Page 57

De ahí, y contentas de no sé qué dulzura, atienden a las crías y a los nidos; de ahí, las más recientes ceras labran como artistas y amasan la espesa miel. Y a partir de ahí, si ves que el enjambre lanzado de las celdas surca el aire claro del verano y remonta rumbo a las estrellas del cielo, y te admiras de la oscura nube, que la lleva el viento, párate a contemplarlas, pues siempre van buscando aguas dulces, cobijos frondosos. Tú esparce por aquí los sabores como está mandado, melisa machacada y humildes borrajas, y dale al cascabel y todo alrededor el címbalo andarás tañendo cibelino. Ellas solas irán a posarse a los sitios que hayas perfumado, y según su costumbre se esconderán solas muy dentro de los nidos. Si, en cambio, saliesen a luchar, que a menudo con gran tumulto entre dos reyes la discordia prende y en seguida, desde la lejanía, el ardor del enjambre se puede barruntar, el tremor de la guerra entre los corazones; y a las que se retrasan, el cántico marcial de los broncos metales las increpa, y un ruido recuerda en el sonar quebrado a las trompetas. Entonces, trepidantes, se arraciman y brillan las alas al batirlas, y afilan con la trompa el aguijón y sueltan los brazos y se juntan prietas en torno al rey, junto a sus reales, y con gran griterío llaman al enemigo. Conque, cuando encuentran el campo despejado, la primavera clara, irrumpen por la puerta, se traba el combate, retumba el alto cielo, revueltas se aglomeran en grande pelotón y caen al vacío; no más denso en el cielo arrecia el granizo ni al varear la encina llueven tantas bellotas. Los reyes por sí mismos, enseñando las alas por medio de las tropas, es ingente el coraje que llevan removido en tan angosto pecho, firmes en no ceder hasta que fiero a unos o a otros obligue en la fuga a dar la espalda el vencedor. Esta agitación de los ánimos y estos combates tan tremendos se aplacan y sosiegan con echar por el aire un puñado de tierra. [57]

Profile for Antonio Castellote

Las geórgicas de virgilio en verso alejandrino (2)  

Traducción de Antonio Castellote

Las geórgicas de virgilio en verso alejandrino (2)  

Traducción de Antonio Castellote

Advertisement