Page 1

News

2018


La broche "Limite Force" s'adaptant sur nos potences réf. 8935 permet à l'utilisateur de limiter la force de chasse exercée sur les aiguilles grâce à une sytème de débrayage. Cette force peut être réglée à l'aide d'un tournevis dans une plage de 5N à 40N avec une précision de ±15%

8935

Die "Limite Force" Brosche, welche auf unsere Presstöcke 8935 passt, ermöglicht dem Benutzer die auf Zeiger ausgeübte Ausschlagskraft, durch ein Auskupplungssystem zu beschränken. Diese Kraft kann durch einen Schraubenzieher eingestellt werden, von 5N bis 40N mit einer Präzision von ±15%. The "Limite Force" Runner, which fits with our 8935 setting tools, enables the user to limit the output force on hands through a gear system. This force can be regulated with a screwdriver, from 5N to 40N with a precision of ±15%. El Husillo "Limitación de fuerza" se adapta a nuestra prensa ref 8935 permite al usuario de limitar la fuerza de caza aguja ejercida a través de un sistema de desacoplamiento. Esta fuerza se puede ajustar con un destornillador en una gama de 5 N a 40 N con una precisión de ± 15%.

8935-LF

Potence à 4 broches pour poser les aiguilles

Presstock mit 4 Spindeln zum Zeigersetzen

Tasseaux en matière synthétique interchangeables. Base: ∅ 31 mm. Guidage précis des broches. Grande précision de positionnement.

Austauschbare Tragsteine aus synthetischem Material. Basis: ∅ 31 mm. Präzise Führung der Spindeln. Grosse Präzision in der Positionierung.

Setting tool with 4 runners for hands

Prensa con 4 husillos para colocar las agujas

Interchangeable stakes made of synthetic material. Base: ∅ 31 mm. Enhanced guidance of the spindles. High precision of positioning.

Tases de material sintético intercambiables. Base: ∅ 31 mm. Guía de los husillos mejorada. Posicionamiento mas preciso.


7100-...

6 3/4"

7100-063/4

7 3/4"

7100-073/4

8 1/4"

7100-081/4

8 3/4"

7100-083/4

10 1/2"

7100-101/2

11 1/2"

7100-111/2

13 1/4"

7100-131/4

6 3/4 X 8"

7100-063/4X8

ETA 280.002

3 3/4" X 6 3/4"

7100-ETA-280.002

ETA 901-980.153/163

5 1/2" X 6 3/4"

7100-ETA-901

ETA 988.333

9 3/4" X 11 1/2"

7100-ETA-988.333

ETA E01.001

4 7/8"

7100-ETA-E01.001

ETA 251.471 Chrono

10 1/2"

7100-ETA-251.471

ETA 2094

10 1/2"

7100-ETA-2094

ETA G15.211 Chrono

10 1/2"

7100-ETA-G15.211

ETA 7001

10 1/2"

7100-ETA-7001

ETA 2895 Petite seconde

11 1/2"

7100-ETA-2895

ETA 2894-2 Chronographe

12 1/2"

7100-ETA-2894-2

ETA 251.2XX

13 1/4"

7100-ETA-251.2XX

775X / SW500

13 1/4"

7100-ETA-775X

ETA G10.211

13 1/4"

7100-ETA-G10.211

ETA 6497/8

16 1/2"

7100-ETA-6497

ETA A07.211 et A07.213

16 1/2"

7100-ETA-A07.211

Portes-mouvements pour pose aiguilles Exécution en aluminium éloxé, vis d’appui en acier trempé/revenu avec bout poli et système de blocage

Werkhalter für Zeigersetzer Eloxiertes Aluminium, Stützschraube aus gehärteter Stahl und poliert, Verriegelungssystem.

Movement holder for hand setting

Porta-máquinas para colocar agujas

Execution in anodized aluminum, hardened / tempered steel bearing screw with polished tip and locking system.

En aluminio anodisado, tornillo de apoyo en acero templado/revenido con punta pulida y sistema de bloqueo.


7965-MFP-... Tournevis d’horloger avec profilé spécial et mèches à flancs parallèles Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil und Klingen mit Parallelen Flanken Watchmaker screwdriver with special profile and parallel-flanks blades Destornillador de relojero con perfil especial y mechas con flancos paralelos

7895-M-010-...

7965-MFP-S12 Socle tournant de 12 tournevis d’horloger avec profilé spécial et mèches à flancs parallèles

Drehender Sockel mit 12 Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil und Klingen mit Parallelen Flanken

Avec 6 emplacements permettant de disposer des cartouches dynamométriques 7965-C.

Mit 6 Platzierungen für dynamometrische Trommeln 7965-C.

Turning stand with 12 watchmaker screwdriver with special profile and parallel-flanks blades

Surtido de 12 destornillador de relojero con perfil especial y mechas con flancos paralelos

With 6 emplacements to fit dynamometric cylinders 7965-C.

Con 6 emplazamientos para los cartuchos dinamométricos 7965-C.


7965-S12

∅ 0.60 / 0.70 / 0.80 / 0.90 / 1.00 / 1.20 1.40 / 1.50 / 1.60 / 1.80 / 2.00 / 2.50

Socle tournant de 12 tournevis d’horloger avec profilé spécial

Drehender Sockel mit 12 Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil

Muni de 6 emplacements permettant de disposer des cartouches dynamométriques 7965-C et d'un container amovible avec mèches de rechanges.

Mit 6 Platzierungen für dynamometrische Trommeln 7965-C und einen abnehmbaren Behälter für Ersatzklingen.

Turning stand with 12 watchmaker screwdriver, special knurled profile

Surtido de 12 destornillador de relojero con perfil especial

With 6 emplacements to fit dynamometric cylinders 7965-C and a removable container for spare blades.

Con 6 emplazamientos para los cartuchos dinamométricos 7965-C y un contenedor extraíble con mechas de recambio.

7895-M-010-...

7895-T-...

10x

Tube plastique avec 2 mèches 2 Ersatzklingen in Plastiktuben Plastic tube with 2 blades Tubo plástico con 2 mechas

∅ 0.50 - 0.60 - 0.70 - 0.80 - 0.90 - 1.00 - 1.10 - 1.20 - 1.30 - 1.40 - 1.50 - 1.60 - 1.80 - 2.00 - 2.20 - 2.50 - 3.00 mm

Mèches à flancs parallèles

Klingen mit parallelen Flanken

En acier HSS 61 HRC.

Aus Stahl HSS 61 HRC.

Blades with parallel-flanks

Mechas con flancos paralelos

Steel HSS 61 HRC.

Acero HSS 61 HRC.


30081-P05 ∅ 0.80 / 1.00 / 1.20 / 1.40 / 1.60

Pochette de 5 tournevis 30081

Tasche mit 5 Schraubenzieher 30081

Tournevis ergonomique en acier inox avec tête en POM autolubrifiant et mèche conique en acier inox trempé 54/56HRC.

Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und konischen Klingen aus gehärtetem Edelstahl 54/56HRC.

Pouch with 5 screwdrivers 30081

Bolsa de 5 destornilladores 30081

Ergonomic Screwdriver of stainless steel with head of synthetic self-lubricating POM material and conical blades of hardened stainless steel 54/56HRC.

Destornillador ergonómico en acero inoxidable con cabeza en POM autolubrificante y meche cónica en acero inoxidable endurecido 54/56HRC.

6899-P05 ∅ 0.80 / 1.00 / 1.20 / 1.40 / 1.60

Pochette de 5 tournevis 6899

Tasche mit 5 Schraubenzieher 6899

Tournevis ergonomique en acier inox garni d’un élastomère avec tête en POM autolubrifiant et mèche conique en acier inox trempé 54/56HRC.

Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl und Elastomer Überzug mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und Klingen aus gehärtetem Edelstahl 54/56HRC.

Pouch with 5 screwdrivers 6899

Bolsa de 5 destornilladores 6899

Ergonomic Screwdriver of stainless steel and elastomer coat with head of synthetic self-lubricating POM material and blades of hardened stainless steel 54/56HRC.

Destornillador ergonómico en acero inoxidable con guarnición elastómero con cabeza en POM autolubrificante y mecha cónica en acero inoxidable endurecido 54/56HRC.


30081-C-P05 ∅ 1.20 / 1.50 / 2.00 / 2.50 / 3.00

Pochette de 5 tournevis à mèches cruciformes

Tasche mit 5 Schraubenzieher mit Kreuzschlitz Klingen

Tournevis ergonomique en acier inox avec tête en POM autolubrifiant et mèche cruciforme, tête "Phillips", en acier inox trempé 53/55HRC.

Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und "Phillips"-Klingen aus gehärtetem Edelstahl 53/55HRC.

Pouch with 5 screwdrivers with Phillips blades

Bolsa de 5 destornilladores con mechas Phillips

Ergonomic Screwdriver of stainless steel with head of synthetic self-lubricating POM material and "Phillips" blades of hardened stainless steel 53/55HRC.

Destornillador ergonómico en acero inoxidable con cabeza en POM autolubrificante y mecha "Phillips" en acero inoxidable endurecido 53/55HRC.

30081-EX-7750

Outil pour régler l’excentrique du calibre ETA Valjoux 7750 Tournevis avec mèche adaptée au réglage de l’excentrique du sautoir de compteur de minute pour la famille des calibres ETA Valjoux 7750.

Werkzeug um der Exzenter Schraube des Kaliber ETA Valjoux 7750 einzustellen Schraubendreher mit angepassten Klinge zum einstellen der exzentrische Schraube der Minutenzähler für die Familie der Kalibern ETA Valjoux 7750.

Tool to adjust the eccentric screw of calibre ETA Valjoux 7750

Herramienta para ajustar el tornillo excéntrico de el calibre ETA Valjoux 7750

Screwdriver with adapted blade to adjust the eccentric screw of the minute counter for the calibre range ETA Valjoux 7750.

Destornillador con mecha adaptada para ajustar el tornillo excéntrico del contador de minutos para la familia de los calibres ETA Valjoux 7750.


30081-HEX-P04 ∅ 1.50 / 2.00 / 2.50 / 3.00

Assortiment de 4 tournevis avec mèches hexagonales

Satz von 4 Schraubenzieher mit sechseckigen Klingen

Mèches en acier inox trempé 54/56 HRC.

Gehärteter Edelstahlklinge 54/56 HRC.

Set of 4 screwdrivers with hexagonal blades

Surtido de 4 destornilladores con mechas hexagonales

54/56 HRC Hardened stainless steel blades.

Brocas de acero endurecido 54/56 HRC.

30081-EETC

30081-TETC

Permet de régler avec finesse le centrage du spiral entre les goupilles de raquette Feineinstellung der Spiralzentrierung zwischen den Stiften des Schlägers Fine adjustment of the spiral centering between the racket pins Ajuste fino del centrado de el espiral entre los pasadores de la raqueta

Tournevis avec mèche adaptée pour enlever les pitons ETACHRON

Schraubenzieher mit Klinge zum Entfernen von ETACHRON-Haken

Screwdriver with blade to remove ETACHRON pitons

Destornillador con mecha para quitar los pitones ETACHRON


2611-TN-...

2611-TB-...

M

6.7x

5x

4x

1.5

2

2.5

3.3x 2.8x 3

3.5

2.5x 4

Microscope d'horloger

Lupe für Uhrmacher

En matière synthétique avec ouverture antibuée et de visibilité.

Aus synthetischem Material mit Antibeschlag- und Sicht-Öffnung.

Watchmaker's eyeglass

Microscopio de relojero

Made of synthetic material with anti-mist and sight opening.

De material sintético con abertura para la visibilidad y contra el empañado.

7913-...

M

6.7x

5x

4x

1.5

2

2.5

3.3x 2.8x 3

3.5

2.5x 4

Loupe d’horloger avec pince pour lunettes

Uhrmacher Lupe mit Klammer für Brille Abnehmbare Lupe mit geschütztem Clip.

Loupe amovible avec pince munie de protections.

Watchmaker Eyeglass with clip for glasses

Lupa de relojero con pinza para gafas

Removable eyeglass with a protected clip.

Lupa extraíble con pinza protegida.


8845

Contenu - Inhalt - Content - Contenido 6745-G: 2x 0.60/0.80/1.00 mm 6745-GC: 2x 0.60/0.80/1.00 mm

Potence à chasser et déchasser les goupilles

Presstock zum Ein- und Ausstoßen der Stifte

Potence équipée d’une broche filetée solidaire d’un volant rotatif permettant de chasser et déchasser les goupilles.

Presstock mit Rad und ein Spindel Gewinde zum Ein- und Ausstossen der Stifte.

Press to drive bracelet pins in and out

Prensa para embutir y sacar las clavijas

Press equipped with a threaded spindle fixed with a rotating steering wheel allowing to drive in and out pins.

Prensa equipada con un husillo roscado integral con un volante giratorio que permite embutir y sacar las clavijas.


8744

Etau de serrage bracelet

Bandschraubstock

Etau permettant de maintenir le bracelet en position verticale et d’effectuer les opérations de mise à longueur de bracelet. En matière synthétique. Compatible avec les potences réf. 7745, 8745 et 8845.

Schraubstock um das Armband senkrecht zu halten zum einfaches kürzen der Bänder. Aus synthetischen Material. Kompatibel mit Presstöcke 7745.8745, 8845.

Vice for tightening bracelet

Tornillo de sujeción

Vice allowing to hold the bracelet in vertical position allowing to operate lengthening bracelets. In synthetic material. Compatible with press 7745, 8745 & 8845.

Tornillo para mantener la pulsera en posición vertical y para realizar las operaciones de longitud de la correa. En materia sintética. Compatible con la potenza 7745, 8745 y 8845.

8744-R

Réhaut pour étau de serrage bracelet

Höhenring für bandschraubstock

Permet de surélever l'étau réf. 8744 de manière à déchasser les goupilles de bracelets, particulièrement les goupilles de grande taille.

Hebt den Vize-Ref. 8744, um die Armbänder Stifte, vor allem die großen Stifte zu lösen.

Flange for vice clamping bracelet

Soporte para tornillos de sujeción

Lifts the vice ref. 8744 so as to dislodge the bracelets pins, especially the large pins.

Levanta el tonillo ref. 8744 para desalojar las clavijas de las pulseras, especialmente las clavijas grandes.


Contenu - Inhalt - Content - Contenido 6745-G: 1x 040/060/080/1.00/1.50/2.00 mm 6745-M: 2x 080/1.00/1.20 mm 6745-MC: 1x 1.50/2.00 mm

8745-BD 6745-SR28

8745-SRC

Broche avec cannelures speciales permettant de monter les cartouches dynamométriques réf. 7965-C… Permet de maîtriser le serrage des vis de bracelets à un couple déterminé. Brosche mit speziellen Rillen um dynamometrische Trommeln mit der Referenz 7965-C... zu montieren. Ermöglicht das kontrollierte Anziehen der Armbandschrauben mit einem bestimmten Drehmoment. Runner with special flute to fit dynamometric cylinders with the reference 7965-C... Allows the controlled tightening of bracelet screws with a pre-defined torque. Husillo acanalado con ranuras especiales para el montaje de los cartuchos ref. 7965-C ... Permite apretar los tornillos de pulseras a una fuerza especifica.

8745

Potence multi-usage

Multifunktions-Pressstock

En matériau composite. Pour chasser et déchasser les goupilles, visser et dévisser les vis des bracelets de montres.

Im Verbundwerkstoff. Für das Ein- und Auspressen von Sperrstiften, An- und Abschrauben von Uhrenarmbänder-Schrauben.

Multifunction Press

Prensa multi-usos

Made of composite material. To insert and remove pins as well as to screw and unscrew watch bracelets.

De material plástico compuesto. Para embutir y sacar las clavijas, para atornillar y destornillar las pulseras de relojes.


7250

Dispositif horizontal pour dé/chasser les goupilles de bracelets

Horizontale Vorrichtung zum ein-und ausschlagen der Armbänder Stifte

Permet de chasser et déchasser les goupilles de bracelets sans marteau de manière très facile. Table d'appui avec réglage de hauteur rapide. Livré avec 8 goupilles, 2x Ø 0.8 mm courtes, 2x Ø 0.8 mm longues, 2x Ø 1.00 mm courtes, 2x Ø 1.00 mm longues.

Ermöglicht es Ihnen, Uhrarmbänder zu einund ausschlagen der Stifte ohne Hämmer auf sehr einfache Weise . Stütztisch mit schneller Höheneinstellung. Lieferung mit 8 Stiften, 2x Ø 0,8 mm kurz, 2x Ø 0,8 mm lang, 2x Ø 1,00 mm kurz, 2x Ø 1,00 mm lang.

Horizontal device to drive in and out pins

Dispositivo horizontal para embutir y sacar las clavijas de pulseras

Allows you to drive in and out bracelets pins without hammers in a very easy way. Support table with fast height adjustment. Supplied with 8 pins, 2x Ø 0.8 mm short, 2x Ø 0.8 mm long, 2x Ø 1.00 mm short, 2x Ø 1.00 mm long.

Permite embutir y sacar clavijas de pulseras sin martillos de una manera muy fácil. Mesa de soporte con ajuste rápido de altura. Se suministra con 8 clavijas 2x Ø 0,8 mm cortos, 2x Ø 0,8 mm de largo, 2x Ø 1,00 mm de largo, 2x Ø 1,00 mm de largo.


7819

Dispositif pour courber les fermoirs à boucle déployante

Vorrichtung zum Verbiegen der Faltschliesse

Outil permettant de régler la résistance d’ouverture des fermoirs à boucle déployante.

Werkzeug zum verstellen des Wiederstands der Öffnung von Faltschliessen.

Device for bowing the folding buckles

Dispositivo para doblar los cierres desplegables

Tool allowing to adjust the opening resistance of the folding clasp buckles.

Herramienta que permite de ajustar la resistencia a la apertura de los cierres desplegables.


7956

Outil à découper les bracelets

Stanzwerkzeug für Uhrenarmbänder

Permet de faire la mise à longueur de bracelets en cuir ou caoutchouc de manière simple et précise.

Ermöglicht eine einfache und präzise Kürzung von Leder- oder Kunststoffarmbänder.

Tool for cutting the watch straps

Dispositivo para cortar las pulseras

Allows an simple and precise cut to length of leather or rubber watch straps.

Permite de hacer el corte a la longitud de las pulserasde piel y caucho de manera sencilla y precisa.


7815

6460-P 7026-1 3153 1282-A 4056-6 2819-08-R 30540

2611-TN-2.5

7039

6789-N

2963-B

6744-P

8745 2510-N

6x ∅ 15 x 30 mm

2819-08 4932

3x 2819-A

3x 2819-B

3x 2819-C

3x 2819-D

6 8 9 9 - T- . . . 30081-...

∅ 1.00 - 1.20 - 1.40 - 1.60 - 2.00 mm

Mallette Master Service

Master Service Werkzeugkoffer

Pour le changement des piles et mise à taille des bracelets. Ouverture et fermeture des fonds de boîtes vissés. Contient: 46 outils et accessoires spécialisés.

Für das Auswechseln der Batterien und Kürzen von Armbänder. Für das Öffnen und Schliessen von geschraubten Gehäuseböden. Enthält: 46 spezialisierte Werkzeuge und Zubehörteile.

Master Service Tool Case

Maletín Master Service

For the batteries service, bracelets change and length setting. Opening and closing of the screwed back covers. Contains: 46 specialized tools and accessories.

Para cambiar pilas y recortar las pulseras. Apertura y cierre de los fondos de cajas atornillados. Contiene: 46 herramientas y acesorios específicos.


Outil pour poser et enlever les barrettes à ressorts

Werkzeug zum Setzen und Entfernen der Federösen

Tool for fitting and removing spring-bars

Útil para sacar y colocar pasadores de muelles

7767-SF

8111

7767-S

7767-F


30616

Marteau avec manche en matière synthétique et tête en laiton

Hammer mit Kunststoffgriff und Messingkopf

Hammer with plastic handle and brass head

Martillo con mango de plástico y cabeza de latón

30516

Marteau avec manche en matière synthétique, tête en laiton, un embout conique et un embout plat en matière synthétique

Hammer mit Kunststoffgriff, Messingkopf, konischer Spitze und flacher Spitze aus Kunststoff

Hammer with plastic handle, brass head, conical tip and flat tip made of synthetic material

Martillo con mango de plástico, cabeza de latón, punta cónica y punta plana hecha de material sintético


30097-BC 30097-RH 45 mm

mm 88

50 mm

Cloche, plateau et réhaut

Glocke, Teller und Verlängerungsstuck

Cover, tray and extension cover

Campana y bandeja y realce

Rehaut permettant d’empiler plusieurs plateaux les uns sur les autres et ainsi gagner de la place sur le plan de travail.

Das Verlängerungstuck ermöglicht es, mehrere Schalen direkt aufeinander zu stapeln, um weniger Platz auf der Werkbank zu sichern.

The extension cover allows to stack several trays directly on one other to safe place on the workbench.

El Realce permitte apilar varias bandejas el uno del otro y asi ashorrar espacio sobre la mesa de trabajo.

30097-XL-BC

107 mm 85 mm ∅ 155 mm

Cloche et plateau XL

XL Teller und Glocke

17 compartiments de différentes grandeurs, le compartiment central étant dimensionné de manière à recevoir des paniers de lavage ainsi que des coussins d'emboitage pouvant aller jusqu'à un ∅ 85 mm.

17 verschieden grossen Fächern, das Zentralfach kann Reinigungskörbchen und Einschalungskissen bis zu ∅ 85 mm aufnehmen.

XL tray and cover

Campana y bandeja XL

17 trays of various sizes, the central tray can receive cleaning baskets and casing cushions until ∅ 85 mm.

17 compartimentos de diferentes tamaños, el compartimento central está dimensionado para ser capaz de aceptar las cestas a lavar y almohadillas apoya relojes hasta ∅ 85 mm.


...-01 1x

...-B-... ...-10 10 x

...-N-... ...-V-... 5808-...

320 x 240 x 1.5 mm

Sous-mains autocollant

Selbstklebend Arbeitsunterlage

Surface structurée, rigide et résistante à l’alcool isopropylique, partie inférieure autocollante.

Strukturierte, steife und Isopropylalkohol-resistente Oberfläche, selbstklebende Unterfläche.

Self-adhesive bench mat

Carpeta de mesa auto-adhesivos

Structured, stiff and isopropyl alcohol resistent suface, adhesive undersurface.

Superficie estructurada, rígido y resistente al alcohol isopropílico, parte inferior adhesiva.

6808-...

320 x 240 x 0.6 mm

Sous-mains autocollants fins

Selbstklebend zwecke Arbeitsunterlage

Surface lisse, rigide et résistante aux solvants, partie inférieure autocollante.

Glatte, steife und Lösungsmittel beständige Oberfläche, selbstklebende Unterfläche.

Fine self-adhesive bench mat

Carpeta de mesa auto-adhesivos finos

Flat, stiff and solvent resistent suface, adhesive undersurface.

Superficie lisa, rígida y resistente a disolventes, parte inferior adhesiva.

7808-...

320 x 240 x 2 mm

Sous-mains antidérapants

Rutschfeste Arbeitsunterlage

Surface légèrement structurée, souple et résistante à l’alcool isopropylique, partie inférieure antidérapante.

Leicht strukturierte, flexible und Isopropylalkoholbeständige Oberfläche, rutschfeste Unterfläche.

Anti-skid bench mat

Carpeta de mesa antideslizante

Lightly structured, flexible and isopropyl alcohol resistent suface, anti-skid undersurface.

Superficie ligeramente estructurada, flexible y resistente al alcohol isopropílico, parte inferior antideslizante.


5395-...-N

5395-...-B NOUVELLES COULEURS NEUE FARBEN NEW COLORS NUEVOS COLORES

5395-...

...-55 : Ø 55 mm ...-75 : Ø 75 mm

Coussin d’emboîtage gel

Einschalungskissen Gel

Souple et ne raye pas les pièces. Epouse la forme de boîtes de différentes géométries.

Weich und zerkratzt die Teile nicht. Nimmt die Form von unterschiedlichen Gehäusen an.

Gel casing cushion

Almohadilla apoya relojes gel

Soft and will not scratch the parts. Match the shape of watchcases with different geometries.

Blando para no dañar las partes. Sigue la forma de cajas de diferentes geometrías.


8820

∅ 20 - 58 mm

Extracteur de lunettes tournantes

Abheber für Lünetten

Extracteur de lunettes tournantes muni d’une pince comportant 4 mors en acier permettant de passer entre la lunette et la boîte de montre, afin d’extraire la lunette.

Abheber mit Futter und 4 Stahlbacken zu klammern zwischen dem Uhrgehäuse und die Lunette für die Extraktion der Lunette.

Extractor for Bezels

Extractor de lunetas giratoria

Bezel extractor witch a chuck including 4 steel jaws to clamp between the watchcase and the bezel for extracting the bezel.

Extractor de lunetas giratoria provista de un mandril con 4 mordazas en acero que permiten pasar entre la luneta y la caja de reloj para extraer la luneta.


Caractéristiques des embouts de brucelles Kenndaten der Korzangspitzen Characteristics of the tweezers' tips Características de las puntas de las pinzas

(C°)

Matériaux Materialien Materials Materiales

CFR Fibre de carbone Kohlefaser Carbon fiber Fibra de carbono

ESD

Résistance à la chaleur Hitze Resistenz Heat resistance Resistencia al calor

Résistance chimique Résistance mécanique Mechanische Chemische Resistenz Resistenz Chemical resistance Resistencia química Mechanical resistance Resistencia mecánica

Conductible Leitfähig 130° Conductible Conductivo Conductible Leitfähig

SVR

150°

Teflon Conductible Conductivo Dissipatif Dissipativ

CPR

260°

Carbon Peek Dissipative Disipativo Isolant Isolierend

DGR

85°

Delrin Isolating Aislamiento

Excellent Ausgezeichnet Excellent Excellente

Bon Gut Good Bueno

Faible Schwach Poor Bajo

Couleur Farbe Color Color


6571-CFR-...

CFR 00

3

5

7

2A

Brucelles à embouts en fibre de carbone

Kornzange mit Spitzen aus Kohlefaser

Tweezers with carbon fiber tips

Pinzas con puntas en fibra de carbono

6571-SVR-...

SVR 00

3

5

7

2A

Brucelles à embouts en Téflon

Kornzange mit Spitzen aus Teflon

Tweezers with tips in Teflon

Pinzas con puntas en Teflón


6571-CPR-...

CPR 00

3

5

7

2A

Brucelles Ă embouts en Peek

Kornzange mit Spitzen aus Kunststoff Peek

Tweezers with tips in synthetic carbon Peek

Pinzas con puntas en Peek

6571-DGR-...

DGR 00

3

5

7

2A

Brucelles Ă embouts en Delrin blanc

Kornzange mit Spitzen aus weissem Delrin

Tweezers with tips in white Delrin

Pinzas con puntas en Delrin blanco


7572-ESD-...

ESD 00

3

5

7

2A

Brucelles ESD revêtue d’une membrane caoutchouc-nitrile

ESD Kornzange mit einer NitrilKautschuk Membran beschichtet

Manche revêtu d’une membrane en caoutchoucnitrile vulcanisé, très résistante. ESD Safe dissipatif.

Griff überzogen mit einer Membran aus vulkanisiertem Nitril-Kautschuk, sehr widerstandsfähig. Dissipativ ESD Safe.

ESD tweezers coated with nitrile rubber membrane

Pinzas ESD cubiertas de una membrana de caucho de nitrilo

Grip coated with a vulcanized nitrile rubber membrane, very resistant. Dissipative ESD Safe.

Mango cubierto con una membrana de caucho de nitrilo vulcanizado, muy resistente. ESD Safe disipativo.

7571-DC-...

DC 00

3

5

7

2A

Brucelles à pointes durcies par traitement carbone

Kornzange mit gehärteten Spitzen durch eine Kohlenstoffbehandlung

Pointes revêtues d’une fine couche de carbone développant une structure cristalline semblable à un diamant naturel. Dureté très élevée: jusqu’à 80 GPa.

Spitzen überzogen mit einer dünnen Kohlenstoff Schicht entfaltet eine Kristallstruktur, welche einem Naturdiamanten ähnelt. Sehr hohe Härte: bis zu GPa.

Tweezers with hardened tips by diamond coating

Pinzas con puntas endurecidas con tratamiento de carbono

Tips coated with a thin carbon layer, developing a crystalline structure similar to a natural diamond. Very high level of hardness: until 80 GPa.

Puntas recubiertas de una capa delgada de carbono desarrollando una estructura cristalina similar a un diamante natural. Dureza muy alta: hasta 80 GPa.


6571-BUR-3

Brucelles avec pointes en bois

Kornzange mit Spitzen aus Holz

Densité élevée pour manipuler les composants.

Hohe Dichte für die Handhabung der Bestandteilen.

Tweezers with points in wood

Pinzas con puntas en madera

High density to handle the components.

Alta densidad para manipular loscomponentes.

7029-1AM

7029-2AM

Brucelles avec flash d'or

Kornzangen mit Gold-Flash

En laiton, revêtues d'un flash d'or. Le dorage protège de l'oxydation et préserve de l’odeur particulière du laiton

Aus Messing mit einer Gold-Flash-Beschichtung. Die Vergoldung schützt vor der Oxidierung und bewahrt vor dem besonderem Geruch des Messings.

Tweezers with Gold flash

Pinzas con oro flash

Brass, coated with a gold flash. The coating protects against oxidation and preserves of the particular smell of the brass.

Latón, chapeado oro flash. El dorado protege de la oxidación y preserva del olor particular del latón.


Nouvelle gamme de brucelles New Line of tweezers

7024

1/2/3/4/5/AA

Acier antimagnétique, finition standard. Antimagnetischer Stahl, gängige Ausführung. Nonmagnetic steel, common finish. Acero antimagnético, acabado estándar.

7025

Neu Satz von Kornzangen Nueva gama de pinzas

7028

0/1/2/3/3C/4/5/6/7/11/AA/SS

Acier antimagnétique, antiacide, alliage "haute qualité", finition soignée. Antimagnetischer Stahl, säurebeständig, "hochwertige Qualität" Legierung, gepflegte Verarbeitung. Nonmagnetic steel, acid-resistant, "high quality" alloy, trimmed finish. Acero antimagnético, antiácido, aleación "alta calidad" acabado limpio.

7026

0/00/1/2/3/3C/4/5/6/7/AA/F/S/SS

Acier antimagnétique, antiacide, finition soignée. Antimagnetischer Stahl, säurebeständig, gepflegte Verarbeitung. Nonmagnetic steel, acid-resistant, trimmed finish. Acero antimagnético, antiácido, acabado limpio.

7027

0/00/1/2/3/3C/4/5/6/7/7A/15A/AA/F/S/SS

Acier INOX, finition soignée. Edelstahl, gepflegte Verarbeitung. Stainless steel, trimmed finish. Acero inoxidable, acabado limpio.

0/1/2/3/3C/4/5/6/7/AA/F/S/SS

Superalloy (Ni-Cr-Mo), antimagnétique, antiacide, finition soignée. Superlegierung (Ni-Cr-Mo), antimagnetisch, säurebeständig, gepflegte Verarbeitung. Superalloy (Ni-Cr-Mo), nonmagnetic, acid-resistant, trimmed finish. Superalloy (Ni-Cr-Mo) antimagnético, antiácido, acabado limpio.


7024-P03 7025-P03 7026-P03

1/3/5

7027-P03 7028-P03

Assortiment de 3 brucelles

Satz von 3 Kornzange

Set of 3 tweezers

Surtido de 3 pinzas

7024-P06 7025-P06 7026-P06 1/2/3/4/5/AA

7027-P06 7028-P06

Assortiment de 6 brucelles

Satz von 6 Kornzange

Set of 6 tweezers

Surtido de 6 pinzas


7865-2L

1450 x 650 x 930-1230 mm

Etabli d’horloger

Uhrmacherwerktisch

Etabli d’horloger avec hauteur réglable manuellement. Plateau en bois reconstitué plaqué hêtre. 2 layettes de 5 tiroirs et tiroir central. Accoudoirs en similicuir noir, avec angles d’inclinaison réglables.

Uhrmacherwerktisch, Höhenverstellung mit Kurbelsystem. Arbeitsplateau aus Buche. 2 Schubladensäule und zentrale Schubladen. Armlehnen aus schwarzem Kunstleder, verstellbar.

Watchmaker bench

Mesa de relojero

Watchmaker bench, height adjustable by crank system. Robust bench top in beech. 2 cabinets with 5 drawers and a central drawer. Armrest in imitation leather and adjustable angles.

Mesa de relojero con ajuste de altura manualmente. Tablero en haya reconstituida. 2 muebles con 5 cajones y cajón central. Apoyabrazos de piel sintética negra, regulables.


7943

Air/vacuum pour établi

Luft/Vakuum für Arbeitstisch

Système Biflex complet à contre-poids avec dispositif de blocage comprenant une soufflette et un crayon vacuum (une soufflette et deux crayons vacuum pour le Trifex, réf. 7943-TRI). Les tubes sont orientables, flexibles et séparables pour une meilleure ergonomie.

Komplettes Biflex System mit Gegengewichte und Blockiervorrichtung. Integrierter Präzisionsbläser und Vakuum-Stift (ein Präzisionsbläser und zwei Vakuum-Stifte bei dem TriFlex Ref. 7943-TRI). Für eine bessere Ergonomie sind die Rohre einstellbar, flexibel und trennbar.

Air/Vacuum for Bench

Aire/vacío para mesa de relojero

Complete Biflex system with counterweights and locking device. IIncluding a precision blower and a vacuum stylus (one precision blower and two vacuum styluses for the TriFlex ref. 7943-TRI). To enhance ergonomics, the pipes are adjustable, flexible and separable.

Sistema Biflex completo de contrapesos y dispositivo de bloqueo. Complete de tobera de aire y escobilla de vacío (1 tob era de aire y 2 escobillas de vacío para Triflex, Ref. 7943-TRI) Los tubos son ajustables, flexibles y separables para garantizar una mejor ergonomía.


7867-G-170

170 x 100 mm

Couvre-établi

Werktischueberzug

Microfibre. Antistatique.

Mikrofaser. Antistatische.

Protection cloth for workbench

Cubre banco de trabajo

Microfiber. Antistatic.

Microfibra. Antiestático.

6100-230 Pression Druck Pressure Presión

Vacuum Vakuum Vacuum Vacío

6x 700 x 440 x 590 mm

Compresseur Combi-vacuum avec sécheur d’air

Kombi-Vakuum-Kompressor mit Lufttrockner

Vacuum: -0.8 bars. Pression: 8 bars. Niveau sonore: 40 dB. Débit: 50 L / min. Réservoir tampon: 2x14 L.

Vakuum: -0,8 bar. Druck: 8 bar. Geräuschpegel: 40 dB. Leistung: 50 L / min. Tank: 2x14 L.

Combi-vacuum compressor with air dryer

Compresor Combi-vacío con secador de aire

Vacuum: -0.8 bars. Pressure: 8 bars. Sound level: 40 dB. Flow: 50 L / min. Tank: 2x14 L.

Vacío: -0,8 bar. Presión: 8 bar. Nivel de ruido: 40 dB. Flujo: 50 L / min. Tanque: 2x14 L.


7809-R45

7809-RD Soufflette de précision

Genauigkeitsblasebalg

Débit réglable par poussoir, s’utilise avec un compresseur ou sur le réseau.

Regulierbarer Ausstoß durch Drücker, benutzt sich mit einem Kompressor oder auf dem Netz.

Precise bellows

Fuelle de precisión

Flow adjustable by pusher, to be used with a compressor or on the network.

Producción ajustable por botón, se utiliza con un compresor o en la red.

8809-R45

8809-RD Crayon vacuum

Vakuum-Stift

Débit réglable par poussoir, s’utilise avec une pompe vacuum ou sur le réseau.

Regulierbarer Ausstoß durch Drücker, benutzt sich mit eine Vakuumpumpe oder auf dem Netz.

Vacuum stylus

Lápiz de vacío

Flow adjustable by pusher, to be used with a vacuum pump or on the network.

Producción ajustable por botón, se utiliza con una bomba vacuum o en la red.


1112-K101

30097-BC

2611-TB-2.5

7024-2

5206-30 4657

30081-P05 4040-P 6033-1

Kit de base N° 1

Grundausstattungsbausatz N° 1

Ce kit regroupe l’outillage de base, il est composé de 12 outils indispensables aux horlogers. Particulièrement apprécié pour toute occasion méritant une reconnaissance.

Dieser Kit vereint die Grundausrüstung, er ist mit 12 unverzichtbare Werkzeugen für die Uhrmacher zusammengestellt. Besonders geschätzt für jeder Anerkennung oder Dankbarkeit Gelegenheit.

Basic kit N° 1

Kit básico N° 1

This kit includes basic tools, it is composed of 12 essential tools for watchmakers. Especially appreciated for any occasion deserving recognition.

Este kit incluye herramientas básicas, se compone de 12 herramientas esenciales para relojeros. Especialmente apreciado para cualquier ocasión que merezca reconocimiento.


Huile fine pour rouages rapides Feines Öl für Räderwerke Fine oil for fast geartrains Aceite fino para tren de rueda rapido No

m ml

1000-210-0005

5

1000-210-0020

20

Pce Fr.

Huile épaisse pour rouages lents Dickes Öl für Räderwerke Dick oil for slow geartrains Aceite espeso para tren de rueda lento No

m ml

1000-275-0005

5

1000-275-0020

20

Pce Fr.

Graisse pour échappement Hemmungsfett Grease for escapement Grasa de escape No

m ml

1000-515-0005

5

1000-515-0020

20

Pce Fr.

Graisse pour mécanisme Mechanismusfett Grease for mecanism Grasa para mecanismos No

m ml

1000-620-0005

5

1000-620-0020

20

Pce Fr.

Graisse pour barillet Federhausfett Grease for barrels Grasa para barriletes No

m ml

1000-735-0005

5

1000-735-0020

20

Pce Fr.

Huile fine pour rouages rapides Feines Öl für Räderwerke Fine oil for fast geartrains Aceite fino para tren de rueda rapido. No

m ml

1000-E50-0020

20

1000-E50-0100

100

1000-E50-1000

1000

Pce Fr.

Huiles d’horlogerie synthétiques LCRB

Synthetische LRCB Öle für die Uhrmacherei

Synthetic LRCB oils for watchmaking

Los aceites sintéticos de relojería LRCB


member of

Pour montres mécaniques Für mechanische Uhren For mechanical watches Para relojes mecánicos

8500-KIT-MEC

Pour montres à quartz Für Quartz Uhren For quartz watches Para relojes de cuarzo

8500-KIT-QUA

Kit de lubrifiants MOEBIUS

MOEBIUS Schmiermittel-Kit

MOEBIUS lubrificant kit

Kit de lubricantes MOEBIUS


4238

Machine de nettoyage et de sĂŠchage aux normes ATEX

Reinigungs- und Trocknungsmaschine, Atex-Normen zertifiziert

Cleaning and drying machine certified with the ATEX directive

MĂĄquina de limpieza y secado ATEX


5500-J-N

Ø 48 x 46 44 x 42 40 x 38 35 x 34 33 x 32 31 x 30 29 x 28 27 x 26 25 x 24 23 x 22 21 x 20 19 x 18 17 x 15

Assortiment de 13 tasseaux

Sortiment von 13 Einsätze

Tasseaux réversibles. En aluminium eloxé noir.

Umkehrbare-Einsätze. Aus anodisiertem schwarzem Aluminium.

Assortment of 13 stakes

Surtido de 13 tases

Reversible stakes. In anodized black aluminium.

Tases reversibles. En aluminio anodizado negro.


2208 330 x 330 mm

Tissu B-Net

B-Net Tuch

250 g/m2, 70% polyester, 30% polyamide. Lavable à 40° C.

250 g/m2, 70% Polyester, 30% Polyamid. Zu 40° C waschbar.

B-Net cloth

Tejido B-Net

250 g/m2, 70% polyester, 30% polyamide. Washable to 40° C.

250 g/m2, 70% poliéster, 30% poliamida. Lavable a 40° C.

7854-20 300 x 300 mm 20 x

Tissu microfibre antistatique blanc avec fils d’argent

Weisses antistatisches Mikrofasergewebe mit Silberfäden

240 g/m2, 80% polyester, 20% polyamide.

240 g/m2, 80% Polyester, 20% Polyamid.

White antistatic microfiber fabric with silver yarn

Tejido 100% microfibra antiestático blanco con hilo de plata

240 g/m2, 80% polyester, 20% polyamide.

240 g/m2, 80% poliéster, 20% poliamida.


7861

S - M - L -XL

Gants en microfibre

Original Mikrofaser Handschuhe

Très résistants, non imprégnés. Particulièrement utilisés en boutique pour nettoyer, polir et manipuler tous types de verres, métaux précieux ainsi que les pierres précieuses et semi-précieuses. Lavable à 40° C.

Sehr widerstandsfähig, nicht impregniert. Besonders geeignet in Geschäft zum Reinigen, Polieren und Handhaben aller Gläserarten, metallische Uhren und Armbänder wie die Edelmetallen und Halbmetallen sowie Edelsteinen. Waschbar bei 40°C.

Gloves in microfibres

Guantes de microfibra

Highly resistant, non-impregnated. Very useful in shop to clean, to polish and to operate all kinds of glasses, metal watches and bracelets as well precious, semi-precious metals and precious stones. For dry use or with a cleaning product. Washable at 40°C.

Muy resistente, non impregnada. Particularmente utilizada en tienda para limpiar, pulir y manipular todos los tipos de vidrios, lojes y pulseras metálicos así como metales preciosos y medio-preciosos así que las piedras preciosas. Se puede lavar a 40°C.


2290

10 x

ROUGH

POLISH

FINISH

Cabron à aviver

Schmirgelfeile zum auffrischen

Avec 3 abrasifs différents permettant d’aviver bracelets et boîtes de montres.

Mit 3 verschiedenen Schleifmittel anhand welche Armbänder und Uhrgehäuse aufgefrischt werden können.

Buff to polish

Pulidores para retoques

With 3 different abrasives allowing to buff bracelets and watch cases.

Con 3 diferentes granos para retocar las micro rayaduras en las pulseras de metal y cajas de relojes.

1283-A 12 mm

1283-D 6 mm

Cabron en peau de chamois

Waschlederfeile

Wash leather buff

Pulidor en piel de gamuza


6886-AS-...-144

M - L -XL Doigtiers

Fingerlinge

Paquet de 144 doigtiers antistatique en caoutchouc et sans poudre.

Beutel à 144 antistatischen Gummifingerlinge ohne Puder.

Thimbles

Dediles

Pack of 144 antistatic rubber thimbles without powder.

Bolsa de 144 dediles antiestáticos en caucho, sin polvo.

6886-SP-...-144

M - L -XL

Doigtiers

Fingerlinge

Paquet de 144 doigtiers en caoutchouc sans poudre.

Beutel à 144 Gummifingerlinge ohne Puder.

Thimbles

Dediles

Pack of 144 rubber thimbles without powder.

Bolsa de 144 dediles en caucho, sin polvo.


5840-...-144

M - L -XL

Doigtiers

Fingerlinge

Paquet de 144 doigtiers en caoutchouc légèrement poudré.

Beutel à 144 Gummifingerlinge leicht gepudert.

Thimbles

Dediles

Pack of 144 rubber thimbles lightly powdered.

Bolsa de 144 dediles en caucho, ligeramente empolvados.

7872

370 mm 250 mm

mm 120

Distributeur de doigtiers plexiglas

Fingerlinge-Spender Plexiglas

Thimbles dispenser acrylic glass

Dispensador de dediles pléxiglas


Retrouvez tous nos produits en ligne Finden Sie alle unsere Produkte online Find all our products online Encuentre todos nuestros productos online

www.bergeon.ch Bergeon SA Images non contractuelles - Nicht-vertragliche Bilder - Non binding pictures - Imágenes no contractuales

NEW ADDRESS Outillages et équipements pour l’horlogerie, la bijouterie et la microtechnique BERGEON SA Allée des Défricheurs 4 CH - 2300 La Chaux-de-Fonds

Tél. + 41 32 933 60 00 Fax + 41 32 933 60 01

www.bergeon.ch info@bergeon.ch

News TWS 2018  
News TWS 2018  
Advertisement