Page 6

y en mover con astucia las tierras fue el primero, introdujo el cuidado en la conciencia humana y no quiso que presos de penosa desidia sus reinos se dejaran. Porque antes que Júpiter ningún labrador hubo la tierra trabajado, ni fue de ley marcar el campo con linderos; sólo el procomún buscaban, sin pedirlo la tierra liberal lo concedía todo. Él puso el veneno en las serpientes negras y que hicieran estragos ordenó a los lobos; él removió los mares, fue él quien represó el vino que a raudales corría por doquier, quien escurrió la miel en las hojas, y el fuego nos quitó; que así, a fuerza de ejercicio, las técnicas distintas forjara, y buscase entre los surcos brotes de trigo, y arrancase el fuego escondido en las venas de la piedra. Por vez primera entonces las aguas de los ríos sintieron del aliso los troncos ahuecados y puso el marino a las estrellas número y nombre a las Pléyades y nombre a las Híadas y a la fúlgida Osa, hija de Licaón. Cazar fieras a lazo y pájaros con liga y acechar con perros tupidos matorrales fue entonces inventado; ya uno con la honda el ancho río bate y busca en lo profundo, mallas arrastra el otro mojadas por la mar. Algo después llegó la dureza del hierro y también de la sierra las hojas estridentes (pues con cuñas partían la leña fácil de hendir los hombres primitivos), y los varios oficios. Mas todo lo venció el trabajo agotador, las carencias que apuran en tiempos difíciles. Fue Ceres la primera que enseñó a los hombres a labrar con el hierro la tierra, cuando ya su alimento Dodona negó y escaseaban las bellotas del bosque sagrado y los madroños. Al trigo el trabajo también se aplicó luego, porque el añublo hacía daño en las espigas y entre la mies el cardo se erizaba inútil. Se pierden las cosechas, el bosque se enmaraña de abrojos y lampazos, campan por los cultivos la estéril cizaña y las avenas locas. Pues si a menudo no te aplicas con rastrillos a la hierba y con ruido asustas a los pájaros [6]

Profile for Antonio Castellote

Las geórgicas de virgilio en verso alejandrino (2)  

Traducción de Antonio Castellote

Las geórgicas de virgilio en verso alejandrino (2)  

Traducción de Antonio Castellote

Advertisement