Page 1

¡ Fe l i z Pa s c u a ! What’s Inside: Giving & Receiving p.8

AT THE CENTER OF YOUR COMMUNITY AL CENTRO DE SU COMUNIDAD

FREE April 2012

Page 20

Health Awareness p.14 The DREAM of College p.16 Redistricting & Voting for Pa. Latinos p.18 Page 14

Page 18


A Note From The Publisher

Bienvenidos Famoso inspirador de independencia y de los derechos humanos, proponente de la no violencia, Mahatma Gandhi dijo una vez. La salud es la riqueza real, no piezas de oro y plata. Y el tenia toda la razón, que puede ser más importante que la salud? Este mes lo dedicamos a uno de los aspectos más importantes para el ser humano, este mes lo vamos a enfocar en la SALUD y la importancia de tener un estilo de vida saludable La columnista cultural Andrea Morato-Lara habla sobre la salud y bienestar de la población latina en Pensilvania (Pagina 6) Ella indica que la población hispana en PA tiene seis veces más riesgo de morir de una enfermedad infecciosa viral curable que la población no hispana. Siguiendo nuestro tema de estilos de vida saludables, reconocemos que los problemas de salud que afectan nuestra población hispana son muy variados, por esa razón en este mes de Abril observamos el mes de la salud (página 14) En la página 12 La doctora Oralia Garcia-Dominic nos ofrece sus consejos para mantener un estilo de vida saludable, como mantener su salud en el trabajo, los viajes y los deportes. También el abogado Mark J. Kogan comparte con nosotros sus conocimientos jurídicos acerca de los beneficios de seguridad social. Además de todos estos temas dedicados a los estilos de vida saludables, este volumen de La Voz Latina Central les trae la segunda parte de nuestro artículo acerca del DREAM Act (pág. 16) También trae la primera parte de nuestras series que hablan acerca de los cambios que nunca ocurrieron en los distritos de votación y como la falta de cambios en los distritos afecta la población latina del estado (pág. 18) Así como la salud es vital para nosotros, también debe ser vital la libertad política. Sea sano……sea libre………

Graham S. Hetrick Publisher

Welcome Famous independence inspirer, civli-rights proponent and non-violent civil disobeyer Mahatma Gandhi once said, ”It is health that is real wealth and not pieces of gold and silver.” And he was correct – what is more important than one's health? In a salute to one of the most important aspects of the human condition, this month's issue focuses on healthful lifestyles. Cultural Corner columnist Andrea Morato-Lara explores the health and wellness of Hispanics in Pennsylvania (page 6), in which she points out that Hispanic Pennsylvanians are six times more likely to die of a curable viral illness than nonHispanic Pennsylvanians. Following our healthful lifestyle theme, we recognize different health concerns that affect a wide range of individuals and outline National Health Observances for the month of April (page 14). On page 12, Dr. Oralia Garcia Dominic offers healthful lifestyle tips for work, play and travel. Also, Mark J. Kogan, Esq. shares his legal expertise on Social Security benefits. In addition to topics of healthful lifestyles, this volume of La Voz Latina Central contains the second part of our piece on the Pennsylvania DREAM Act (page 16) as well as the first part of an in-depth look at the lack of changes in Pennsylvania's voting districts and how it affects the Latino vote (page 18). Just as one's health is vital, so is one's political freedom. Be healthy and be free.

Graham S. Hetrick Publisher

APRIL 2012 3


April 2012 • Volume 2 No. 4

PUBLISHER Graham Hetrick–ghetrick@lavozlatinacentral.com EDITOR-IN-CHIEF Patricia Hill-Boccassini–pboccassini@harrisburgmagazine.com MANAGING EDITOR Jadrian Klinger–jklinger@benchmarkgroupmedia.com GRAPHIC DESIGNER Tim McKenna–tmckenna@benchmarkgroupmedia.com CONTRIBUTING WRITERS Mark Kogan, Esq. | Sherry Capello | Dr. Hector Richard Ortiz | Heather Sharpe | Jen Merrill | Ellen Roberts Oralia Garcia Dominic, Ph.D., M.A., M.S. | Andrea Morato-Lara, M.A. ACCOUNT SALES REPRESENTATIVE Danna McIntire 717.503.3564

BENCHMARK GROUP MEDIA 3400 N. 6th Street Harrisburg, PA 17110 717.233.0109 717.232.6010 fax benchmarkgroupmedia.com PRESIDENT AND CEO Davy H. Goldsmith–ext. 114 CHIEF OPERATING OFFICER Len Boccassini–ext. 132 PUBLISHER Patricia Hill-Boccassini–ext. 130 DIRECTOR OF SALES AND MARKETING Chad Overbaugh–ext. 128 DIRECTOR OF CUSTOM PUBLISHING Jim Laverty–ext. 122 CIRCULATION MANAGER / DIRECTOR OF BUSINESS FINANCE Violetta Chlaifer–ext. 124

4 LA VOZ LATINA CENTRAL


Lebanon - The Place to Grow For All Races in One Community

A

s Mayor of Lebanon City, I welcome La Voz Latina Central to our community. Comparing the 2000 and 2010 U. S. Census counts, our Hispanic population has doubled to 32 percent of the city’s population. Hispanics represent our fastest growing minority group. Compared to Lebanon County and the Commonwealth of Pennsylvania, the City of Lebanon has a notably higher percentage of minorities Population. In 2010, approximately nine percent of the Lebanon County population was Hispanic or Latino, and less than six percent of the Commonwealth’s population was Hispanic or Latino. It is extremely important that the City of Lebanon has access to a bilingual publication with relative articles that will assist us in learning about each other’s language and culture. It is important to the success of the city that our leaders are willing to be open-minded and able to affect the whole community in a positive way. We encourage all of our residents and business owners to become involved and to embrace our diversity. We are one community looking for the same positive experiences and opportunities for ourselves and our families. We can be successful together. Lebanon City is entering an exciting phase. We are working on changing our perception by marketing our attributes. We started this process by creating a marketing strategy. The first step was to develop a vision statement and form committees to bring the vision to life. ln December of 2010, a Steering Committee was established to oversee the visioning marketing plan and to provide guidance to the visioning committees. In our meetings, we identified good things about being part of this

Sherry Capello

community. A place for families to grow with a lifestyle that is conducive to fostering it. It is not easy for small cities to attract positive attention. lf we want to renew Lebanon City and elevate the standard of living of our residents and build our businesses, we must counter unproductive stereotypes about our city. We have many positive attributes, and we will change our image. We will promote the qualities and benefits that are available in Lebanon. • A place for families to grow with a lifestyle that is conducive to fostering it. • A place where you are in easy travel distance to major cities, yet able to enjoy a small-city lifestyle. • A place that allows small businesses to thrive. • A place that recognizes the cultural diversity of our area and embraces it. • A place to achieve educational goals. • A place that is proud of the history and traditions that has made Lebanon what it is today. • A place where you are happy to stay – now and in the future. Lebanon is a great place to grow your business, grow your education, grow your family and grow your community. Believe it Lebanon – the Place to Grow!

C

Lebanon - el lugar para crecer para todas las razas en una comunidad

omo Alcaldesa de la Ciudad de Lebanon, Doy la Bienvenida La Voz Latina Central a Nuestra Comunidad! Comparando el recuento de el censo de E.U en el 2000 y 2010. Nuestra población hispana ha duplicado el 32%! Los hispanos representan nuestra minoría de más rápido crecimiento. En comparación con el condado de Lebanon y el estado de Pensilvania, la ciudad de Lebanon tiene un porcentaje notablemente mayor de población minoritaria. En el 2010, aprocimadamente 9% de la poblacion en Lebanon era hispanos o Latinos y menos del 6% de la población de la Commonwealth era de hispanos o latinos. Es extremadamente importante que la ciudad de Lebanon tenga acceso a una publicación bilingüe con artículos relativos que nos ayudará en el aprendizaje del idioma y cultura. Importante para el éxito de la ciudad que nuestros líderes están dispuestos a ser abiertos y capaz de afectar a toda la comunidad de una manera positiva. Animamos a todos nuestros residentes y propietarios de negocios a participar y a abrazar nuestra diversidad. Somos una communidad buscando las mismas experiencias positivas y oportunidades para nosotros y nuestras familias…. Juntos podemos tener el exito! La ciudad de Lebanon està entrando en una etapa emocionante. Nosotros estamos trabajando en el cambio de nuestra percepción por la comercialización de nuestros atributos. Nosotros iniciamos este proceso mediante la creación de estrategia de mercadeo. El primer paso fue desarrollar una vision y formar comitès para traer la visión a la vida. En diciembre de el 2010 el comite directivo establece supervisar el plan de vision de mercadeo y proporcionar

orientación. En nuestras reuniones, nosotros identificamos las cosas buenas acerca de ser parte de esta ciudad. • Un lugar para las familias crecer con estilo de vida que es propicio para fomentarlo. • Un lugar donde es facil viajar a distancia a las principaales ciudades y aùn disfrutar de la pequeña ciudad. • Un lugar que permite a pequeños negocios a prosperar. • Un lugar que reconoce la diversidad cultural de nuestra zona y lo abraza. • Un lugar que permite a pequeños negocios prosperar. • Un lugar para lograr objetivos educacionales. • Un lugar que está orgulloso de la historia y las tradiciones que ha hecho lo que Lebanon es hoy. • Un lugar donde estaras feliz de quedarte . Ahora y en el futuro. No es fácil para pequeñas ciudades atraer atención positiva. Si queremos renovar la ciudad de Lebanon y elevar el nivel de vida de nuestros residentes y construir nuestras empresas, debemos contrarrestar los estereotipos no productivos sobre nuestra ciudad. Tenemos muchos atributos positivos y vamos a cambiar nuestra imagen. Lebanon es un gran lugar para hacer crecer su negocio crecer su educación ,crecer su familia y crecer tu comunidad! Creerlo! Lebanon- Un lugar para crecer!

APRIL 2012 5


Cultural Corner: Health & Wellness of Hispanics in Pennsylvania By Andrea Moráto-Lara, M.A. Why is it that Hispanic Pennsylvanians are six times more likely to die of a curable viral illness than non-Hispanic white Pennsylvanians? There are many reasons, but there is not one single explanation. I will elaborate on a few of the reasons and give concrete advice on steps you can take to advocate for your family, friends and yourself. Of course, access to care is a problem, especially for those without health insurance. If you or your children are uninsured, visit the Latino Hispanic American Community Center at 1319 Derry Street in Harrisburg; the Centro Hispano José Hernandez at 200 E. Princess Street in York; SACA at 345 Pershing Avenue in Lancaster; or the Centro Hispano Daniel Torres at 501 Washington Street in Reading. There are bilingual staff that can either assess your eligibility or make an appropriate referral to the company or agency most likely to be able to help you. They also may be able to help you compare independent health insurance plans if you get quotes from the Capital Blue Cross Store, a New York Life Agent, University of Pittsburgh Medical Center, United Health Care or some other provider. Access to care is not the only problem we face. Misdiagnosis of physical and psychiatric illness is a grave problem. Hispanics are far more likely to be misdiagnosed than non-Hispanics for two reasons: language barriers and cultural competency issues. Language barriers are easily overcome. If you speak Spanish better than English, you should always demand the hospital or clinic provide an interpreter. They may not have a person on staff but most have access to a language line telephone service. Look for a poster or card in the reception area that offers interpretation services. By law, they must offer interpretation, although not all health care practitioners do. Also, while it is good to have a family member present to ensure you don’t forget to share important information with your doctor or to ask questions, you should not use your family members or friends as interpreters. Medical interpretation requires specialized vocabulary, fluency and skill that few bilinguals have. Also, a family member or friend of the patient may selectively interpret information because he or she

6 LA VOZ LATINA CENTRAL

is embarrassed or thinks they know better than the patient. Use of informal interpreters (family or friends) has led to injury, misdiagnosis and even death. English speaking Latinos are misdiagnosed often due to cultural barriers of several types. Since they speak English, they are often treated by medical staff that are mono-cultural or that have little specialized training in cultural competency issues relevant to diagnosis and care. In other words, “Amanda” may speak perfect English, but her mother from Michoacán, Mexico raised her to be respectful of teachers, doctors and other professionals. Respect for Amanda means that she should answer the doctor’s questions and should let the doctor lead the conversation without offering any extra opinions or information. With a patient like Amanda, the doctor must draw the relevant information from the patient with a series of questions and answers that both establish trust and collect the information necessary for diagnosis. The problem is that some doctors have become accustomed to patients that come in, list their relevant symptoms, tell the doctor their concerns and sometimes even ask about alternate treatments before the doctor even opens his mouth. Those doctors seldom develop the skills necessary to make an accurate clinical diagnosis of individuals from the highlands Latin American cultures (Central Mexico and the mountains of Central and South America), where such respect is considered a virtue. Culture also impacts preventive care. Hispanics are less likely to get health screenings in a timely manner. A couple of years ago, a friend of mine turned 50, and I suggested he get a physical and ask his doctor to conduct the blood tests and health screenings for a male of his age. He made his appointment for a physical and went to the doctor, but they skipped several of the screenings recommended. Of course, it never occurred to my friend that he do his research before the appointment in order to instruct the doctor as to what tests they should do. As it turns out, I sold my friend a life-insurance policy, and as part of the process, the insurance company ordered blood tests

– the same ones the doctor should have done. As a result, he found out that he has high cholesterol and was at risk for a heart attack. My friend made another appointment with the doctor and, this time, went armed with his blood test results and a list of medical screenings recommended for a 50-year-old male. Latinos will only get sufficient preventative care if they learn to advocate for themselves and their loved ones. Before every appointment, update your list of medicines you are taking, research online what screenings are advised for your age and gender and make a list of your concerns, complaints and questions. Take all of that with you to the appointment. There are some other cultural factors that work against the health of Hispanics in Pennsylvania, who are 10 times more likely to die from AIDS than non-Hispanic whites. The majority of those who die are heterosexual. This is partly due to the higher incidence of intravenous drug use, but is passed to many through unprotected heterosexual relations with one’s spouse or partner.

Andrea Morato-Lara, M.A., is a bilingual community activist, former VP of the PA Assn. of Latino Organizations and former Director of the Harrisburg ADELANTE Project. If you have questions, please email me at andreaplace@yahoo.com.


Esquina Cultural: Salud y Bienestar entre los Hispanos en Pensilvania Por el Dr. Hector R. Ortiz ¿Por qué los hispanos de Pensilvania tienen la probabilidad de morir 6 veces más de una enfermedad viral curable que los anglos blancos no-hispanos del mismo estado? Hay muchas razones, y no existe una sola explicación. Elaboraré algunas de estas razones y le daré consejos concretos, paso por paso, para que usted abogue por su familia, amigos y por usted. Claro, el acceso a la atención médica es un problema, especialmente para aquellos sin seguro de salud. Si usted o su familia no tienen seguro, visite el Centro Comunitario LatinoHispanoamericano en la 1319 Derry Street en Harrisburg, el Centro Hispano José Hernández en la 200 E. Princess Street en York, SACA en la 345 Pershing Avenue en Lancaster, o el Centro Hispano Daniel Torres en la 501 Washington Street en Reading. Tienen personal bilingüe que pueden evaluar su elegibilidad o referirlo apropiadamente a la compañía o agencia que pueda ayudarle. Estos Centros también pudieran ayudarle a comparar los planes de seguros de salud independientes si usted obtiene cotizaciones de Capital Blue Cross Store, un agente de New York Life, University of Pittsburg Medical Center, United Health Care, o algún otro proveedor. El acceso a la atención médica no es el único problema que encaramos. La mala diagnosis de enfermedades físicas y psiquiátricas es un problema grave. Los hispanos tienden a ser mucho más mal diagnosticados que los no-hispanos por 2 razones: por asuntos de barreras de lenguaje y competencia cultural. Las barreras de lenguaje se resuelven fácilmente. Si habla español mejor que inglés, usted siempre debe exigir al hospital o clínica que le provean un intérprete. Pudieran no tener uno en el personal, pero la mayoría tienen acceso a un servicio telefónico de lengua. Busque algún poster o anuncio en el área de recepción que ofrezca servicios interpretativos. Por ley, deben ofrecer servicios de interpretación aunque no todos los médicos lo hagan. También, aunque es muy bueno acompañarse de un miembro de familia para asegurar que no se olvide proveerle alguna información importante a su doctor o hacer preguntas, no debería usar a sus familiares o

amigos como intérpretes. La interpretación médica requiere un vocabulario especializado, fluencia y técnicas que pocos bilingües tienen. También, el miembro de familia o el amigo del paciente podrían interpretar selectivamente la información, porque pueden tener vergüenza o pensar que saben más que el paciente. El uso de intérpretes informales (familia o amigos) ha ocasionado lesiones, malas diagnosis e incluso la muerte. Los latinos anglohablantes son mal diagnosticados frecuentemente por barreras culturales de varios tipos. Como hablan inglés, son tratados frecuentemente por un personal médico mono-cultural o que tienen poco entrenamiento especializado en asuntos relevantes de competencia cultural para la diagnosis y atención médica. En otras palabras, “Amanda” pueda que hable un inglés perfecto, pero su madre de Michoacán, México, le enseñó a ser respetuosa con los maestros, doctores y otros profesionales. Para Amanda, respetar significa que debería responder a las preguntas del doctor y debería permitir al doctor dominar la conversación sin ofrecer opiniones o información extra. Con una paciente como Amanda, el doctor debe extraer la información relevante del paciente con una serie de preguntas y respuestas que implica una confianza genuina para recolectar la información necesaria para el diagnóstico. El problema está en que algunos doctores se han acostumbrado a que los pacientes entren, indiquen una lista de sus síntomas relevantes, le digan al doctor sus preocupaciones y algunas veces pregunten sobre tratamientos alternativos antes que el doctor ni siquiera abra la boca. Estos doctores frecuentemente no desarrollan técnicas necesarias para hacer una diagnosis clínica precisa con individuos provenientes de las culturas latinoamericanas serranas (México central y las montañas de Centro y Sud América), donde ese tipo de respecto se considera una virtud. La cultura impacta en la medicina preventiva, también. Los hispanos se inclinan a no tener las pruebas exploratorias médicas oportunamente. Hace dos años, un buen amigo cumplió 50. Le sugerí que se mandara a hacer el examen físico y pedirle a su doctor que hiciera las pruebas

exploratorias médicas y de sangre para un varón de 50 años de edad. Hizo la cita para el examen físico y fue al doctor, pero ellos pasaron por alto varias partes de las pruebas exploratorias recomendadas y, por supuesto, nunca se le ocurrió a mi amigo investigar antes de la cita para instruirle al doctor qué pruebas deberían hacer. ¡Eso sería rudo! Resulta que le vendí a mi amigo una póliza de seguro de vida, y como parte del proceso, la compañía de seguros ordenó pruebas de sangre– las mismas que el doctor debería haberlas hecho. Resulta que él se enteró que tenía el colesterol alto y que tenía el riesgo de tener un ataque de corazón. My amigo hizo otra cita y esta vez fue al doctor armado de los resultados de sus pruebas de sangre y una lista de las pruebas exploratorias recomendadas para un varón de 50 años. Los latinos tendrán suficiente atención médica preventiva sólo si aprenden a abogar para ellos mismos y sus seres queridos sin tener vergüenza. Antes de cada cita, actualice su lista de medicinas que llevará, busque en la internet qué pruebas exploratorias recomiendan para la edad y sexo correspondiente, haga una lista de sus preocupaciones y quejas, y otra lista más con sus preguntas. Lleve todo esto a la cita. Hay algunos otros factores culturales que van en contra de la salud de los hispanos en PA. Los hispanos en PA tienden a fallecer por SIDA 10 veces más que los no hispanos blancos. Y la mayoría de estos fallecidos son heterosexuales. Parte de este problema se debe a la incidencia mayor del uso de drogas intravenosas que luego se pasa a muchos otros por medio de las relaciones heterosexuales desprotegidas entre esposos o parejas.

Andrea Morató-Lara, M.A. es una activista bilingüe comunitaria, ex vicepresidente de La asociación de organizaciones latinas de Pennsylvania, y ex directora del proyecto ADELANTE de Harrisburg. Si tiene preguntas, por favor mándeme un correo electrónico a andreaplace@yahoo.com.

APRIL 2012 7


The Life Balance Between the Virtue of Giving and the Privilege of Receiving

By Dr. Hector R. Ortiz

Life requires a balance between the privilege of receiving and the virtue of giving; the greatness of earning and the commonality of sharing; the uniqueness of living and the saddest decision of merely existing. The reason is that life is not forever and, with or without consent, one day we will all vanish and our life on earth will arrive at its end. In this world dominated by disproportion, inequity and injustice, the old adage, “Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime,” may be not enough. The case is that this thought should not be analyzed just literally, but from a broader perspective, especially if we have to face discrimination, segregation and unfairness. True, it is better to “teach” somebody how to get something instead of just merely “giving” because we may also make others become used to just begging for what they need rather than earning it. However, there is so much need and so much poverty that it is unfair to treat all as equal, because what we are creating is more inequity and wider disparities around the world. The reality is that, in many places, especially in those areas constantly hit by segregation and discrimination, millions of people suffer from the impact of generational

8 LA VOZ LATINA CENTRAL

poverty, lack of self-esteem and social injustice. What happens is that the potential for optimism and proactive thought seems blocked by the desperation of the moment. Often the lack of resources forces many to settle with merely existing rather than living the fullness offered by the miracle of life. The result is that many become marginalized and suffer under an unfair system. Even in these cases, we should make an inventory of what we have. Perhaps, if we stop giving value to material possessions, it will permit us to appreciate more of our talents and the other blessings this life presents to us. This happens not only in populations that suffer disproportionately from socioeconomic challenges, but also in the fields of emotional distress and lack of spiritual fulfillment. Some cultures and belief systems promote individualism and others collectivism. While I respect both viewpoints, I believe interdependence provides one of the best ways to create active and productive citizens. If an individual, family or community needs assistance, there is nothing wrong with their accepting help and assistance provided for the purpose it was conceived, and if it is accepted just as temporary. However, permanent reliance on others can foster dependence and impede the development of the natural abilities we all have. Some people may choose to wait for divine help or the occurrence of a celestial miracle to solve their problems. Neither living permanently from the charity of others nor praying in a pew without demonstrating commitment to action is the answer to promote positive thinking. As the scriptures say, “God gives every bird its food but He does not throw it into their nests.” So, let us wake up. Let us decide to really live and make

our decisions count. But at the same time, let us become accountable for our own decisions. Every new day must be considered a privilege and, therefore, the best day of our lives. The creation of our destiny is our own. We have been granted talents and gifts that should be shared and expressed so we can discover the reasons and purpose that brought us here. I would like to ask you a question: What would you do if you knew that today was your last day on this planet? I assume you would like to be close to your loved ones. Many people would ask their divine or spiritual guide for another opportunity, another chance to remain longer with loved ones. Almost no one would be thinking of what he or she should have done better with their business or careers. Remember that we did not bring anything with us when we were born, and we will not take anything when we die. At the beginning and end of life, the only concern is our spiritual and emotional relationships. Then, why not dedicate more time to building what is really important for our life’s journey? We should not need the threat of nonexistence to live as we should. We are already wealthy in many ways; we just have to become conscious of it. We possess a body, a mind, a soul and a heart, at least temporarily; that alone should feed our self-esteem and reaffirm our confidence. So, in conclusion, yes, “Teach another to fish,” if it is possible, but do not forget to give outright when it is needed. Keep in mind that one cannot learn a new skill when they are weak from hunger, when they cannot see or if they are in debilitating physical or psychological pain. We should also share more than just material things with those most in need. We should share those social resources needed in order to fully enjoy the privilege of being alive. This balance is only reached when we apply the virtue of giving in harmony with a constant gratitude for all we are so privileged to receive. Only this balanced approach may truly result in the giving of what is sincerely needed.


El Equilibrio entre la virtud de dar y el privilegio de recibir Por Dr. Hector R. Ortiz. Es necesario establecer un equilibrio entre la virtud de dar y el privilegio de conseguir, la magnificencia de ganar y el sentido común de compartir, la singularidad de vivir y la triste decisión de sólo existir. La razón es que la vida no es eterna sin consentimiento nuestro o sin él. Un día desapareceremos de esta tierra y para nosotros todo habrá llegado a su fin. Para este mundo dominado por la injusticia, la desproporción y la desigualdad, el viejo adagio de “Dele a un hombre un pez y usted lo alimentara por un día. Enséñele a pescar y lo alimentara toda la vida” no es suficiente. El caso es que este pensamiento no debería ser tomado sólo en el plano literal sino que debe ser enfocado de forma global, especialmente cuando tenemos que encarar la segregación, la discriminación y la injusticia. Es preferible “enseñar” a alguien a cómo conseguir algo en lugar de simplemente “dárselo o regalárselo”, ya que de una manera u otra podríamos hacer que muchos se acostumbren a rogar o exigir algo sin habérselo ganado. Sin embargo, hay tanta necesidad y pobreza que es injusto tratar a todos como a iguales, ya que lo que estaríamos creando es más injusticia alrededor del mundo. En muchos lugares, especialmente en esas áreas golpeadas por la segregación y la discriminación, millones de personas sufren el impacto de la pobreza generacional, la falta de amor propio y la injusticia social. El optimismo y la proactividad parecen estar bloqueados por la desesperación del momento. La falta de recursos puede forzar a muchos a conformarse con el solo hecho de simplemente existir en lugar de vivir a plenitud el milagro de la vida. Muchos seres humanos son marginados y sufren por un sistema injusto. Sin embargo, aún en estos casos, se debe hacer un inventario de lo que tenemos. Pero, si dejamos de valorar las posesiones materiales, quizá eso no permita apreciar mejor nuestros talentos y los regalos

que nos presenta la vida. Esto no sucede sólo en las poblaciones que sufren desproporciones socioeconómicas, sino también en el campo de las necesidades emocionales y espirituales. Algunos sistemas sociales promueven el individualismo mientras que otros, el colectivismo. Creo que la interdependencia proporciona una de las mejores maneras de crear ciudadanos más activos y productivos. Si un individuo, familia o comunidad necesita alguna ayuda, no hay nada de malo en aceptarla, especialmente si es con el propósito

para el que fue otorgado temporalmente. La ayuda permanente sin buscar sostenibilidad autónoma puede generar dependencia y opacar las capacidades naturales que todos poseemos. Algunos esperan la ayuda divina para resolver sus problemas. Vivir permanentemente de la caridad, dedicarse a orar sin concretar las aspiraciones no promueven el pensamiento positivo. Como las escrituras lo dicen, ”Dios da a cada pájaro su alimento pero Él no los tira a sus nidos”. ¡Despertemos! Tomemos las riendas de nuestras vidas. Cada día debe ser considerado un regalo, un privilegio, el mejor día de la vida. Nuestros destinos son decisiones que nos

competen casi totalmente a nosotros mismos. Hemos sido bendecidos con talentos y virtudes que valen la pena compartirlos, y quizá eso nos ayude a descubrir nuestro propósito en la vida. ¿Qué haría usted si hoy se enterara que es su último día? Desearía ver a sus seres queridos. A muchas personas quizá les gustaría dialogar con su guía espiritual o pedir a su dios que se le permita permanecer con sus seres queridos un poco más. Pocos pensarán en sus carreras, negocios, trabajos. Recuerde que no trajimos nada cuando nacimos, ni podremos cargar cuando dejemos de existir. Al principio y al final de la vida, la preocupación mayor es nuestra relación espiritual y conformidad emocional. Entonces, ¿por qué no dedicamos más tiempo a edificar lo que es realmente importante para nosotros durante el viaje por esta vida? No deberíamos esperar la amenaza del fin de nuestra inexistencia para vivir como debemos. Somos ya ricos en muchos sentidos. Poseemos un cuerpo, una mente, un alma, un corazón. Esto debería alimentar nuestro amor propio y reafirmar nuestra confianza para vivir a plenitud y compartir con otros este privilegio. En conclusión, ”Enséñeles a otros a pescar”. No deje de dar y compartir si está en capacidad de hacerlo. Muchos no pueden aprender cuando sufren hambre, otros no pueden aprender si ni siquiera pueden ver u oír, o sufren de un dolor físico o psicológico devastador. Por eso no sólo debemos compartir cosas materiales y principios filosóficos con los más necesitados sino también habilidades sociales para disfrutar del privilegio de la vida. Ese equilibrio se crea sólo cuando aplicamos la virtud de dar, y ésta se armoniza con la gratitud constante por el privilegio de recibir. Esto se logra al darles lo que les falta, lo que necesitan.

APRIL 2012 9


Social Security Disability Reference Guide By Mark J. Kogan, Esq. For this issue related to health, I felt it was appropriate to share my legal knowledge about Social Security benefits. These benefits are based on your health and are available through the application process. What are the types of benefits available through the Social Security system, and who is eligible to receive these benefits? The Social Security Administration (SSA) administers several programs. In addition to the most well-known program, Old Age, Retirement and Survivors’ benefits, Social Security administers two types of disability benefits. Social Security Disability Insurance (SSDI) benefits are potentially available to persons who have worked and paid taxes into the Social Security system over a period of years. In order for a person to potentially be eligible to receive SSDI benefits, an individual must either have been out of work for one full year due to illness or injury or the person must be expected to remain out of work for at least one full year. Supplemental Security Income (SSI) benefits are the second disability program administered by the SSA. To be eligible to receive SSI, an adult individual must be found unable to work for at least one year, just as with SSDI, but eligibility is not based upon having worked and paid taxes into the

Social Security system. Rather, a person must meet certain financial and U.S. residency requirements in addition to being unable to work to be eligible for SSI. Additionally, children with very severe health problems causing marked limitations in functioning may be entitled to SSI benefits depending upon their parents’ financial situations. Individuals can potentially be eligible for benefits under both the SSDI and SSI programs depending upon a number of circumstances. What is the amount of money I can receive from SSDI or SSI benefits? For SSDI benefits, the amount of the cash benefit that can be received every month depends upon the amount of money that has been earned and taxes paid upon over the years. Benefits can be as low as only a few hundred dollars every month or up to a few thousand dollars per month and are subject to annual increases. The Social Security Statement that most wage earners receive on an annual basis, which can be requested from the SSA, sets forth an estimation of your benefit amounts under the early retirement, full retirement, survivors’ and disability programs. For SSI benefits, the amount of monthly income is subject to a maximum benefit amount, which is increased by an annual cost of living adjustment.

What types of health insurance might I receive through SSDI or SSI? Persons who receive SSDI benefits become entitled to Medicare health insurance in the 25th month of entitlement to receipt of SSDI benefits. The government does deduct from monthly SSDI benefits a monthly charge for the cost of Medicare health insurance. If the individual’s benefit amount is relatively low and the person is otherwise financially eligible, an individual may be entitled to have the monthly Medicare charge paid by the state in which he or she resides and could be eligible to receive Medicaid as well. Persons who receive SSI benefits are usually eligible to receive Medicaid health insurance. Do I need an attorney to apply for SSDI or SSI benefits? While there is no rule requiring anyone to obtain an attorney to assist in the pursuit of SSDI and/or SSI benefits, it is a wise decision to hire an attorney to assist in the prosecution of a disability claim. If you have any questions about the application process, or if you have been denied Social Security benefits, you can contact my office with questions at wsklawyers.com.

Guía de Referencia para el Seguro Social de Incapacitación Por Mark J. Kogan, Esq.

Para esta edición sobre la salud, pensé que era muy apropiado compartir mis conocimientos legales sobre los beneficios del Seguro Social. Estos beneficios se basan en su salud y se pueden acceder mediante un proceso de solicitud. ¿Qué tipos de beneficios el sistema de Seguro Social administran y quién es elegible para recibir estos beneficios? El Seguro Social (SSA, por sus siglas en inglés) administra varios programas. Además del programa más conocido Edad Avanzada,

10 LA VOZ LATINA CENTRAL

Retiro y Beneficios del Sobreviviente – el Seguro Social administra 2 tipos de beneficios de incapacitación. Los beneficios del Seguro Social de Incapacitación (SSDI, por sus siglas en inglés) están potencialmente disponibles a las personas que han trabajado y pagado impuestos de seguro social por un cierto período de años. Para que una persona sea potencialmente elegible para recibir beneficios del SSDI, el individuo debe haber estado sin trabajo por un año completo por razones de enfermedad o lesión, o se espera que la persona permanecerá

sin trabajar por lo menos por un año completo. Los beneficios del Ingreso proveniente del Seguro Suplementario (SSI, por sus siglas en inglés) es el segundo programa de incapacitación que administra la SSA. Para ser elegible para recibir el SSI, se debe comprobar que el individuo adulto está incapacitado para trabajar por lo menos por un año, exactamente como con el SSDI. Sin embargo, la elegibilidad no se basa en haber trabajado y pagado impuestos al sistema del Seguro Social. Más bien, para ser elegible para recibir el SSI, la persona debe cumplir con ciertos


requisitos financieros y ser residente de los Estados Unidos además de no poder trabajar. Adicionalmente, los hijos con problemas de salud muy severos que les causan limitaciones marcadas en su funcionamiento pudieran tener el derecho a los beneficios del SSI dependiendo de la situación financiera de los padres. Los individuos pueden potencialmente ser elegibles para recibir los beneficios de ambos programas del SSDI y SSI dependiendo de un número de circunstancias. ¿Cuál es el monto de dinero que puedo recibir de los beneficios del SSDI o del SSI? Para los beneficios del SSDI, el monto de dinero-beneficio al contado que se puede recibir cada mes depende del monto de dinero que se ha ganado y de los pagos de impuestos a través de los años. Los beneficios pueden ser tan bajos hasta unos cuantos cientos de dólares por mes o tan altos hasta unos pocos miles de dólares al mes, y están sujetos a un aumento anual. La mayoría de los asalariados reciben la declaración del Seguro Social anualmente, el cual se puede pedir del SSA. Esta declaración

estima los montos de beneficio para los programas de jubilación temprana, jubilación total, sobrevivientes e incapacitación. Para los beneficios del SSI, el monto del ingreso mensual está sujeto a un monto de beneficio máximo, el cual aumenta de acuerdo al ajuste del costo de vida anual. ¿Que tipos de seguros de vida pudiera recibir del SSDI o del SSI? Las personas que reciben los beneficios del SSDI tienen el derecho de tener el Seguro de Salud de Medicare a partir del 25th mes de haber estado recibiendo los beneficios del SSDI. El gobierno deduce de los beneficios mensuales del SSDI un monto mensual para cubrir el costo del seguro de salud de Medicare. Si el beneficio del individuo es relativamente bajo y la persona es elegible financieramente, el individuo pudiera tener el derecho de que el cargo mensual de Medicare sea pagado por el estado en el cual reside, y pudiera ser elegible para recibir Medicaid, también. Las personas que reciben los beneficios del SSI usualmente son elegibles para recibir el seguro de salud de Medicaid,

el cual usualmente es administrado por el estado al igual que el programa de Welfare (bienestar). ¿Necesito un abogado para solicitar los beneficios del SSDI o del SSI? No hay una regla que obligue al interesado a contratar un abogado para que le asista en la búsqueda de los beneficios del SSDI y/o del SSI, pero es inteligente contratar a uno para que le asista en la prosecución de la demanda de incapacidad. Si usted tiene alguna pregunta acerca del proceso de solicitud, o si se le ha negado el derecho de recibir los beneficios del Seguro Social, contáctese con mi bufete a través de la wsklawyers.com.

APRIL 2012 11


We Need Good Leaders for Such a Time as This By Oralia Garcia Dominic, Ph.D., M.A., M.S. This month, I would like to talk to you about the known characteristics of a leader. Why leaders? The month of April is here and so is spring. Don’t you just love the spring season, the transition period between winter and summer? The spring colors and warm weather broadly embrace the idea of rebirth and, yes, rejuvenation, too. For some, spring is an excellent time to explore ways to satisfy one’s senses and take care of one’s health, including his or her mind, body and soul. This time of year is also a good time to check one’s progress regarding New Year’s resolutions related to a more healthful lifestyle. Are you making good progress toward reaching your goals? Have you made changes in diet and exercise part of your daily routine toward a more healthful lifestyle? If not, then below are some general recommendations for healthful living, all with a focus on nutrition, physical fitness, health literacy, health screening, mental health, occupational health, sexual health and traveler’s health. Nutrition: Eating Habits Healthful eating habits are important for optimum health, and the delay of onset of chronic diseases like diabetes, cancer, heart disease and obesity. The US Departments of Agriculture (USDA) and Health and Human Services (USHHS) provide new 2010 Dietary Guidelines for Americans to help us make more healthful food choices. Examples of general recommendations are: maintain a healthy weight by balancing calories with physical activity; consume more fruits, vegetables and whole grains; decrease intake of processed foods, which are high in sodium, added sugars, saturated and trans fat; read food labels; and pay attention to food portion size. If you wish to learn more about healthful eating habits or the 2010 Dietary Guidelines, go to dietaryguidelines.gov and talk to your doctor. Physical Fitness: Exercise Regular exercise is a critical part of staying healthy. People who are physically active live longer and feel better. People who exercise also maintain a healthful weight. Exercise can delay or prevent diseases like diabetes, some cancers and heart problems. The National Library of Medicine, National Institutes of Health and American Diabetes Association remind us that there are 1,440 minutes in every day and to schedule 30 of them for physical activity. Most adults need at least 30 minutes of moderate physical activity at least five days per week. Here are some great examples: dancing (Ballroom, Jazz, Salsa, Tango, Hip Hop and Swing to name a few); swimming or water aerobics; playing soccer, tennis or volleyball; walking briskly indoor or outdoor; cycling – outdoors, indoors or on a stationary bike; mowing the lawn; doing yoga; strength training, done two to three times a week, helps build strong bones and muscles; working in the garden, raking leaves or doing some housecleaning every day; walking up and down stairs while you talk on the cordless or mobile phone; and getting up from your desk to take a lap around the office once each hour while you are at work. Experts state that if you have not been very active recently, you can start out with five or 10 minutes a day. Increase your activity sessions by a few minutes each week. Remember that

12 LA VOZ LATINA CENTRAL

any activity will burn calories and yield benefits. The key is to finding the right exercise for you. To learn more about fitness, go to the National Institutes of Health (NIH) or American Diabetes Association (ADA) websites and/or talk to your doctor about what your safe fitness level should be and which exercises are permitted. Health Literacy According to the U.S. Department of Health and Human Services (USDHHS), health literacy is the ability to understand health information and to use that information to make good decisions about your health and medical care. Health literacy can help prevent potential problems, misunderstandings or errors in filling out complex forms, locating providers and services, sharing health history, managing a chronic disease and understanding how to properly take prescribed or over-the-counter medicines. Learn as much as you can about your health and your health care options. Ask your doctor and insurance provider if you have any questions. Prevention and Early Detection According to the USDHHS, NIH, ADA and the American Academy of Family Physicians, screening refers to a test or exam performed to find a condition before symptoms begin. Early detection improves your chances of surviving a life-threatening illness. Common conditions for which doctors routinely screen include: diabetes, colorectal cancer, breast cancer, cervical cancer, prostate cancer, high blood pressure, high cholesterol and osteoporosis. Each test has a recommended guideline, all with a focus on your age, your sex, your family history and whether you are at increased risk for certain diseases. Talk with your doctor about which type of screening tests you might need and by when. Mental Health According to the USDHHS and NIH, mental health is how we think, feel and act as we cope with life. It also helps determine how we handle stress, relate to others and make choices. Common tips for staying mentally healthy are to get support from family and friends, loved ones at home, church or work; find time to relax; incorporate regular exercise; and talk with your doctor or therapist about finding ways that work for you. Occupational Health Occupational health problems occur at work or because of the kind of work you do. Common problems include cuts, slips and falls, sprains and strains, amputations, broken bones, loss of hearing, vision or even blindness and illnesses caused by breathing, touching or ingesting unsafe and toxic substances, or even being exposed to radiation or germs. Ensuring job safety and prevention practices and handling equipment properly can prevent or reduce your risk of these problems. Talk with your doctor as well as your supervisor and employer’s office of physical plant or facilities department about ways you can prevent work-related injuries.

Sexual Health Love, affection and sexual intimacy all play a role in relationships. There are a number of diseases and disorders that can affect your sexual health. These include infertility, impotence, sexually transmitted diseases and certain cancers (vaginal, vulvar, ovarian, cervical, uterine, prostate and testicular) may have sexual effects. Talk to your doctor about ways to improve your sexual health, and learn ways to prevent and delay the onset of these diseases or sexual effects. Traveling Traveling can increase your chances of getting sick because it exposes your body to changes in time zone and environmental factors like unsafe water. Exposure to viruses, bacteria and parasites can cause upset stomach and diarrhea. One common tip for travelers is to be safe by using bottled water or purified water for drinking and brushing your teeth. If using tap water, then boil it prior to consumption. If traveling to other countries, you might also talk to your doctor about vaccinations or prevention medicine prior to your departure as some medications take time to become effective. Change Matters One tip for sustaining health behavior change long term is to set realistic goals. Another tip is to utilize resources available in your community. Some local health clinics, health agencies, community organizations and fitness centers offer programs designed to educate and encourage healthful behavior thorough active participation. Another good tip is to find out which health programs are offered in your neighborhood and participate as much as you can. Some say that if one’s unhealthful behavior remains unchanged, then his or her results are predictable, and the thought of getting a different outcome is somewhat insane. Albert Einstein said that insanity is “…doing the same thing over and over again and expecting different results.” This means that today is a good time to start talking to your doctor about finding ways that you think will help you to improve your health and wellness. I hope you find the healthful lifestyle tips provided helpful. Remember, making your provider-recommended changes today can take you one step closer to reaching your New Year’s resolution goals, and thus having a healthful lifestyle. I hope the month of April will be the start of your rebirth and rejuvenation. OK, friends. Take good care of yourself. May your healthy living continue this spring and beyond. Send me your health questions to ¡Hola, Oralia! at dr.oraliagarciadominic@gmail. com. Together we can help keep Pennsylvania residents healthy. Salud!


Necesitamos buenos líderes para un tiempo como este! Por Oralia Garcia Dominic, Ph.D., M.A., M.S. ¡Saludos! Ha llegado ya el mes de abril y la primavera se avecina. ¿Acaso no ama usted la primavera, ese periodo de transición entre invierno y verano? Sus colores y templado clima traen el sentimiento sensorial del volver a nacer y, claro, también el del rejuvenecimiento. Para algunos, la primavera es el momento apropiado para explorar aquellas actividades que recrean los sentidos y cuidan de la salud en cuerpo, mente y alma. También, el tiempo de las flores es la apropiada para verificar el progreso de las resoluciones que uno tomó en Año Nuevo. ¿Ha logrado progresar bastante en hacer de su estilo de vida más saludable? ¿Ha hecho ejercicios y cambios en su dieta como parte de su vida diaria? Si no, le tengo una lista general de recomendaciones, todas enfocadas en nutrición, mantención en forma, y conocimientos sobre la exploración médica de la salud mental, ocupacional, sexual y del viajero. Hábitos de Nutrición Los hábitos de nutrición sana son cruciales para alcanzar la salud óptima y posponer la manifestación de enfermedades crónicas, como la diabetes, el cáncer, los desórdenes del corazón y la obesidad. Los Departamentos de Agricultura y de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos (USDA; USHHS, por sus siglas en inglés), han provisto las nuevas guías dietéticas 2010 Dietary Guidelines for Americans para ayudarnos a escoger alimentos más sanos. Algunas recomendaciones generales son: mantener un peso saludable balanceando las calorías con la actividad física; consumir más frutas, vegetales y granos integrales; consumir menos comida procesada, porque contienen niveles altos de sodio, azúcares y grasas saturada y transfat; leer las etiquetas de los comestibles; y poner atención al tamaño de las porciones de comida. Si desea enterarse más sobre los hábitos de una nutrición sana o la guía dietética 2010 visite dietaryguidelines.gov y consulte a su doctor. Estado físico Hacer ejercicios regularmente es la clave para conservarse saludable. Las personas que se mantienen activas físicamente viven más, se sienten mejor y mantienen un peso sano. El ejercicio puede retardar o prevenir enfermedades, como la diabetes, algunos cánceres y los problemas del corazón. La Biblioteca Nacional de Medicina, los Institutos Nacionales de Salud y la Asociación Americana de Diabetes nos recuerdan que hay 1440 minutos en cada día, y que debemos dedicar 30 de estos a actividades físicas. La mayoría de los adultos requieren por lo menos 30 minutos de actividad física moderada no menos de 5 días a la semana. Aquí tenemos algunos buenos ejemplos: bailar ballroom, salsa, tango, hip hop, entre otros; natación, clases de aerobic acuático; jugar fútbol, tenis, bólibol; caminata rápida bajo cubierta o al aire libre; montar bicicleta bajo cubierta, al aire libre o en bicicleta estática; cortar el césped; hacer yoga; entrenamiento de fuerza, 2 a 3 veces por semana ayuda a fortalecer los huesos y músculos; hacer jardinería, rastrillar hojas o limpiar partes de la casa cada día; subir y bajar las escaleras, mientras usa el teléfono inalámbrico o móvil; y levántese de su escritorio y dese una vuelta por la oficina cada hora, mientras esté en el trabajo. Los expertos indican que si no estuvo activo últimamente, empiece con 5 o 10 minutes al día. Aumente a sus sesiones algunos minutes a la semana. Recuerde que cada actividad

quemará calorías y rendirá beneficios. La clave es encontrar el ejercicio adecuado para usted. Para enterarse más sobre estar en forma, acceda a la página de internet de los Institutos Nacionales de Salud (NIH por sus siglas en inglés) nlm.nih. gov/medlineplus/spanish o de la Asociación Americana de Diabetes (ADA por sus siglas en inglés) diabetes.org/espanol, y visite a su doctor para consultarle sobre qué niveles de estado físico y qué ejercicios serían recomendables. Conocimiento de la literatura de la salud De acuerdo al Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos (USDHHS, por sus siglas en inglés), el conocimiento de la literatura de la salud es la habilidad de entender la información médica y usarla para tomar buenas decisiones sobre su salud y atención médica. Estos conocimientos puede ayudar a prevenir problemas potenciales, desentendimientos o errores completando formularios complejos, localizando proveedores y servicios, compartiendo la historia de su salud, atendiendo una enfermedad crónica y entendiendo cómo tomar apropiadamente los medicamentos recetados o no por el doctor. Aprenda todo lo que pueda sobre su salud y las opciones que le proveen los centros médicos, y si tiene alguna duda pregúntele a su doctor y seguro de salud. Prevención y detección temprana De acuerdo al USDHHS, NIH, ADA y la Academia Americana de Médicos de Familia, el screening o exploración médica se trata de llevar a cabo una prueba o examen para encontrar una condición antes que empiecen los síntomas. La detección temprana mejora la sobrevivencia (la probabilidad que uno sobrevive una enfermedad grave). Las condiciones que los doctores rutinariamente exploran entre otras son las siguientes: diabetes, presión alta, colesterol alto, osteoporosis, y cáncer colorectal, del seno, cervical y de la próstata. Cada prueba tiene unas directrices recomendadas, todas enfocadas en su edad, sexo, historia médica, y si tiene alto riesgo para contraer ciertas enfermedades. Pregúntele a su doctor cuándo pudiera necesitar usted ciertos tipos de pruebas exploratorias. Salud mental De acuerdo al USDHHS y NIH, la salud mental es la manera de cómo pensamos, sentimos y reaccionamos al enfrentar la vida. También ayuda a determinar cómo lidiamos con la tensión nerviosa y la forma de escoger sus opciones. Los consejos más promulgados para mantener la condición mental saludable son: acceder al apoyo de la familia inmediata y extendida, y de los amigos íntimos en la iglesia y el trabajo; darse tiempo para relajarse y distraerse; incorporar en su vida una rutina regular de ejercicios; y en consulta con su doctor o terapista, encontrar las formas que se adapten a su manera de ser. Salud ocupacional Los problemas de salud ocupacionales ocurren en el puesto de trabajo o por el tipo de trabajo que uno realiza. Los problemas más comunes son: cortaduras, resbalones y caídas, torceduras y estirones, amputaciones y rompeduras de huesos, pérdida del oído o la visión y ceguera, y enfermedades por respirar, tocar o ingerir substancias tóxicas, o por haber sido expuesto a la radiación o gérmenes. El mantenimiento de la seguridad del sitio de trabajo, las prácticas preventivas y el manejo apropiado del equipo pueden prevenir o reducir

los riesgos de estos problemas. Pídales consejos a su doctor, supervisor y encargado de la planta física o del departamento de facilidades para encontrar formas en que usted puede prevenir las lesiones en el puesto de trabajo. Salud sexual El amor, la afección y la intimidad sexual juegan un rol importante para lograr una relación sana. Hay un número de enfermedades y desórdenes que pueden afectar a su salud sexual. Estos son la infertilidad, la impotencia y las enfermedades infectocontagiosas transmitidas sexualmente. Ciertos cánceres, como la vaginal, vulvar, ovárea, cervical, uterina, de próstata y testicular pudieran tener efectos en el orden sexual. Consulte a su doctor para recabar información que mejoren su salud sexual, y prevengan o posterguen la manifestación de estas enfermedades y efectos sexuales. Viajes Viajar puede aumentar el riesgo de contraer enfermedades por exponer su cuerpo al cambio de hora y a factores ambientales nuevos, como las aguas no aptas para el consumo de extranjeros. La exposición a virus, bacterias y parásitos pueden causar desarreglos estomacales y diarrea. El consejo más adecuado para los viajeros es que se cuiden tomando y lavándose los dientes con agua embotellada o purificada. Si usa agua del sistema potable, hiérvala antes de consumir. Si viaja a otros países, sería conveniente preguntarle a su doctor qué vacunas y medicinas preventivas serían aconsejables tenerlas antes de partir, porque algunos medicamentos toman tiempo en hacer efecto. Los cambios importan Un consejo para lograr que el comportamiento de cambio de salud sea sostenible es proponerse metas realistas. Otro consejo sería utilizar los recursos que su comunidad dispone. Algunas clínicas locales y agencias de salud, organizaciones comunales y gimnasios ofrecen programas diseñados para instruir e infundir la necesidad de promover un comportamiento sano mediante la participación activa. Otro muy buen consejo es averiguar qué programas de salud se ofrecen en su barrio, para que usted participe lo más que pueda. Algunos dicen que si el comportamiento insano permanece sin cambio, luego los resultados son predecibles y el deseo de obtener un resultado diferente es un tanto insano. Albert Einstein dijo que la locura es “…hacer la misma cosa una y otra vez esperando que los resultados sean diferentes!” Esto quiere decir que hoy es el día adecuado para empezar a conversar con su doctor para encontrar aquellas formas que usted cree que le ayudarán a mejorar su salud y bienestar. Espero que la información que le he proveído le sea útil. Recuerde que llevar a cabo hoy las recomendaciones de cambio que su doctor o compañía de seguro le sugieren puede llevarle a usted un paso más cerca de las resoluciones que se hizo en Año Nuevo para lograr un estilo de vida saludable. Deseo que este abril sea el principio de su renacimiento y rejuvenecimiento. Queridos lectores, cuídense mucho. Que su vida salubre continúe en adelante. Mándeme sus preguntas sobre la salud ¡Hola, Oralia! al correo electrónico dr.oraliagarciadominic@ gmail.com. Juntos podemos ayudar a los residentes de Pensilvania a mantenerse saludables. ¡Salud!

APRIL 2012 13


Health Awareness: April By Jen Merrill

Each month, we recognize different health concerns that affect a wide range of individuals. By showing support for these National Health Observances, you can not only educate yourself about health risks, but also educate those around you to help create a more healthful community. Some of the awareness months are well known, as are the diseases associated with them. However, some National Health Observances recognize diseases about which the general population is uneducated. Take time to check them out and learn something new that could help you prevent disease and live a happier, more healthful life!

Cada mes, reconocemos los problemas de salud diferentes que afectan a una amplia gama de personas. Mostrando apoyo para estas celebraciones nacionales de la salud, puede no sólo Edúquese acerca de los riesgos de salud, pero también educar a los que lo rodean para ayudar a crear una comunidad más saludable. Algunos de los meses de conciencia son bien conocidos, como son las enfermedades asociadas a ellos. Sin embargo, algunas celebraciones nacionales de salud reconocen enfermedades sobre las que la población general es inculta. Tómese tiempo para retirarlos y aprender algo nuevo que podría ayudar a prevenir la enfermedad y vive una vida más feliz y saludable!

Alcohol Awareness Month

National Minority Health Month

National Council on Alcoholism and Drug Dependence, Inc. 244 East 58th Street, 4th Floor New York, NY 10022 (800) NCA-CALL (622-2255) (24-hour helpline) (212) 269-7797 (212) 269-7510 Fax national@ncadd.org ncadd.org   Materials available

National Autism Awareness Month The Autism Society 4340 East West Highway, Suite 350 Bethesda, MD 20814-3067 (800) 3–AUTISM (328-8476) (301) 657-0881 (301) 657-0869 Fax info@autism-society.org autism-society.org/about-us/national -autism-awareness-month/   Materials available Contact: Jennifer Repella

National Sarcoidosis Awareness Month National Sarcoidosis Society National Sarcoidosis Foundation Mercy Hospital & Medical Center 2525 South Michigan Avenue, Lower Area - Media Area Chicago, IL 60616 (312) 567-6626 (312) 567-6144 Fax sarcoidosis3@gmail.com nationalsarcoidosisfriends.org   Materials available Contact: Glenda Fulton

14 LA VOZ LATINA CENTRAL

Office of Minority Health U.S. Department of Health and Human Services P.O. Box 37337 Washington, DC 20013-7337 (800) 444-6472 (240) 453-2883 Fax info@minorityhealth.hhs.gov minorityhealth.hhs.gov/ Materials available Contact: Information Specialist

Sexual Assault Awareness and Prevention Month Rape, Abuse & Incest National Network (RAINN) 2000 L Street NW, Suite 406 Washington, DC 20036 (800) 656-4673 info@rainn.org rainn.org   Materials available

Occupational Therapy Month American Occupational Therapy Association 4720 Montgomery Lane Bethesda, MD 20814 (301) 652-6611 (800) 377-8555 TDD (301) 652-7258 Fax pr@aota.org promoteot.org   Materials available Contact: Katie Riley


APRIL 2012 15


PART II

By Jadrian Klinger Her name is not “S.” She does have a real name, like everyone else, but you won’t read it here. She’s 22, and has called the midstate home for the past 12 years, though she did not choose to come here. She lives with her mother in Lower Paxton Township, and she works as an administrative assistant in the Harrisburg area. She’s a graduate of Central Dauphin East High School – in the top 20 of her class, in fact, with scholarship offers

from Penn State and Millersville. She wants to go to college to learn nursing because she enjoys helping others. But, for now, a college education is little more than a pipedream for her. For “S.”, it’s all about two little pieces of paper, neither of which currently exist. There’s the one paper that reads, “College Graduate.” The other paper reads, “U.S. Citizen.” Despite the ability to excel and the motivation to contribute, she cannot have the former without the latter. However, through the Pennsylvania DREAM Act (with its promise of in-state tuition) or the U.S. DREAM Act (with its prospect of permanent residency), she could pursue a college education as well as lay down the burden of undocumented status. Through the DREAM Acts, she would not

have to hide behind the identity of a simple initial. Her name is not “S.” She has a real name. But, for now, you won’t read it here. From Peru to Pennsylvania “S.” was born and raised in Lima, Peru. She and her family lived a comfortable life in South America. Her parents owned their own business. She and her three brothers went to private schools. At 10, her father fell ill. “We didn’t really expect to come here,” she says. “...My dad became sick, and we came to the U.S. for him to get better medical care. Obviously, in a country like Peru, we have everything, but it’s always better in the U.S. We were looking for him to be saved. He had cirrhosis of the liver. Most people, when they hear that, think of a disease for people who drink too much, but that wasn’t the case. My dad had a very healthy life. He rarely drank – maybe once a year. It was caused by something else in his system, and he may have had it for a very long time and never known about it. It was kind of silent. The doctors explained that you don’t start to notice it until it’s at its last stage. He was the kind of person who just wanted everything for us, for his family.” Her mother and father applied for visas at the American Embassy in Peru. They were quickly granted long-term visas (10 years for her parents and five years for herself) because they were business and property owners and had substantial bank accounts.

16 LA VOZ LATINA CENTRAL

They came to the midstate because they had family here. Within the first week of arriving in the States, her father’s health quickly deteriorated. He was treated at a hospital, but the illness had progressed too far. It was too late, but he held on for nearly half a year. “He passed away after 6 months,” she says. “...The disease was too advanced, and there wasn’t anything the doctors here could do. ...We needed money for my dad’s treatment at the hospital. It’s obviously not free; even more so if you come from another country and you don’t have medical insurance. This had to be paid. We basically did everything we could to save my dad, but it was not possible.” Without her father to run the business in Peru, their finances spiraled downward. “Things in Peru got pretty bad money-wise with our business, our father not being there,” she says. “He was the center of everything. He managed the business and the people we had underneath us. With his disease, it kind of went downhill. After my dad died, my mom had a lot of things to pay in Peru – a lot of debt. There were a lot of loans she had to pay. She decided to stay here – maybe a year – to get them paid. From what we’ve talked about over the years, she said she basically decided to stay here to give me a better future. ...She saw that if she went back to Peru by herself, it would have been very difficult to give me a better future and give me a chance to get an education and go to college.” Her mother made the choice to stay in Pennsylvania, for the sake of her daughter. “It was because of me – to give me the better life. She decided to work and get things paid off in Peru. The only thing we could keep from what we had was one property. Everything else was sold to pay medical bills here, finish paying loans, finish paying credit cards and a lot of things that we owed.” That first year in the states was not easy for “S.” and her family. “It was the worst year I’ve lived through,” she says. “It was my father passing away – the person that

I’ve loved the most besides my mother. He was everything to us. He was a good person and a good father. I don’t have one bad thing to say about him, ever. He gave everything and more to all of us. It was very tough. And him passing away and us living here and leaving our home. Since I was born, I was used to living in a big house. Living in downtown Harrisburg in a small little room with my mom and dad while he was still alive, it was the worst year. There were so many issues. Seeing my dad slowly make it to his death for those six months was the worst part about it. I was only 10, and my mom was always running around seeing what she could do to get him health care. So I was always home with him and had to see all of the things that, to be honest with you, I would rather have not.” From ESL to Honors, Hope to Frustration “S.” and her mother did not return to Peru after her father’s death. She enrolled in fifth grade as an English as a Second Language (ESL) student in Harrisburg. “The first day of school was the most terrifying thing because I didn’t speak English at all,” she recalls. She found solace in an ESL teacher who she still remembers to this day. “I had the most wonderful ESL teacher that an ESL student could have. Her name was Mrs. Whitehouse. ...By seventh grade, I was out of the ESL program. Well, you’re never out of it from what the ESL teacher said. I learned fairly quickly because I didn’t go out very much. I stayed at home with everything that happened with my dad. ...I read a lot. I had to learn to do homework by myself.” While “S.” focused on school, her mother worked to pay the bills. “She had a full-time job and worked night shift. She worked two jobs for the first two years.” By the time “S.” reached high school, she was excelling as a student. She started taking honor classes as well as some AP classes by her senior year. She even received scholarship offers from Penn State, Millersville and the University of Phoenix.


While some of her fellow students contemplated which college to attend, she tried not to get her hopes up at the prospect of university life. “I talked to my mom about it,” she says. “I did have a chance to get all of this fixed by my grandmother being here. She became a U.S. resident about 10 years ago. By the time I was graduating high school, she was going to become a U.S. citizen. I was still underage, and if you’re underage and someone like your grandmother who is a U.S. citizen puts a petition in Immigration, you can get your green card and go to college. But my grandmother passed away. So all of that just shattered.” Two teachers at CD East saw her academic potential and unknowingly pushed her to pursue a college degree. “They knew the potential that I had,” she says. “They kept pushing me. They’d ask, ‘Why aren’t you applying yet? Do you want letters of recommendations?’ One day they sat me down and were like, ‘What is wrong with you? You really don’t want to go to college?’ I couldn’t keep it inside anymore; I had to tell them – at least them. They were very sad and filled with frustration. They tried to talk to lawyers and do what they could do, but obviously they couldn’t do anything. Senior year was very difficult. It was one of the years that I enjoyed the most because of all of the fun, but it was just a very depressing year. You feel like you’ve worked so hard for so many years to know the language and know it even better than your native language. To learn to live by the rules of this country, to become a part of it. You’re told that because of a piece of paper, you can’t keep on with your goals.” Her feelings of frustration increased as she watched some of her friends, who possessed the status of U.S. citizen, squander the opportunities she so coveted. “I had five girlfriends. We were all Hispanic. We stayed within ourselves. I had other friends, too, but we were very close. Four of them didn’t graduate because they got pregnant. The other one moved out with her boyfriend, and he didn’t let her finish school. They all had their papers. They all had the chance.” “S.” graduated in the top 20 in her class out of more than 350 students. Without the opportunity of college, she immediately entered the work force at minimum wage. “When I got out of high school, I had jobs that were paying me $7 an hour when I knew I could do much more,” she says. “I can’t say it’s demeaning. I don’t like to think I’m more than anybody, but you know what you’re capable of. You spend night after night after night to get an A on a test and you’ve worked so hard, and

then you’re here. Because you need to earn money. Because you need to live. Because you’re not a child anymore.” In the past year, “S.” has secured employment as an administrative assistant, which she enjoys much more than any of her previous jobs. From Reality to The DREAM Act The DREAM Acts (the Pennsylvania version as well as the U.S. version) represent opportunity in what they have been told is the land of it for “S.” and others like her. When asked what she would say, if given the chance, to legislators who have the ability to make the DREAM Acts a reality, she says, “I would say to them that they were once given a chance to do anything in their life, and that’s all we need. We need a chance to prove that we want to serve our country as American citizens and live the American dream. We don’t want to do it the wrong way. We want to do it the right way. We want to get an education. We want to go to college. We want to follow the rules. ...We just need the opportunity.” To those who do not support the DREAM Acts, she offers her opinion. “A lot of people that disagree with the DREAM Act, they don’t understand kids like me. I know friends that are exactly in my position. We didn’t ask to come here. It wasn’t our decision to cross the border or come here illegally. We didn’t make the decision; we were brought here as kids. We couldn’t do anything. They bring us here and tell us to live this life, get accustomed to this life, learn the language and learn to respect and love this country because this is where you’re living. And we do that. We do it by following the rules, following the law, going to school. And then they tell you that you don’t deserve what the other kids deserve. They tell you that other kids who are getting pregnant at 15 or 16 or are on drugs or just don’t want to work…that I don’t have the same right as those other kids.” Her frustration does not blind her from hoping that one day things will change for her. Even at 22, her reality does not obstruct her vision of the future. “You can’t give up just because someone says you can’t do something,” she states. “It will come. It may just take a little more time than other people. That’s what I keep telling myself every day. I wake up, and I say, ‘You have to wake up and you have to keep living because it’s going to come.’ The day will come that you will be able to get an education and contribute to the country that you have learned to love as yours.”

APRIL 2012 17


Could 10-Year-Old Voting District Maps Disenfranchise 700,000 Pennsylvania Latinos? By Jadrian Klinger, Photography by Miguel Concepción

According to the U.S. Constitution, a census must be taken every 10 years for the purpose of apportioning the U.S. House of Representatives, the results of which are used to determine the number of congressional seats for each state. The Constitution of Pennsylvania requires that the boundaries of the legislative districts for the House of Representatives and the State Senate be redrawn each decade following the federal census. The purpose of the redistricting every 10 years is to ensure that each state elective district reflects changes in population, thus maintaining equal representation in state government. On January 25, 2012, the Pennsylvania Supreme Court – calling the redistricting approach “contrary to law” in a 4-3 decision – invalidated the plan submitted by the Legislative Reapportionment Commission (LRC) for redrawing state House and Senate district lines in accordance with this decade's census data. As a result, the current district lines, based on census figures from 2000, will remain in effect until the LRC comes up with a new redistricting plan that – according to The Associated Press – “passes legal muster.” This lack of new district boundary lines based on up-to-date changes in Pennsylvania's population, if left unresolved, will force this year's upcoming primaries as well as the elections this November to be voted on according to census data more than a decade old. Currently, the fastest-growing ethnic group in the state as well as the country is Latino. In Pennsylvania, the Latino population exceeds 700,000. With such quickly expanding numbers in the Latino community, state voting districts based on decade-old population figures does not sit well with many Hispanic voters and advocacy groups. Feelings of not being fairly represented in the upcoming state elections have grown in the Latino community. Latino Lines, a Latino voting rights advocacy group, has been on the forefront of this issue. Jose A. Oyala, Jr., a cofounder of Latino Lines, says, “Redistricting is extremely important to voters, because it has to do with exactly that: voting. ...Every 10 years, things happen with populations where you have new immigrant populations woven into an area or population shifts based on jobs or [other factors]. That’s exactly what has happened in Pennsylvania in the last 10 years. The Latino population has grown exponentially, and not just in Pennsylvania but also in the entire United States.” Oyala, Jr. continues, “What has happened in the last 10 years is we have had some serious population shifts. We have districts in Pennsylvania that have lost or gained an upwards of 30,000 folks – not even talking about strictly Latino districts,

18 LA VOZ LATINA CENTRAL

just districts in general. If we are going to do a primary election that is based on 10-year-old lines, you have now completely disenfranchised a district that has lost or gained voters.” Oyala, Jr. says that it is against the Pennsylvania Constitution to hold the upcoming primaries based on 10-year-old voting district lines. “...We have to protect this redistricting process, and we have to make sure primaries are held on updated lines,” he contends. “If we have to move an election to give the reapportionment commission enough time to redraw the problems that the Supreme Court found, then we have to allow them do that so that every Pennsylvanian is represented in the primary.” Latino Lines points out four state House districts with a concentrated Latino population that will be particularly affected by the lack of redistricting: 22nd (Allentown area), 127th (Reading area), 180th (Philadelphia area) and 197th (Philadelphia area). “If we go back 10 years, then that basically gives us [the Latino community] the 180th [House District], and we lose three districts,” Oyala, Jr. says. “So for us, for our population, those four districts are a big deal. ...Latinos are growing all over the country. I can honestly tell you that we are paying attention. We are a lot smarter and better trained. We’re not going anywhere. We are paying attention to all these bills and legislation that are being passed right now in the state of Pennsylvania. We are going to be involved from start to finish. It’s important to us because, as our community is growing, we really want to be duly represented in government and feel that our voices are important.” Angel Ortiz – former Philadelphia City Council member, attorney and another cofounder of Latino Lines – has been involved in the redistricting issues of Pennsylvania's Latino community for more than 30 years. When asked to envision a hypothetical situation where updated lines are used in the upcoming state elections, and the Latino community gains representation in three additional districts, Ortiz responds, “You will have four [representatives], and they at least are talking to each other and have a sense of a Latino agenda, of issues, of education, immigration and so on.” After at least two postponements of public meetings scheduled by the LRC (February, 27 and, most recently, March 2), plans have been made to convene once again inside the Capitol on April, 12. The LRC is made up of five members: Chair Stephen J. McEwen, Jr.; Senate Majority Leader Dominic Pileggi; Senate Minority Leader Jay Costa; House Majority Leader Mike Turzai; and House Minority Leader Frank Dermody. For more information on the issue of Pennsylvania redistricting or to make your voice heard, visit redistricting.state.pa.us. For more information on Latino Lines, visit latinolines.org or look for them on Facebook.


Harrisburg’s New Latino Center – LHACC is on the Move – Making a Difference! By Ellen Roberts, LHACC Board Member The Latino Hispanic American Community Center (LHACC) in Harrisburg will turn two years old this summer, and as the center prepares for its third year in operation it is forging forward, launching new educational programs, outreach initiatives and partnerships with other community groups. Start-up funding by the United Way of the Capital Region made the opening of LHACC possible. “In two years, we’ve come a long, long way,” said Gloria Vazquez Merrick, the new executive director of the center. Merrick, who recently succeeded Carlos Lopez at the helm of the Allison Hill facility, explained that LHACC – true to its mission statement – focused on intake and referral during its first year of operation. “Our mission – our primary goal – was to be here for the people, to get to know them and help them get to know us, and to see to it that our clients received the services they qualified for in a timely, efficient way,” Merrick said. To that end, she continued, the LHACC staff thus far has served over 2,000 people through their intake and referral services as well as reached out to 2,000 more through community events and educational programs. Also, thanks to additional funding from the Foundation for Enhancing Communities (TFEC), a case manager was hired to provide much needed comprehensive case management services. Currently, although LHACC continues its core work of intake and referral, the center is reaching out to various partners and developing a diverse group of programs to benefit the community, Merrick said. Among those new initiatives: a Youth Development Program, a Spanish-as-a-Second Language course and educational workshops for seniors. “At this point in our evolution, we’re really taking things to the next level,” Merrick noted. Merrick said the center’s new initiatives are also in keeping with its mission statement and long-range plan, which call for LHACC to expand its partnerships and affiliations and ultimately become a “one-stop shop” through which clients receive multiple services. The effort to organize a center for Latinos and other groups began back in 2008, when the Pennsylvania Association of Latino Organizations, through the United Way, reached out to the community to identify and train a core group of Latino and non-Latino leaders – an energized and determined group of volunteers from churches, nonprofits, businesses and state agencies. The training, the reputable Standards of Excellence program provided by the Pennsylvania Association of Nonprofit Organizations (PANO), focused on the “best practices” of nonprofit management. By the spring of 2009, 40 individuals had been

trained, and out of their efforts came the mobilized drive to start the new center. According to Merrick, at the time of LHACC’s founding, despite central Pennsylvania’s large Latino-Hispanic population, there was no community center within 30 miles of Harrisburg. In addition, a host of critical issues threatened the vibrancy of the LatinoHispanic community: a high unemployment rate, high crime rate, countless cultural and language barriers, few opportunities for youth and limited access to educational resources and adequate training programs. Today, thanks to the center’s presence in Allison Hill, significant progress has been made in addressing those problems. With both its increasing number of clients and enthusiastic, eager partners, the Latino Hispanic American Community Center – which began as a modest, hopeful project – has become a successful and exciting reality. We welcome you to stop by and visit us at LHACC at 1319 Derry Street, Harrisburg. If you would like to learn more about LHACC, or become a sponsor, visit our website at lhacc.org.

(L-R) Gloria Vázquez Merrick, Yessenia Blanco, Leslie Ruiz and Dana Lomma

¡Nuevo Centro Latino de Harrisburg – LHACC está en Marcha Haciendo una Diferencia!

Por Ellen Roberts, LHACC Board Member

Está en movimiento - Haciendo la Diferencia! El Latino Hispanic American Community Center (LHACC) en Harrisburg va a cumplir, dos años de edad este verano, y como el centro se prepara para su tercer año en la operación que se está forjando hacia adelante, el lanzamiento de nuevos programas educativos, iniciativas de divulgación y alianzas con otros grupos comunitarios. Puesta en marcha de financiación por el United Way de la Región Capital realizó la apertura de LHACC posible. "En dos años, hemos recorrido un largo, largo camino", dijo Gloria Vázquez Merrick, la nueva directora ejecutiva del centro. Merrick, quien recientemente sucedió a Carlos López a la cabeza de la instalación de Allison Hill, explicó que LHACC - fiel a su misión - se centró en el consumo y la remisión, durante su primer año de funcionamiento."Nuestra misión - nuestra meta principal - iba a estar aquí para el pueblo, para llegar a conocerlos y ayudarlos a que nos conozcan, y para velar por que nuestros clientes recibieron los servicios que reunieron los requisitos para de una manera oportuna, eficiente," Merrick dijo. Para ello, continuó, el personal LHACC hasta ahora ha servido más de 2.000 personas a través de su consumo y servicios de referencia, así como se acercó a 2.000 más a través de eventos comunitarios y programas educativos. Además, gracias a la financiación adicional de la Fundación para Mejorar las Comunidades (TFEC), un administradora de casos fue contratada para proporcionar servicios integrales que tanto necesitan de manejo de casos. En la actualidad, aunque LHACC continúa con su labor básica de la ingesta y la remisión, el centro va a llegar a los distintos asociados y el desarrollo de un grupo diverso de programas en beneficio de la comunidad, dijo Merrick. Entre las nuevas iniciativas: un Programa de Desarrollo de la Juventud, un curso de español-como-un-segundo lugar, y la educación talleres para personas mayores. "En este momento de nuestra evolución, en realidad estamos llevando las cosas al siguiente nivel", destacó Merrick. Merrick dijo que las nuevas iniciativas del centro también están en consonancia con su misión y plan a largo plazo, que requieren LHACC a ampliar sus alianzas y afiliaciones, y en última instancia, convertirse en una "ventanilla única" a través del cual los clientes reciben múltiples servicios.

El esfuerzo para organizar un centro para los latinos y otros grupos comenzó en 2008, cuando la Asociación de Organizaciones Latinas de Pennsylvania, a través de United Way, se acercó a la comunidad para identificar y capacitar a un grupo de líderes latinos y no latinos - un energía, y determinado grupo de voluntarios de iglesias, organizaciones no lucrativas, empresas y agencias estatales. La formación, las normas de buena reputación del programa de Excelencia proporcionados por la Asociación de Organizaciones sin Fines de Lucro de Pennsylvania (PANO), se centró en las "mejores prácticas" de gestión sin fines de lucro. En la primavera de 2009, 40 personas habían sido entrenados, y fuera de sus esfuerzos fue la unidad se movilizaron para iniciar el nuevo centro. De acuerdo con Merrick, en el momento de la fundación de LHACC, a pesar de grandes central de Pennsylvania latina-hispana de la población, no había centro de la comunidad dentro de los 30 kilómetros de Harrisburg. Además, una serie de temas críticos en peligro la vitalidad de la comunidad latina-hispana: una alta tasa de desempleo, alto índice de criminalidad, un sinnúmero de barreras culturales e idiomáticas, pocas oportunidades para los jóvenes, y el limitado acceso a los recursos educativos y programas de formación adecuados. Hoy en día, gracias a la presencia del centro en Allison Hill, se han logrado importantes avances en relación con esos problemas. De acuerdo con Merrick, la Junta LHACC, constituido por líderes de la comunidad dedicados ha contribuido enormemente a este éxito. La Junta está supervisado por un comité ejecutivo: Robert Torres, presidente, Luquis Raffy, vicepresidente de Nissley Elaine, tesorero y Katey Tejedor, secretaria.LHACC agradece todo el apoyo de la Junta. (Una lista de los miembros de la Junta se encuentra en la página web.) Con tanto por su número cada vez mayor de clientes, socios entusiastas, ansiosos, y un liderazgo fuerte Junta, el Centro Latino Americano de la Comunidad Hispana - que comenzó como un proyecto modesto, con la esperanza - se ha convertido en una realidad exitosa y emocionante. Le invitamos a pasar por aquí y visítenos en LHACC en 1319 Derry Street, Harrisburg, PA. Si desea obtener más información sobre LHACC, o para convertirse en un patrocinador, visite nuestro sitio web en www.lhacc.org. Únase a nosotros en hacer las conexiones para hacer de la diferencia!

APRIL 2012 19


The Harrisburg Senators’ Metro Bank Park: Where Memories Happen

Minor league baseball is the epitome of a fanfriendly environment. At Metro Bank Park, home to the Harrisburg Senators, it's more than a baseball game; memories happen there. Not only are they located on Championship Way, they're also uniquely located on an island along the Susquehanna River. In 2010, the stadium received renovations including an expansive boardwalk circling the park along with a giant new video board that stands 25 feet tall and around 55 feet wide. The video board, one of the best in all of minor league baseball, is used for in-game entertainment and fan interaction. To help turn Metro

Bank Park in to a state-of-the-art ballpark, they added 21 luxury suites, four field-level dugout suites and club seats. One of the best additions to Metro Bank Park is the variety of suites and club seating. The luxury suites provide one of the most unique business hospitalities

20 LA VOZ LATINA CENTRAL

in central Pennsylvania. This area is exclusive, but your experience allows you to still feel like a part of the ball-park action. It provides a relaxing, yet effective, first-class environment for business endeavors. The suites are also available for nightly rental. Guests are provided with an air-conditioned suite to help escape the heat of the summer sun, as well as extra-wide, padded seats out front. Food and beverage options are also available. The dugout suites are one of the most unique experiences at the ballpark. With a field level view right next to the visiting team's dugout, guests can hear the visiting players and coaches. It's as if you're on the field for the game – a truly unique experience. If you’re looking for a more classic ballpark experience, but want the best seats in the house, look no further than the club seats. You will be closer to the catcher than the actual pitcher. The seats are extra comfortable, and on hot days, fans can cool off inside the Patriot News Press Box Club, too. The best part? The buffet is open an hour and a half after scheduled first pitch. On top of the new renovations, the Harrisburg Senators provide fans with something new almost every night. Between cowboy monkeys, burning man, Bryce Harper bobble head night and much more, they're gearing up for a jam-packed 2012 season. One

of their most popular promotions occurs every Friday home game; they're giving away 40-inch flatscreen televisions every inning for the first nine innings – that's 360 inches of TV given away for free. The park is fan-friendly, but even more kid-friendly. The Faulkner Honda Family First kids zone, one of the biggest kids zone’s in minor league baseball, has a new Rascal bouncer for kids to enjoy during the game. Metro Bank Park's 6,000-plus seats promise to provide a great view no matter where you're set up.  Every seat is close to the field so your favorite player can hear your cheers.


The Harrisburg Senators’ Metro Bank Park: Donde Memorias Pasan El Metro Bank Park, es el estadio de los Senadores de Harrisburg, equipo de la ligas menores de beisbol. Este estadio es un ejemplo perfecto de un lugar donde los hinchas del beisbol pueden disfrutar un ambiente ideal. En este lugar no solamente se juega el beisbol, aquí es donde familias enteras, padres e hijos pasan

momentos para recordar. La calle donde el estadio está localizado se llama “Vía de Campeones” usted puede encontrar el estadio en una isla en el rio Susquehanna en la ciudad de Harrisburg. En 2010 el estadio recibió renovaciones incluyendo un malecón que va alrededor del estadio y una pantalla gigante de 25 pies de alto y 55 de ancho. La pantalla es una de las mejores en la liga y la usan para entretenimiento e interacción con el público. El

estadio también tiene aéreas preferenciales, 21 suites de lujo, cuatro suites a nivel del campo de juego y asientos de club. Una de las mejores adiciones es la variedad en las suites y sillas preferenciales. Las suites de lujo son uno de los mejores sitios para entretener a sus clientes de negocios, el área es exclusiva, sin embargo usted y sus invitados pueden sentirse parte de la acción durante los juegos. Estas aéreas le permiten relajarse y conducir negocios de manera efectiva. Las suites pueden rentarse durante el día y la noche. Las áreas tienen aire acondicionado, para ayudarle a escapar del calor del verano. Las sillas son espaciosas, acolchonadas y si desea puede agregar alimentos y bebidas. Las sillas a nivel del diamante son una de las mejores experiencias en el estadio, con vista a nivel del campo, vista del dogout del equipo visitante, los espectadores pueden oír a los jugadores y entrenadores del otro equipo, es como estar directamente en el campo de juego, es una experiencia única. Para los que buscan una experiencia más clásica pero quieren tener las mejores sillas del estadio, no hay necesidad de buscar más, los asientos del club son perfectos. Usted estará más cerca del cátcher que el mismo pitcher. Las sillas son cómodas y en días muy calurosos los hinchas pueden utilizar las sillas de club

del Patriot News. Lo mejor de esta área del estadio? El buffet permanece abierto una hora y media después de el primer pitch. Además de las nuevas remodelaciones, el equipo de los senadores les da a los aficionados suvenires en las noches de juegos. Una de las mejores atracciones para los aficionados es la promoción que ocurre cada viernes cuando el equipo juega de local. El equipo regala una televisión de 40 pulgadas de pantalla plana en cada inning. El estadio es definitivamente un excelente lugar para los aficionados, para los niños y sus familias. Faulker Honda tiene un área especial para niños, es una de las áreas más grandes para niños en un estadio de beisbol, hay nuevas atracciones incluyendo bouncer de Rascal, para que sus hijos lo disfruten durante el juego. Es estadio de Metro Bank tiene más de 6,000 asientos con magnifica vista al campo de juego. Todas las sillas están localizadas cerca del campo de juego, tan cerca que su jugador favorito puede oír cuando usted le hace barra.

MARCH 2012 21


Lancaster Public Library Schedules Free Programs in April 2012 Lancaster Public Library is located at 125 North Duke Street, Lancaster. The library hours are Monday through Thursday, 10 a.m. to 8 p.m. and Friday and Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. You can visit the library on the web at lancaster.lib.pa.us or call (717) 394-2651 for more information.

Ongoing Programs Book Discussions: Every second Thursday of the month, Lancaster Public Library holds a book discussion in the Windolph Room. No pre-registration is required. Check the library website for upcoming book selections. History Book Club: This club meets the first Wednesday of the month at 6 p.m. in the Windolph Room. Check the library website for upcoming book selections. Free Computer Classes: Classes include Introduction to Computers, Basic Internet, Basic Word, Basic Excel, Introduction to PowerPoint and more. Visit lancaster.lib.pa.us/computerclasses for a full listing of classes. Citizenship Classes: Mondays, 6:30 p.m. to 7:30 p.m. This is a library-supported adult education program that has helped many students become U.S. citizens since September 2009. Citizenship Lancaster reviews and answers all 100 American history and civics questions on the naturalization exam. Students also practice reading and writing, and study interview questions related to the N-400 form. All Citizenship Lancaster students receive a free welcome packet containing useful study materials. Call (717) 394-2651 x105 or email citizenshiplancaster@hotmail. com to register. Funding for this program provided by the Lancaster County Community Foundation. Improve Your English: Practice English Conversation, Reading and Writing Skills: Saturdays, 11 a.m. to 12:30 p.m. This class is designed to help adults improve their English through practice with conversation and writing. It is designed but not restricted to adults wishing to increase their ability to speak and write English in preparation for taking the Citizenship Class offered at Lancaster Public Library. Students may attend whenever they are able but must register in advance at the reference desk on the lower level of the library. Call the reference desk for more information at 394-2651 x105.

22 LA VOZ LATINA CENTRAL

Ongoing Programs Lapsit Storytime (birth to age 2 ½): Wednesdays at 10:30 a.m. Preschool Storytime: Thursdays at 10:30 a.m. Teen Gaming: Tuesdays from 4 p.m. to 6 p.m. Teen Shakespeare Club: 2nd & 4th Thursdays from 4 p.m. to 5:30 p.m. Teen Craft Club: 1st & 3rd Mondays from 4 p.m. to 5:30 p.m. Family Building Night: 4th Tuesday of every month through May, 6:30 p.m. to 7:30 p.m. Teen/Tween Knitting Club: Mondays at 6:30 p.m.

April Programs Music to Your Ears – A Guide to Free and Legal Music on the Internet: April 17, 6:30 p.m. to 7:45 p.m. This program introduces the uninitiated to the world and wealth of legal, free or cheap music found on the Internet. It explores places to find legal downloads and streaming as well as basic introduction to downloading and streaming. (There won’t be any content on how to use digital music/media platforms like iTunes or Rhapsody.) Create a Family Tree: April 21, 10:30 a.m. Attendees will create a “family tree” craft using paper and glue. Kids will work with parents to add the names of their family to the tree. Kids will be provided with handouts of questions to ask family members to create a family history. We will also provide information about the genealogy resources that we have for adults. Sleep Disturbances in Children with Autism Spectrum Disorder: April 23, 6:30 p.m. to 7:30 p.m. Join Susan Calhoun, licensed psychologist and associate professor, Hershey Medical Center, Penn State College of Medicine for a discussion of sleep disturbances among children with Autism Spectrum Disorder. The impact on the family and what to do about it will be examined. Container Gardening: Fresh Out-of-the-Garden Taste in Small Spaces: April 24, 6:30 p.m. to 7:45 p.m. If you love the fresh out-of-the-garden taste, growing organic vegetables and herbs and have limited space, this workshop by Master Gardener Susan Smith will help you get started just in time for spring planning. The workshop is perfect for containers on windowsills, patios and decks. You will learn about appropriate companion plants for your vegetable containers and fertilizers with an organic approach. The program will begin at the library’s patio amphitheater at 6:30 p.m.


Coming Next Month… • Mexican Food • Part 2 of Latino Political Influence plus our regular columns!

MARCH 2012 23


La Voz Latina Central April 2012  

La Voz Latina Central is Central Pa's premier bilingual newspaper.