Page 7

y del campo umbroso la sombra impenetrable no con la podadera la despejas ni elevas plegarias por la lluvia, esperarás en vano esos enormes muelos de trigo, y en el bosque aliviarás el hambre vareando encinas. [Aperos de labranza] De los recios labriegos las armas nombraremos que ni pueden sembrarse ni tampoco crecer sin ellas los cultivos. La reja lo primero, y del corvo arado el roble ponderoso, y los carros de nuestra madre la eleusina, que ruedan muy despacio, y los trillos y gradas y azadones que sean de distintos tamaños; después bastos aperos con la mimbre celea y angarillas hechas con ramas de madroño y el cedazo ritual en ceremonias iacas; dispondrás lo que hayas con tiempo aparejado, si de campos divinos la gloria te mereces. Lo primero es domar con esfuerzo una rama de olmo en el bosque para cama de aladro. Un timón de hasta ocho pies desde el arranque, el dental de espaldar doble y dos orejeras se ajustan al camal. Antes también se cortan una rama delgada de tilo para el yugo y para la esteva otra de alta haya que gobierne la base del tiro desde atrás; de estas maderas pone a prueba la dureza el humo si las cuelgas encima del hogar. De los antiguos muchas reglas puedo contar si en saber del trabajo detalles no desmayas. Con el pesado rulo debes igualar la era y a mano amasarla con greda pegajosa y endurecer el suelo, que no medren las hierbas ni el polvo la cuartee, que entonces plagas varias la echan a perder: puso el ratón diminuto casa y granero bajo tierra muchas veces o cavaron los topos ciegos sus madrigueras, y en un agujero encontraron un sapo y demás bichos raros que se crían la tierra, y el gorgojo que arruina vastos muelos de trigo y la hormiga que teme la mísera vejez.

[7]

Profile for Antonio Castellote

Las geórgicas de virgilio en verso alejandrino (2)  

Traducción de Antonio Castellote

Las geórgicas de virgilio en verso alejandrino (2)  

Traducción de Antonio Castellote

Advertisement