‐ terminados em "er" ‐ e seus particípios 

Infinitivo 

forma  regular 

forma  irregular 

acender 

acendido 

aceso 

benzer 

benzido 

bento 

eleger 

elegido 

eleito 

incorrer 

incorrido 

incurso 

morrer 

morrido 

morto 

prender 

prendido 

preso 

romper 

rompido 

roto 

suspender 

suspendido 

suspenso 

  Da terceira conjugação ‐ terminados em "ir" ‐ e seus particípios 

Infinitivo 

forma 

 forma 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  110   


tingir  

irregular 

regular 

tingido  

tinto  

suprimir  suprimido  supresso frigir 

frigido  

frito  

imergir  

imergido 

imerso  

emergir 

emergido 

emerso 

exprimir  exprimido  expresso extinguir  extinguido 

extinto 

frigir 

frigido 

frito 

imergir 

imergido 

imerso 

imprimir  imprimido  impresso inserir 

inserido 

inserto 

omitir 

omitido 

omisso 

submergir submergido submerso             Verbos das 2ª e 3ª conjugações que só apresentam particípio irregular 

Infinitivo

forma  irregular 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  111   


Infinitivo

forma  irregular 

abrir 

aberto 

cobrir 

coberto 

dizer 

dito 

escrever

escrito 

fazer 

feito 

pôr 

posto 

ver 

visto 

vir 

vindo               

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  112   


Dica 16 ‐ Uso do infinitivo  Escrito por Ana Paula Rodrigues 

      

 

 

1944 

‐ Criança morta

 

Filho de imigrantes italianos, Candinho nasceu em 1903 numa fazenda de  café no interior de São Paulo, teve 12 irmãos e uma infância pobre, mas  feliz.  Passou  os  primeiros  anos  de  vida  rodeado  de  animais,  brincando  livremente  em  ambiente  rural,  observando  os  trabalhadores  no  campo,  convivendo  com  a  genuína  brasilidade  por  meio  de  suas  festas,  suas  histórias,  seu  folclore.  Estudou  somente  até  a  3ª  série  do  ensino  fundamental  e  logo  cedo  revelou  seu  talento  artístico.  Após  juntar  dinheiro  por  3  anos,  aos  15  foi‐se  embora  para  a  capital,  Rio  de  Janeiro,  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  113   


para  aprimorar  seus  dons  na  Escola  Nacional  de  Belas  Artes.  Sobre  a  ocasião, expressou:  "Saí correndo, tive tempo ainda de apanhar o trem em movimento. A  última imagem que me ficou gravada na memória foi a de meu pai,  levantara‐se para se despedir, ainda posso vê‐lo... não teve tempo de me  dizer nada"   Mais  tarde,  em  1928,  por  meio  de  um  concurso,  ganhou  uma  viagem  a  Paris  e  por  lá  permaneceu  por  2  anos.  Aprofundou   os  estudos  e  enriqueceu sua técnica, mas a distância da terra natal o fez se aproximar  ainda mais do Brasil e desenvolver forte consciência social. Ao retornar à  pátria,  Cândido  Portinari  estava  renovado,  seu  estilo  agora  se  apegava  mais  às  cores  e  às  ideias.  Rompeu  com  a  escola  de  artes  tradicional  e  tornou‐se representante do Modernismo. Vejamos suas frases:  "A viagem à Europa para um moço que observa é útil. Temos tempo de  recuar. Temos coragem de voltar ao ponto de partida. Eu sou moço" ‐  sobre os valores que aprendeu com os anos que viveu em Paris.  "O alvo da minha pintura é o sentimento. Para mim, a técnica é  meramente um meio. Porém um meio indispensável" ‐ em declaração que  escandalizou seus mestres acadêmicos da ENBA.  "Estou com os que acham que não há arte neutra. Mesmo sem nenhuma  intenção do pintor, o quadro indica sempre um sentido social" ‐  começando a flertar com o socialismo.  Conheceu sua esposa para toda a vida em Paris, a uruguaia Maria Vitória  Martinelli.  Um  grande  encanto  foi  o  nascimento  de  seu  único  filho,  em  1939,  João  Cândido  Portinari,  a  quem  retratou  em  muitas  ocasiões.  Tornou‐se expoente da pintura no Brasil, reconhecido internacionalmente,  idolatrado em vida.  Mas  em  1954  adoece.  Recebe  a  notícia  de  que  está  intoxicado  pelo  chumbo  das  tintas  que  usava  em  seu  ofício.  Passa  a  pintar  com  lápis  de  cor,  caneta  tinteiro  e  outras  técnicas,  no  entanto,  reprimido  e  impedido  de  expressar‐se  plenamente  por  meio  de  sua  arte,  sobre  as  ordens  médicas, disse:  "Estão me impedindo de viver"  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  114   


Em  1960,  nasce  sua  primeira  neta  ‐  e  a  única  que  veio  a  conhecer  ‐,  Denise. Encantado com aquele pequeno ser, com suas primeiras palavras,  primeiros  passos,  fez  de  Denise  sua  modelo  e  retoma  os  trabalhos  com  tinta  a  óleo.  Para  ela,  chega  a  fazer  um  quadro  por  mês.  Desobedece  às  ordens  médicas,  continua  a  viajar  e  a  trabalhar  freneticamente,  o  que  levou  a  intoxicação  por  chumbo  a  níveis  letais.  Em  6/2/1962,  falece  em  decorrência do envenenamento.  Deixou mais de 5.000 obras que representam o Brasil, nosso povo, nossa  história.  

  1956 ‐ Banda de música                                                                                 

1947 ‐ Menino do tabuleiro    

1961 ‐ Denise com carneiro branco 

 

                                 

 

Trecho biográfico do início da carreira  Tarde da noite, o garoto de apenas quinze anos entra na pensão onde trabalha em troca  de uns poucos níqueis e onde, por consideração, o deixam dormir em algum canto, com a  condição de que não perturbe o sossego dos hóspedes. Vinha de retorno de suas aulas de  pintura no Liceu de Artes e Ofícios e tudo o que queria era algo com que matar a fome.  De  dentro  de  seu  alforje,  tira  um  pouco  da  gelatina  que,  na  escola,  é  distribuída  aos  alunos  para  mesclar  às  tintas,  dando‐lhes  a  consistência  necessária.  Do  que  sobrou,  o  menino  trouxe  um  pouco  para  casa,  colocou  ao  fogo  e,  juntando  ao  pão  duro  e  amanhecido, fez sua última refeição.  Havendo  iludido  seu  estômago  com  essa  estranha  mistura,  foi  a  um  dos  banheiros  da  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  115   


casa, colocou no chão algumas tábuas, jogou sobre elas um colchão de crina e deitou‐se.  Estava encerrado mais um dia de luta. No dia seguinte, a rotina seria a mesma. Ao deixar a  família  no  distante  interior  paulista  para  vir  sozinho  ao  Rio  de  Janeiro  estudar  pintura,  Candinho nem por sombra imaginava as agruras por que teria de passar.  Mas  um  dia  tudo  deveria  melhorar,  tinha  certeza  disso.  E  nessa  confiança  adormeceu,  refazendo  as  forças  para  a  jornada  de  um  novo  dia  e,  à  noite,  para  o  reencontro  com  pincéis, telas e sonhos.  Repararam em quantas vezes os verbos foram usados na forma infinitiva? Muitas, e assim  é nos textos em geral. No entanto, dúvidas surgem com frequência quanto à flexão dessa  forma nominal do verbo e por tal motivo passemos ao estudo do uso do infinitivo.     

  1959 ‐ Puxada da rede 

     

 

  1957 ‐ Crianças brincando 

1945 ‐ Mulher do pilão  

1934 ‐ Mestiço 

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  116   


1940 ‐ Casamento na roça        

 

  1956 ‐ Papa vento 

1958 ‐ Meninos brincando 

1961 ‐ Denise com cachorro

 

                                                                                                                                    Os verbos podem se apresentar em forma nominal: gerúndio, particípio e  infinitivo.  Nesta  dica,  veremos  o  uso  do  infinitivo,  forma  nominal  do  verbo,  que  pode ser flexionado (pessoal) ou não flexionado (impessoal).  A  escolha  entre  as  formas  do  infinitivo  é  profundamente  estilística,  pois  depende  do  intuito  de  quem  escreve  em  realçar  o  agente  da  ação  ou  a  ação  em  si,  mas  há  algumas  regras  a  serem  observadas  para  o  uso  do  infinitivo flexionado e do infinitivo não flexionado.  Se mais importante a ação, prefere‐se o infinitivo não flexionado.  Se mais importante o agente da ação, prefere‐se o infinitivo flexionado. A  flexão se dá pela desinência verbal:  ‐ es para a segunda pessoa do singular, tu;  ‐ mos para a primeira pessoa do plural, nós;  ‐ des para a segunda pessoa do plural, vós;  ‐ em para a terceira pessoa do plural, eles/elas.    Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  117   


A  primeira  pessoa  do  singular  e  a  terceira  pessoa  do  singular  mantêm  o  verbo na forma não flexionada, vejamos:  É para eu julgar  É para tu julgares  É para ele julgar  É para nós julgarmos  É para vós julgardes  É para eles julgarem    O  infinitivo  impessoal  ‐  não  flexionado  ‐  é  empregado  nas  locuções  verbais. Ex: Os servidores não podem administrar sozinhos os andamentos  processuais  (certo);  os  servidores  não  podem  administrarem  sozinhos  os  andamentos processuais (errado).  Atenção:  é  comum  o  erro  no  emprego  do  infinitivo  em  locuções  verbais  principalmente se houver outras palavras entre o verbo auxiliar e o verbo  principal. Ex: Os servidores não podem, sozinhos, sem auxílio de todos os  segmentos envolvidos, administrar os andamentos processuais (certo); os  servidores  não  podem,  sozinhos,  sem  auxílio  de  todos  os  segmentos  envolvidos, administrarem os andamentos processuais (errado).  Outro caso em que comumente se incorre em erro é quando, na locução  verbal, o verbo auxiliar está numa forma invariável, como o gerúndio. Ex:  Os  magistrados  solicitaram  original  ou  cópias  autenticadas  dos  documentos,  devendo,  neste  caso,  as  peças  acompanharem  o  traslado  (errado). A locução correta é "devendo acompanhar".    O infinitivo impessoal é empregado também:  ‐ quando o sujeito do infinitivo é pronome oblíquo átono. Ex: Deixe‐os ir  embora;  ‐ quando o infinitivo não se refere a sujeito específico. Ex: Viver é preciso;  Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  118   


‐  quando  o  infinitivo  funciona  como  complemento  de  adjetivo.  Ex:  Processos difíceis de analisar.    O infinitivo pessoal ‐ flexionado ‐ é usado:  ‐  quando  o  sujeito  do  infinitivo  for  diferente  do  sujeito  da  outra  oração.  Ex: O servidor conclamou os colegas a ajudarem na entrega dos votos;  ‐  quando  se  pretende  indeterminar  o  sujeito.  Ex:  Escutei  fazerem  fofoca  por aí.  ‐ quando se quer evitar ambiguidades. Ex: Está na hora de começarmos o  julgamento.  Se  deixarmos  o  verbo  no  infinitivo  não  flexionado,  surgirá  dúvida: Está na hora de começar o julgamento (se refere a quem? A mim,  a você, a ele, a nós?).    Observação: quando o verbo no infinitivo for precedido da preposição "a",  aceita‐se o verbo flexionado ou não (exceção para os casos em que houver  voz passiva).  Ex:  O  assessor  auxiliava  os  assistentes  a  superar  suas  dificuldades  (certo, com realce para a ação);                 O assessor auxiliava os assistentes a superarem suas dificuldades  (certo, com realce para "os assistentes", sujeitos da ação);  Ex.  de  voz  passiva,  em  que  é  obrigatório  o  uso  do  infinitivo  flexionado:                 Esses são os processos a serem julgados.  Tendo em vista esses parâmetros, faça sua escolha no uso do infinitivo  conforme seu gosto e sua intenção! 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  119   


O artista e sua neta Denise, que vê a pintura, feita em 1960, Denise com gato 

Fonte: Portal Portinari, em http://www.portinari.org.br/ 

 

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  120   


Texto e arte  Ana Paula Assunção Rodrigues   

Produção  Seção de Educação a Distância (SCEAD)  Responsável: Danilo Batista Correia  Editoração: Hanna Nóbrega   

Apoio  Coordenadoria Técnica da Escola Judicial (CDTEJ)  Responsável: Rosana Sanjad    Escola Judicial do Tribunal Regional do Trabalho da 10ª Região  Responsável: Des. Flávia Simões Falcão      Veja essas e outras dicas no Portal da Escola Judicial do TRT10:  http://escolajudicial.trt10.jus.br       Brasília, dezembro de  2013   

Dicas de Português ‐ Ana Paula Assunção Rodrigues  TRT10 – CDTEJ – SCEAD  121   


Dicas Português (Versão Completa)