Page 1


‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ّ Editorial

‫ ﻓﻲ زﻣﻦ‬،‫ ﻫﺮ ًﺑﺎ ﻣــﻦ ﻗﻬ ٍﺮ ﻣﺎ‬،‫أﻣﻞ ﻣﺎ‬ ‫ﻓــﻲ زﻣــﻦ اﻟﻬﺠﺮة إﻟﻰ‬ ٍ ‫ﻣﻞ‬8‫ﺗﺆﻛــﺪ ﻓﻴــﻪ اﻟﺤﺪود ﻗﺪرﺗﻬﺎ اﻟﻬﺎﺋﻠــﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺘﻞ ﻫﺬا ا‬ ‫ ﻳﻌﻮد أﻳﺎم ﺑﻴﺮوت اﻟﺴــﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ دورﺗﻪ‬،‫وﺗﻤﻜﻴــﻦ ﻫــﺬا اﻟﻘﻬﺮ‬ ،‫اﻟﺘﺎﺳــﻌﺔ ﻣﺤﺎو ًﻟﺎ اﻟﺒﺤﺚ ﻓﻲ اﻟﺴــﻴﻨﻤﺎ ﻋــﻦ ﻛﻮة ﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‬ .‫ أو رﺑﻤــﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ‬،‫رﺑﻴﻊ ﺑﻼ ﻋﺎﺻﻔﺔ‬ ‫ﻋــﻦ‬ ٍ ‫ ﻛﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ‬،‫ﻣــﻦ ﻗﺪرة اﻟﻤــﻮت ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺚ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﻜﺒــﺮى‬ ،‫ اﻟﻰ ﺗﺠﺎذﺑﺎت اﻟﺤﺐ واﻟﻮاﺟــﺐ واﻻﻧﺘﻤﺎء واﻟﻔﻨﺎء‬،‫ﻫﻮﻳــﺔ ﻏﺎﺋﺒــﺔ‬ ‫ ﻓﻲ ﺳــﻴﻨﻤﺎ ﺗﺠﺪد ﺷــﺒﺎﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ‬،‫واﻟﻬﺠــﺮة واﻟﻤﻨﻔﻰ‬ ...‫وﺗﺒﺤــﺚ ﻋــﻦ اﻧﻌﺘﺎق ﻓﻲ ﻣﺼﺮ وﻋــﻦ وﺟﻮد ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ ﻳﺤﻤﻠﻬﺎ أﻳﺎم ﺑﻴﺮوت اﻟﺴــﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ إﻟﻰ‬h‫أﻛﺜــﺮ ﻣﻦ ﺧﻤﺴــﻴﻦ ﻓﻴﻠﻤــ‬ ‫ ﺗﻤﻮت ﻣــﻦ ﻏﻴﺮه وﻻ ﺗﺤﻴﺎ إﻻ ﺑﻪ‬،‫ي إﺑﺪاع‬8 ‫اﻟﻤﺪﻳﻨــﺔ اﻟﻌﻄﺸــﻰ‬ .‫ﻻن اﻟﻮﺟــﻮد ﺗﻌﺒﻴــﺮ واﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﺣﺮﻳﺔ‬ ‫ ﺑﻴﺮوت اﻟﻠﻘﺎء وﺳــﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد‬،‫ﺑﺎﻟﺤﺮﻳــﺔ ﻓﻘﻂ ﺗﻜــﻮن ﺑﻴﺮوت رﺑﻤﺎ‬ .‫وﻣﺤﺎوﻟﺔ رﺑﻴﻊ‬ In the era of immigration towards some kind of hope, running away from some kind of despair, in the era of borders attesting their colossal power to crush this hope and reinforce this despair, Beirut Cinema Days returns in its 9th edition and hopes, through cinema, to search for a window in this grim reality, for a spring without a storm, or maybe within the storm. From the ability of death to revive major causes, from the search of a non-existent identity, to the enticements of love and duty, belonging and dissolution, immigration and exile, in a cinema rejuvenating itself in Tunisia, looking for emancipation in Egypt and searching for its existence in Lebanon… Beirut Cinema Days brings over 50 films to a city craving for any source of creativity, that perishes without it and that cannot survive without it; for existence is expression and expression is freedom. It’s only through freedom that Beirut can thrive, be an encounter, unearth itself and dream of a better spring.

2

Beirut Cinema Days

3

Beirut Cinema Days


‫ﺗﺤﺖ رﻋﺎﻳﺔ‬ Under the patronage of

‫ﺷﺮﻛﺎء أﺳﺎﺳﻴﻮن‬ Main partners

‫ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ‬ In collaboration with

‫ﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ‬ With the support of

‫اﻟﺮﻋﺎة‬ Sponsors

‫رﺳﻤﻴﻮن‬ ‫ﺷﺮﻛﺎء‬ ّ Official partners

4

Beirut Cinema Days

5

Beirut Cinema Days


‫اﻟﺪاﻋﻤﻮن‬ Supporters

The Fondation Liban Cinema is a non-governmental organization that plays a powerful and effective federating role in the Lebanese audiovisual industry, by supporting the development of a competitive Lebanese film industry and establishing Lebanon as a prominent international production location. Its objectives are to support Lebanese filmmakers and professionals, to facilitate local film production, to preserve the Lebanese audiovisual heritage and to promote the Lebanese cinema industry. 1. We Support the development of the film industry in Lebanon by: – Organizing annual workshops for filmmakers and specialized seminars – Stimulating the development of Lebanese funds to support and finance local films. 2. We Facilitate local film production by: – Launching a database of the Lebanese audiovisual professionals in Lebanon and abroad. – Assembling and disseminating the right information and assisting in the administrative procedures with the appropriate public bodies.

‫ﻋﻼﻣﻴﻮن‬A‫اﻟﺸﺮﻛﺎء ا‬ Media Partners

3. We Promote Lebanon as a key destination for international film production by: – Hosting, organizing and participating in regional and international festivals and events. – Crafting and creating bridges between local and international professionals. – Participating in the public debates that contribute to the policy making process offering financial incentives for film makers. 4. We Preserve the Lebanese audiovisual heritage by: – Restoring and digitalizing old feature films and the archives of old public productions. – Making such archives available for research and film making 2016 was a great year for Lebanese cinema with the selection of 3 Lebanese films in different sections of Cannes Film Festival; with Lebanon being chosen to host the 4th edition of the “Factory”, a prestigious project that will promote Lebanon and place our country on the international scene in 2017; and finally with the renewal of the coproduction agreement between France and Lebanon in Beirut that will surely dynamize the production. The role of Fondation Liban cinema is growing and asserting itself day after day, the evidence, the MOU that was signed with the Ministry of Culture acknowledging the role of the Fondation as an institution that supports the development of the Lebanese cinema in all its aspects.

Fondation Liban Cinema +961 1 612 500 ext. 4124/4125 info@fondationlibancinema.org www.fondationlibancinema.org

6

Beirut Cinema Days


‫ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ‬ Festival Crew

‫ﺷﻜﺮ ﺧﺎص‬ Acknowledgements Afraa Batous

Fadi Abdelnour

Nora Razian

Akram Zaatari

Frédéric Corvez

The Palestinian Embassy

Anissa Daoud

George Sassine

Anne-Dominique Toussaint

Ghassan Kallas

Palmyre Badinier

Antoine Khalifé

Hammad Atassi

Pierre Abi Saab

Ariane Langlois

Hania Mroue

Rana Keyrouz

Arnaud Bélangeon-

Irit Neidhardt

Rania Haddad

Jana Wehbe

Renée Awit

Ayesha Chagla

Jeff Kassab

Rola Kobeissy

Bassam Eid

Jessica Khoury

Sandra Abrass

Bassem Fayad

Jocelyne Bilal

Sara Sehnaoui

Belal Hibri

Joseph Husseini

Sarah Hindi

Birgit Kohler

Jowe Harfouch

Sasha Ussef

Carole Abboud

Kassem Hawal

Sawsan Masri

Chrystel Elias

Katia Khazak

Shivani Pandya

Claudia Jubeh

Luciano Rispoli

Simon El Habre

Claudine Rizk

Lynn Modallal

Stefan Gieren

Claudine Zgheib

Mariam Zoghbi

Stephanie Fuchs

Corine Dessarts

Massoud Amralla Al Ali

Talal El Muhanna

Cynthia Kanaan

Maud Martin

Tammam Azzam

Cynthia Sarkiss

Maya De Freige

Tarek Ammar

Cyril Aris

Maya Shurbaji

Théo Caillat

Dima Nashawi

Mike Malajalian

Tina Maria Khoury

Dimitri Khodr

Moshira Farouk

Tony Roukoz

Edwin Sreih

Mostafa Youssef

Yann Raymond

Effat Dirani

Muriel Kahwagi

Yara Ajami

Elizabeth Abou Nafeh

Nawara Shoukry

Youssef Shazli

Ellisah Hergli

Nisrine Wehbe

Zeina Arida

Elodie Dussoulier

Nivin Shahine

Emile Sleilaty

Noémi Kahn

Eric Lebas

Noor Yehya

Bouaziz

8

Beirut Cinema Days

in Lebanon

Artistic Director: Zeina Sfeir Head of Programming: Rabih El-Khoury Managing Directors: Abir Hashem Sabine Choucair Consultants: Cynthia Choucair Eliane Raheb Curator of the Experimental Section: Rami Sabbagh With the Artistic Contribution of: Bissane Tay Nermine Haddad Odette Makhlouf Riham Assi Sarah Francis Wassim Geagea Print Traffic: Aya Ghosn Creative Department: Marie-Louise Elia Wassim Geagea

9

Beirut Cinema Days

Creative Team: Ahmad Trabolsi Elyssa Boulos Fouad Sakr Leila Basma Monzer El Hachem Nathalie Rbeiz Zaher Jureidini Zakaria Jaber

Festival Commercial: Ralph Karam

Publications Manager: Sarra Maali

Events Manager: Lina Al Kadi

Administration and Translation: Sarah Berjawi

Events Team: Liliane El-Sous Marianne Merhe Nathalie Hamade

Copyrighter: Pascale Mrad Publicist: Carine Khalaf

Social Media Team: Lina Sahhab Ramzy Haddad Guests Manager: Marylyn Ghosn

Production Assistant: Charbel Kadissi Technical Supervision: Bilal Dahboura

Graphic Designer: Farah Samman Graphic Design Team: Hisham Abou Nasr Assaad Racha Azzy Festival’s Visual Identity: Tammam Azzam

Beirut Cinema Platform: Director: Jad Abi Khalil Manager: Riham Assi


‫ﺿﻴﻮف اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‬ Participating Artists

10

Ala Eddine Slim

Mohammed Hammad

Christian Abi Abboud

Mohammad Soueid

Dora Bouchoucha

Mounia Akl

Eliane Raheb

Orwa Al Mokdad

Farah Kassem

Ovidio El Hout

Fouad Alaywan

Rabih El-Amin

Ghina Abboud

Rachid Djaïdani

Hady Zaccack

Raed Andoni

Kinda Hassan

Ramzy Haddad

Liliane Rahal

Rawane Nassif

Lotfi Achour

Roy Dib

Marie-Louise Elia

Sami Said

Marwan Hamdan

Sarah Kaskas

Mazen Khaled

Selim Mrad

Mehdi M. Barsaoui

Tamer El Said

Mohamad Malas

Vatche Boulghourjian

Mohamed Hefzy

Wael Deeb

Mohamed Rashad

Wissam Charraf

Mohamed Sabbah

Zaher Jureidini

Beirut Cinema Days


MC DISTRIBUTION Proud distributor of Arab films and

Partner of Beirut Cinema Days

GHOST HUNTING By Raed Andoni With Ramzi Maqdisi, Mohammed ‘Abu Atta’ Khattab, Raed Andoni, Atef Al-Akhras Documentary | Palestine/France/ Switzerland/Qatar | 2017 | 94’|Arabic

TRAMONTANE By Vatche Boulghourjian With Barakat Jabbour, Julia Kassar, Michel Adabashi, Toufic Barakat Fiction | Lebanon/France/Qatar/UAE | 2016 | 105’|Arabic

THE BEACH HOUSE By Roy Dib With Sandy Chamoun, Nesrine Khodr, Rodrigue Sleiman, Julian Farhat Fiction |Lebanon|2016|75’|Arabic

34 SCREENS • 4000 SEATS • 8 COUNTRIES Contacts: Omar El Kadi (oelkadi@mcdistribution.me) Sarah Hindi (releases@mcdistribution.me)

www.metropoliscinema.net/mc-distribution

‫ بلـــــد ا ن‬٨ 13

Beirut Cinema Days

٤٠٠٠

WWW.NAASNETWORK.ORG

٣٤


‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

The Beach House ‫ﺑﻴﺖ اﻟﺒﺤﺮ‬ Roy Dib

FEATURE FICTIOn ‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Feature Fiction

‫روي دﻳﺐ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2016/75 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

‫ﺑﻴﺖ اﻟﺒﺤﺮ‬

15

BEACH HOUSE (THE)

‫ﺣﻲ‬ ّ ‫ﻏﺪوة‬

16

BURNING HOPE

‫ﻧﺤ ّﺒﻚ ﻫﺎدي‬

17

HEDI

‫آﺧﺮ أﻳﺎم اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬

18

IN THE LAST DAYS OF THE CITY

‫آﺧﺮ واﺣﺪ ﻓﻴﻨﺎ‬

19

LAST OF US (THE)

‫ﻣﻮﻻﻧﺎ‬

20

PREACHER (THE)

‫رﺑﻴﻊ‬

21

RABIH (TRAMONTANE)

Script: Raafat Majzoub, Roy Dib Cinematography: Karim Ghorayeb Editing: Maria Malek Sound: Rana Eid Cast: Julian Farhat, Nesrine Khoder, Rodrigue Sleiman, Sandy Chamoun Production: Aya Al Blouchi, Roy Dib

screening supported by

! "‫البديـــــــــــ‬ ‫شبـــــــــكة الشـــــــــاشات العربيـــــــــة‬

NET WORK OF ARAB ALTERNATIVE SCREENS

14

Beirut Cinema Days

‫ﺟﻮع ﻛﻠﺒﻚ‬ ّ

22

STARVE YOUR DOG

‫رﺣﻠﺔ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬

23

TOUR DE FRANCE

‫أﺧﻀﺮ ﻳﺎﺑﺲ‬

24

WITHERED GREEN

،‫ﺗﺪﻋﻮ رﻳّﺎ ﺻﺪﻳﻘﻴﻬﺎ ﻳﻮﺳﻒ ورواد‬ ،‫اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻟﻢ ﺗﺮاﻫﻤﺎ ﻣﻨﺬ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮات‬ .‫إﻟﻰ ﻣﻨﺰل اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﺒﺤﺮي ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ن‬w‫ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻤﻨﺰل اﻟﺬي ﺗﺘﺸﺎرﻛﻪ ا‬ ‫ ﺣﻮّ ﻟﺖ رﻳﺎ‬،‫ﻣﻊ ﺷﻘﻴﻘﺘﻬﺎ اﻟﻜﺒﺮى ﻟﻴﻠﻰ‬ ‫ﻣﻨﺬ ﻣﺪة ﻫﻮاﻳﺘﻬﺎ ﻟﻠﻐﻨﺎء إﻟﻰ ﺣﻔﻠﺔ‬ ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﺗﺪﻋﻮ إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮّ ة‬ ‫ ﻳﺒﺪأ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﻣﻊ‬.‫ﺟﻤﻬﻮرا ﻣﺤﺪدا‬ ‫ وﻣﻊ إﺻﺮار رﻳّﺎ ﻋﻠﻰ‬،‫اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺤﻔﻠﺔ‬ .‫أﺻﺪﻗﺎﺋﻬﺎ اﻟﺒﻘﺎء ﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻌﺸﺎء‬ ّ ،‫ﺣﻮل اﻟﻄﺎوﻟﺔ‬ ّ‫ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻬﻢ ﻗﺼﺔ ﻳﻮد‬ ّ ‫ﻳﻔﻀﻞ اﻟﺘﻜﺘﻢ‬ ‫ﻣﺸﺎرﻛﺘﻬﺎ وأﺧﺮى‬ ‫ ﻟﺘﺘﺤﻮّ ل ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻴﻠﺔ إﻟﻰ ﻃﻘﺲ‬،‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫رﺑﻌﺔ اﻟﻤﺜﻘﻠﺔ‬8‫ﻋﺒﻮر ﻟﻠﺸﺨﺼﻴﺎت ا‬ .‫ﺑﻬﻮﻳﺎﺗﻬﺎ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬

15

Beirut Cinema Days

Four people from an Arab generation are roaming over the ruins of ideologies, causes and virtues of their predecessors, revealing their intellectual and emotional nonchalance about what is happening around them in their daily lives and relationships. In a house whose architecture is a sixties′ experiment, we spend a night with four characters whose nonstop conversations and peculiar actions reflect the void and chaos they are living in.

Contacts MC Distribution Sarah Hindi releases@mcdistribution.me

‫ ﻓﻨﺎن‬،١٩٨٣ ‫ ﻣﻮاﻟﻴﺪ ﻋﺎم‬،‫روي دﻳﺐ‬ - ‫ ﻳﻘﻴﻢ وﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬،‫وﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ﺧﻴﺮ ﻣﻮﻧﺪﻳﺎل‬8‫ ﺣﺎز ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﻘﺼﻴﺮ ا‬.‫ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ ﺟﺎﺋﺰة ﺗﻴﺪي‬: ‫ ﻣﻨﻬﺎ‬،‫ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة ﺟﻮاﺋﺰ‬٢٠١٠ ‫ وأﻓﻀﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﻗﺼﻴﺮ ﻓﻲ‬،‫ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻟﻴﻨﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛﻮﻳﻴﺮ ﻟﻴﺰﺑﻮا واﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﻜﺒﺮى ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن‬ .‫أﺑﺴﺎﻻ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬

Born in 1983, Roy Dib is an artist and filmmaker that works and lives in Beirut, Lebanon. His latest short film Mondial 2010 (2014) won several awards including the Teddy Award at the Berlinale, Best Short Film at Queer Lisboa, and the Uppsala Grand Prix.


Burning Hope Lotfi Achour

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫ﺣﻲ‬ ‫ﻏﺪوة‬ ّ

Feature Fiction

‫ﻟﻄﻔﻲ ﻋﺎﺷﻮر‬

Hedi ‫ﻧﺤ ﱢﺒﻚ ﻫﺎدي‬

Mohamed Ben Attia

‫ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻄﻴﺔ‬

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Feature Fiction

‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫ﺗﻮﻧﺲ‬ Tunisia/France

/‫ا’ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬/‫ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ‬/‫ﺗﻮﻧﺲ‬ ‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫ﻗﻄﺮ‬ Tunisia/Belgium/UAE/Qatar/France

2016/85 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

2016/88 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

Script: Natacha De Pontcharra, Anissa Daoud, Lotfi Achour Cinematography: Frederic De Pontcharra Editing: Jean-Marie Lengellé, Louis Chabaud Sound: Jean-Charles Bastion Cast: Anissa Daoud, Doria Achour, Achref Ben Youssef, Feriel Chamari, Production: Apa : Artistes Producteurs Associés

Script: Mohamed Ben Attia Cinematography: Frederic Noirhomme Editing: Azza Chaabouni, Ghalya Lacroix, Hafedh Laaridhi Sound: Omar Aloulou Cast: Majd Mastoura, Rym Ben Messaoud, Sabah Bouzouita, Omnia Ben Ghali Production: Dora Bouchoucha (Nomadis Images)

‫ﺣﻲ" ﻫﻲ ﻗﺼﺔ ﺻﺪاﻗﺔ ﻏﻴﺮ‬ ّ ‫ "ﻏﺪوة‬Burning Hope is at once ّ ‫ﻫﺶ ﺗﺴﻜﻨﻪ‬ ‫ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ وﺻﻮرة ﻟﺒﻠﺪ‬the story of an unlikely .‫ﺷﺒﺎح‬8‫اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا‬ ‫ﻳﺮاوح اﻟﻔﻴﻠﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ واﻟﻘﺺ‬ ‫ وﻳﺮوي ﻗﺪر ﺷﺎﺑﺘﻴﻦ وﻣﺮاﻫﻖ‬،‫اﻟﺤﻤﻴﻢ‬ ،‫ﻓﻲ زﻣﻦ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺜﻮرة ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ‬ .‫ﻣﻞ واﻟﺨﻴﺒﺔ‬8‫وﻳﺘﺄرﺟﺢ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ا‬

16

Beirut Cinema Days

friendship and the portrait of a fragile country haunted by so many ghosts. Between investigation and intimate story, the movie tells the crossed destinies of two young women and a teenager in a post-revolution Tunisia, swinging between hopes and disillusions.

Contacts APA : Artistes Producteurs Associés artistes.producteurs.associes@gmail.com

‫ﻟﻄﻔﻲ ﻋﺎﺷﻮر ﻣﺨﺮج ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ أﺧﺮج أرﺑﻌﺔ أﻓﻼم ﻗﺼﻴﺮة‬.‫وﻣﺴﺮﺣﻲ‬ ‫ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ ﻓﻲ ﻋﺸﺮات‬ ‫ب اﻟﺬي ﺗﻨﺎﻓﺲ‬F‫ ﻣﻨﻬﺎ ا‬.‫اﻟﻤﻬﺮﺟﺎﻧﺎت‬ ‫ وﻋ ّﻠﻮش اﻟﻤﺸﺎرك‬٢٠١٧ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﺳﻴﺰار‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠ™ﻓﻼم‬ ‫اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﺎن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ ﻏﺪوة ﺣﻲّ ﻫﻮ ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﺮواﺋﻲ‬.٢٠١٦ .‫وّ ل‬8‫اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬

،‫ﱢﻚ ﻫﺎدي ﻳﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ ﻫﺎدي‬ ‫ﻧﺤﺒ‬ ،‫وﻫﻮ ﺷﺎب ﻗﻠﻴﻞ اﻟﻜﻼم ورد اﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ وﻳﺘﺮك‬،‫ُﺬﻛﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﻨﺘﻈﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة ﺷﻴ ًﺌﺎ ﻳ‬ ‫ﻣﻪ اﻟﻤﺘﺴﻠﻄﺔ ﺷﺆون ﺗﻨﻈﻴﻢ‬8 ‫ ﻗﺒﻞ زواﺟﻪ‬.‫زواﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﺪﻳﺠﺔ‬ ‫ ﻳﺘﻌﺮّ ف ﻫﺎدي ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬،‫ﺑﻴﻮﻣﻴﻦ‬ ‫ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺬﺑﻪ‬،‫اﻟﻤﻬﺪﻳﺔ إﻟﻰ رﻳﻢ‬ ً ‫ﻣﺄﺧﻮذا ﺑﻬﺬا‬ ‫ ﻟﻴﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ‬،‫ﺗﺤﺮّ رﻫﺎ‬ .‫اﻟﻌﺸﻖ اﻟﻨﺎﺷﺊ‬

Lotfi Achour is a film and theater director. He has directed four short movies awarded at dozens of festivals, including Father nominated for the 2017 Cesars Awards, and Law of Lamb, which competed for the short film Palme d’Or at the 2016 Cannes Film Festival. Burning Hope is his feature debut.

17

Beirut Cinema Days

Hedi is a young man who doesn′t expect much from the future. While his mother tries to decide his life for him, making arrangements for marrying him off to Khadija, Hedi meets Rym and only two days before his wedding. Captivated by Rym′s free-spirit, Hedi finds himself obsessed with his new-born passion and suddenly discovers that his world goes beyond and above conventions.

Contacts MAD Solutions Moshira Farouk moshira.bahar@mad-solutions.com

‫ﻣﺤﻤــﺪ ﺑﻦ ﻋﻄﻴﺔ ﻣﺨﺮج وﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ ﺗﺨﺮج ﻣﻦ‬.١٩٧٦ ‫ﺗﻮﻧﺴــﻲ وﻟﺪ ﻋﺎم‬ ‫اﻟﻤﻌﻬﺪ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﺪراﺳــﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﻮﻧﺲ ﺛﻢ درس اﻟﻤﺮﺋﻲ واﻟﻤﺴــﻤﻮع ﻓﻲ‬ ‫ ﻓﻲ ﻣﺴﻴﺮﺗﻪ‬.‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻓﺎﻟﻨﺴــﻴﺎن ﺑﻔﺮﻧﺴﺎ‬ ‫ أﻓﻼم ﻗﺼﻴﺮة ﻛﺎن أوّ ﻟﻬﺎ ﻓﻴﻠﻢ‬٥ ‫أﺧــﺮج‬ ‫ وﺣﺒﺘﻴﻦ‬:‫ ﺣﺒﺘﻴﻦ ﺻﺒﺎﺣ‬:‫روﻣﺎﻧﺴــﻴﺔ‬ ‫ ﻧﺤﺒّﻚ ﻫﺎدي ﻫﻮ أول ﻓﻴﻠﻢ‬.‫ـﺎء‬ ً ‫ﻣﺴـ‬ .‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻪ‬

Mohamed Ben Attia studied audiovisual communication at the University of Valenciennes in France after graduating from the Institut de Hautes Etudes Commerciales (IHEC) in Tunis in 1998. Ben Attia has directed five award-winning short films that were selected at many international film festivals. Hedi is his feature debut.


In the Last ‫آﺧﺮ أﻳﺎم‬ Days of the City ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ Tamer El Said

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Feature Fiction

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

The Last of Us ‫آﺧﺮ واﺣﺪ ﻓﻴﻨﺎ‬ Ala Eddine Slim

Feature Fiction

‫ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ ﺳﻠﻴﻢ‬

‫ﺗﺎﻣﺮ اﻟﺴﻌﻴﺪ‬ /‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬/‫اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬/‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ا’ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬

‫ﺗﻮﻧﺲ‬ Tunisia

Egypt/Germany/ United Kingdom/UAE

2016/95 min/Color/ No dialogue/DCP

2016/118 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

Script: Ala Eddine Slim Cinematography: Amine Messadi Editing: Ala Eddine Slim Sound: Moncef Taleb, Yazid Chabbi Cast: Jawhar Soudani, Fathi Akkari, Jihed Fourti Production: Exit Production, Inside Productions, Madbox Studios, Svp

Script: Tamer El Said, Rasha Salti Cinematography: Bassem Fayad Editing: Mohamed Abdel Gawad, Vartan Avakian, Barbara Bossuet Sound: Victor Bresse, Amélie Legrand, Victor Moïse Cast: Khalid Abdalla, Laila Samy, Hanan Youssef, Maryam Saleh, Bassem Fayad Production: Zero Production

screening supported by

.٢٠٠٩ ‫ دﻳﺴﻤﺒﺮ‬،‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ﻓﻼم‬8‫ ﻣﺨﺮج ا‬،‫ﻳﺤﺎول ﺧﺎﻟﺪ‬ h‫ أن ﻳﺼﻨﻊ ﻓﻴﻠﻤ‬،‫اﻟﺸﺎب‬ ‫ﻳﻠﺘﻘﻂ ﻓﻴﻪ ﻧﺒﺾ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻟﺤﻈﺔ ﻳﻜﺎد أن ﻳﻔﻘﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﻞ‬ ‫ ﺗﺴﺎﻋﺪه رﺳﺎﺋﻞ أﺻﺪﻗﺎءه‬.‫ﻣﺎ ﻳﺤﺐ‬ ‫اﻟﻤﺼﻮرة اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ ﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﺠﺪ‬،‫وﺑﻐﺪاد وﺑﺮﻟﻴﻦ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺑﻴﻦ ﻓﻘﺪ ﻳﻄﺎرده وﻗﺼﺺ‬ ‫ ﻋﺒﺮ ﻗﺴﻮة وﺣﻨﺎن ﻣﺪﻳﻨﺔ‬،‫ﺗﻬﺮب ﻣﻨﻪ‬ .‫ﺗﻮﺷﻚ ﻋﻠﻰ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬

18

Beirut Cinema Days

Downtown Cairo, 2009. Khalid, a 35-year-old filmmaker is struggling to make a film that captures the soul of his city while facing loss in his own life. With the help of his friends, who send him footage from their lives in Beirut, Baghdad and Berlin, he finds the strength to keep going through the difficulty and beauty of living in the last days of the city.

Contacts Zawya Distribution Nawara Shoukry nshoukry@mifegypt.com

! "‫البديـــــــــــ‬ ‫شبـــــــــكة الشـــــــــاشات العربيـــــــــة‬

NET WORK OF ARAB ALTERNATIVE SCREENS

.‫ﺗﺎﻣﺮ اﻟﺴﻌﻴﺪ ﻣﺨﺮج ﻣﻦ ﻣﺼﺮ‬ ‫درس اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫وا’ﺧﺮاج اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﻤﻌﻬﺪ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ أﺳﺲ اﻟﺴﻌﻴﺪ‬،žžŸ ‫ ﻓﻲ ﻋﺎم‬.‫ﻟﻠﺴﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﻓﻼم‬8‫ﺷﺮﻛﺔ "زﻳﺮو ﺑﺮودﻛﺸﻦ" ’ﻧﺘﺎج ا‬ ،‫ ﻣﻊ آﺧﺮﻳﻦ‬،‫ ﻛﻤﺎ أﺳﺲ‬،‫اﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﺒﺪﻳﻞ" ﻓﻲ‬-‫"ﺳﻴﻤﺎﺗﻚ‬ ‫ آﺧﺮ أﻳﺎم اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻫﻮ ﻓﻴﻠﻤﻪ‬.‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ .‫ول‬8‫اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬

Tamer El Said is a filmmaker living in Cairo. He studied filmmaking at the High Cinema Institute in Egypt. In 2007 El Said founded Zero Production. He also cofounded Cimatheque - Alternative Film Centre in Egypt. In The Last Days Of The City, his debut feature, was awarded the Caligari Prize at the 2016 Berlin Film Festival.

‫ﻳﻌﺒﺮ "ﻧﻮن" اﻟﺼﺤﺮاء ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻮﺻﻮل‬ ‫إﻟﻰ ﺷﻤﺎل أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ واﻟﻌﺒﻮر ﺑﺼﻔﺔ‬ ‫ ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬.‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴّﺔ إﻟﻰ أوروﺑﺎ‬ ‫ ﻳﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ وﺣﻴﺪا ﻳﺠﻮل ﻓﻲ‬،‫ﺳﻄﻮ‬ ‫ ﻳﻌﻴﺶ‬h‫ﺑﻠﺪ ﻣﺠﻬﻮل وﻳﻌﺎﻳﻦ ﻣﺠﺘﻤﻌ‬ .‫ﻓﻲ ﺳﻴﺎق ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺜﻮرة‬ ‫ﺑﻴﺾ‬8‫ ﻳﻘﺮر ﻋﺒﻮر اﻟﺒﺤﺮ ا‬،‫أﺧﻴﺮا‬ .‫اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﺑﻤﻔﺮده ﻧﺤﻮ ﺑﻠﺪ أوروﺑﻲ‬ ‫ﻳﺴﺮق ﻗﺎرﺑﺎ وﻳﺸﺮع ﻓﻲ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ّ ‫ﻟﻜﻦ اﻟﻘﺎرب ﻳﻘﻒ ﺑﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺨﻄﻄﻪ‬ ‫ ﻳﺤﻂ رﺣﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻏﺎﺑﺔ‬.‫ﻋﺮض اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﻛﺜﻴﻔﺔ ﻳﻮاﺟﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻮى اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ . ‫وﻃﺒﻴﻌﺘﻪ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬

19

Beirut Cinema Days

N is a young sub-Saharan man who crosses the desert in order to reach North Africa and be smuggled into Europe. After being a victim to a hold-up, he finds himself alone in Tunisia. He therefore decides to cross the sea all by himself towards Europe. He steals a small boat and embarks on his crossing journey. However, the boat breaks down in the middle of the sea and N goes henceforth through a special and unique journey.

Contacts Exit Productions Ellisah Hergli ellisah.hergli@exitprod.com

.١٩٨٢ ‫وﻟﺪ ﻋﻼء اﻟﺪﻳﻦ ﺳﻠﻴﻢ ﻋﺎم‬ ‫ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ أﻋﻤﺎﻟﻪ‬.‫ﻫﻮ ﻣﺨﺮج ﺳﻴﻨﻤﺎ وﻓﻴﺪﻳﻮ‬ ‫( وﻫﻮ‬٢٠١١/٢٠١٠) ‫ﻣﻬﻢ‬ ‫ﻳﻮﻣﻴﺎت رﺟﻞ‬ ّ ‫ﺗﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ‬ ّ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻓﻴﺪﻳﻮ‬ .‫ﺑﻮﻣﺒﻴﺪو ﻟﻠﻔﻨﻮن اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة ﻓﻲ ﺑﺎرﻳﺲ‬ ‫ول ﻟﻔﻴﻠﻤﻪ اﻟﺮواﺋﻲ‬8‫اﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ا‬ ‫ول آﺧﺮ واﺣﺪ ﻓﻴﻨﺎ ﻛﺎن ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن‬8‫ا‬ ‫ﺳﺪ‬8‫ وﻫﻨﺎك ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ا‬،٢٠١٦ ‫اﻟﺒﻨﺪﻗﻴﺔ‬ .‫ﻓﻀﻞ أول ﻓﻴﻠﻢ‬8 ‫اﻟﺬﻫﺒﻲ‬

Born in 1982, Ala Eddine Slim is a video and filmmaker. In terms of form and content alike, Slim′s work is highly experimental. In 2005, he cofounded Exit Production. The Last of Us, his feature debut, has won the 2016 Lion of the Future, the Mostra of Venice’s award for Best Debut Film.


‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

The Preacher ‫ﻣﻮﻻﻧﺎ‬ Magdy Ahmed Ali

‫إﻣﺎم‬ ‫رﺣﻠﺔ ﺻﻌﻮد ﺷﻴﺦ ﺷﺎب ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﺻﻐﻴ ٍﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺠﺪ ﺣﻜﻮﻣﻲ إﻟﻰ‬ ‫داﻋﻴﺔ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻲ ﺷﻬﻴﺮ ﻳﻄﻠﻖ اﻟﻔﺘﺎوى‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻠﻘﺎﻫﺎ ﻣﻼﻳﻴﻦ اﻟﻤﻌﺠﺒﻴﻦ‬ ‫ﺑﺠﺮأﺗﻪ وﻣﺤﺎوﻻﺗﻪ اﻟﺨﺮوج ﻋﻦ‬ .‫اﻟﻤﺘﺸﺪدة‬ ‫اﻟﻔﺘﺎوى‬ ّ ‫"اﻟﺸﻴﺦ ﺣﺎﺗﻢ" ﻳﺠﺪ ﻧﻔﺴﻪ وﺳﻂ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﺮاﻋﺎت اﻟﻤﻌﻘﺪة ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻓﻘﺪ ﺟﺰﺋﻲ ﻟﻄﻔﻠﻪ واﻣﺮأة ﻓﺘﺮ ﺣﺒﻬﺎ‬ ‫ وﻣﺆﺳﺴﺎت أﻣﻨﻴﺔ ﺗﺴﻌﻰ‬،‫ﻣﻦ ﺟﻬﺔ‬ ‫ﻟﻠﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻴﻪ وﺗﻮرﻳﻄﻪ واﺳﺘﻐﻼل‬ ‫ﻧﻘﺎط ﺿﻌﻔﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ‬ .‫ﻟﺨﺪﻣﺔ ﻣﻌﺎرﻛﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ أﺧﺮى‬

20

Beirut Cinema Days

Feature Fiction

‫ﻣﺠﺪي أﺣﻤﺪ ﻋﻠﻲ‬

A young sheikh in a governmental mosque moves from leading prayers to becoming a TV celebrity issuing «fatwas» that are accepted by millions who have become fans as a result of his courage and his attempts to deviate from the usual religious rhetoric in a society heavily influenced by fundamentalism. Sheikh Hatem finds himself caught in a complex network of conflict, between the partial loss of a son and a wife whose love has grown cold, and security institutions trying to control him and exploiting him to serve their interests.

Contacts Cedar Arts Productions (Sabbah Brothers) S.A Sadek Sabbah sadek@sabbah.com

Rabih (Tramontane) ‫رﺑﻴﻊ‬ Vatche Boulghourjian

‫ﻓﺎﺗﺸﻲ ﺑﻮﻟﻐﺮﺟﻴﺎن‬

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Feature Fiction

‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt

/‫ ﻗﻄﺮ‬/‫ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ا’ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ Lebanon/France/Qatar/UAE

2016/130 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

2016/105 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

Script: Magdy Ahmed Ali, Ebrahim Issa Cinematography: Ahmad Bishari Editing: Soulafa Noureddinn Sound: Mohammad Fawzi Cast: Amr Saad, Dorra, Ahmed Magdy, Bayoumi Fouad, Reham Haggag Production: Amgad Sabri (I Productions)

Script: Vatche Boulghourjian Cinematography: James Lee Phelan Editing: Nadia Ben Rachid Sound: Rana Eid Cast: Barakat Jabbour, Julia Kassar, Toufic Barakat, Michel Adabachi Production: Caroline Oliveira (Rebus Film Production), Georges Schoucair (Abbout Productions), Gabrielle Dumon (Le Bureau Films)

‫ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ أﻋﻤﻰ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ‬،‫ رﺑﻴﻊ‬Rabih, a blind musician, ‫ أﺻﻠﻪ ﻓﻲ أرض ﺳﻜﺎﻧﻬﺎ ﻋﺎﺟﺰون ﻋﻦ‬searches for his origins in .‫ ﻗﺺ ﻣﺎﺿﻴﻪ أو ﺣﺘﻰ ﻣﺎﺿﻴﻬﻢ‬a land where people cannot

retell his or their own past. ‫ وﻣﻨﺘﺞ‬،‫ﻣﺠﺪي أﺣﻤﺪ ﻋﻠﻲ ﻣﺨﺮج‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﻛﻤﺴﺎﻋﺪ ﻣﺨﺮج‬.‫وﻛﺎﺗﺐ ﺳﻴﻨﺎرﻳﻮ‬ ‫ﻟﻤﺨﺮﺟﻴﻦ ﻛﺒﺎر ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﺎن وﻳﻮﺳﻒ‬ ‫ ﺗﺸﻤﻞ أﻓﻼﻣﻪ أﺳﺮار اﻟﺒﻨﺎت‬.‫ﺷﺎﻫﻴﻦ‬ ‫ وﻋﺼﺎﻓﻴﺮ‬،(٢٠٠٨) ‫ وﺧﻠﻄﺔ ﻓﻮزﻳﺔ‬،(٢٠٠١) .(٢٠٠٩) ‫اﻟﻨﻴﻞ‬

Producer, director and writer Magdy Ahmed Ali worked closely as an assistant to leading directors including Mohammad Khan and Youssef Chahine. His filmography includes acclaimed titles such as A Girl’s Secret (2001), Fawzeya’s Secret Recipe (2008) and The Nile Birds (2009).

‫ﻓﺎﺗﺸﻲ‬ ‫ﺑﻮﻟﻐﺮﺟﻴﺎن‬ ‫ﻣﺨﺮج ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ‬ ‫ﻳﺤﻤﻞ ﺷﻬﺎدة‬ ‫ﻣﺎﺟﺴﺘﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﻌﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺸﺒﻜﺎت‬ ‫ وﻋﻠﻰ‬،‫وﺳﻂ‬8‫اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‬ ،‫ وﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ‬،‫ﺻﻨﻊ أﻓﻼم ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮة‬ ‫ ﺣﺼﻞ ﻣﺸﺮوع ﺗﺨﺮﺟﻪ اﻟﻄﺎﺑﻮر‬.‫ووﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺤﺔ إﻧﺘﺎج ﻣﻦ‬٢٠١٠) ‫اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ ،«‫ﺟﻨﺒﻴﺔ‬8‫»ﺟﻤﻌﻴﺔ ﻫﻮﻟﻴﻮود ﻟﻠﺼﺤﺎﻓﺔ ا‬ ‫وﻟﻰ ﺿﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬8‫وﻋﺮض ﻟﻠﻤﺮة ا‬ ُ ‫»ﺳﻴﻨﻴﻔﻮﻧﺪاﺳﻴﻮن« ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﺎن‬ .‫ وﺣﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬،‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ول‬8‫رﺑﻴﻊ ﻫﻮ ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬ ‫وﻗﺪ ﻋﺮض ﺿﻤﻦ أﺳﺒﻮع اﻟﻨﻘﺎد ﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‬ .٢٠١٦ ‫ﻛﺎن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬

Vatche Boulghourjian holds an

21

Beirut Cinema Days

Contacts MC Distribution Sarah Hindi releases@mcdistribution.me

MFA from New York University’s Graduate Film Program. He has worked throughout the Middle East on documentaries for television networks while also making his independent shorts and experimental films. His debut feature Rabih (Tramontane) premiered at the 55th Semaine de la Critique of the 2016 Cannes Film Festival.


Starve Your Dog Hicham Lasri

‫ﺗﺪور أﺣﺪاث "ﺟﻮّ ع ﻛﻠﺒﻚ" ﺣﻮل‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻟﻠﻤﻐﺮب ﻣﻨﺬ‬ ‫ﻣﻄﻠﻊ اﻟﺴﺘﻴﻨﻴﺎت وﺣﺘﻰ ﻣﻨﺘﺼﻒ‬ ‫ ﻣﻦ‬،‫اﻟﺘﺴﻌﻴﻨﻴﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ‫ﺳﺮار اﻟﻤﻈﻠﻤﺔ‬8‫ﺧﻼل اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ا‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻴﺎة وزﻳﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎﺑﻖ‬ ‫ أﻫﻢ رﻣﻮز اﻟﻨﻈﺎم‬،‫إدرﻳﺲ اﻟﺒﺼﺮي‬ ‫ﻣﻨﻲ واﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ ﻋﺪد ﻻ ﻳﺤﺼﻰ‬8‫ا‬ ‫ﻣﻦ اﻧﺘﻬﺎﻛﺎت ﺣﻘﻮق ا’ﻧﺴﺎن‬ ‫وﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻌﺬﻳﺐ واﻟﻘﺘﻞ ﻓﻲ ﻇﻞ‬ .‫ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻠﻚ اﻟﺤﺴﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬

22

Beirut Cinema Days

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫ﺟﻮع ﻛﻠﺒﻚ‬ ّ

Feature Fiction

‫ﻫﺸﺎم اﻟﻌﺴﺮي‬

An experimental cinematic essay that rewrites the facts of Morocco, by revealing the dark secrets of Driss Basri, the man responsible for countless human rights abuses under King Hassan II’s regime.

Contacts MAD Solutions Moshira Farouk moshira.bahar@mad-solutions.com

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Tour de France ‫رﺣﻠﺔ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ Rachid Djaïdani

Feature Fiction

‫رﺷﻴﺪ ﺟﻌﻴﺪاﻧﻲ‬

‫اﻟﻤﻐﺮب‬ Morrocco

‫اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬/‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ France/Algeria

2015/94 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

2016/95 min/Color/French with English subtitles/DCP

Script: Hicham Lasri Cinematography: Said Slimani Sound: Patrice F. Mendez Editor: Mickaël Clouet Cast: Jirari Ben Aissa, Latifa Ahrrare, Fehd Benchemsi, Adil Abatourab, Fairouz Amiri Production: Hicham Lasri, Hussein Malki, Matrice Media, Mickaël Clouet

Script: Rachid Djaïdani Cinematography: Luc Pagès Editing: Nelly Quettier Sound: Jérôme Pougnant, Margot Testemale Cast: Gérard Depardieu, Sadek, Louise Grinberg, Nicolas Marétheu, Mabô Kouyaté Production: Anne-Dominique Toussaint (Les Films des Tournelles)

‫ وﺳﻴﻨﺎرﻳﺴﺖ‬،‫ﻫﺸﺎم اﻟﻌﺴﺮي ﻣﺨﺮج‬ ‫ ﻗﺎم ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ وإﺧﺮاج ﻋﺸﺮة‬،‫وﻣﻨﺘﺞ ﻣﻐﺮﺑﻲ‬ ‫أﻓﻼم ﺗﺘﻨﻮع ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺼﻴﺮة واﻟﺮواﺋﻴﺔ‬ ‫ول‬8‫ ﻧﺎل ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﺮواﺋﻲ ا‬،‫اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ،‫ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ‬٢٠١١ ‫اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻋﺎم‬ ‫ واﻟﺒﺤﺮ ﻣﻦ‬،‫ﻛﻤﺎ ﺷﺎرﻛﺖ ﺛﻼﺛﻴﺘﻪ اﻟﻜﻼب‬ ‫وراﺋﻜﻢ وﺟﻮّ ع ﻛﻠﺒﻚ ﻓﻲ ﺛﻼث دورات‬ ‫ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﻬﺮﺟﺎن دﺑﻲ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ ﺑﺎ’ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺣﺼﻮﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬،‫اﻟﺪوﻟﻲ‬ ‫إﺷﺎدة اﻟﻨﻘﺎد وﻓﻮزﻫﺎ ﺑﻌﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ‬ .‫اﻟﺠﻮاﺋﺰ واﻟﺘﻜﺮﻳﻤﺎت ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‬

Hicham Lasri is a Moroccan writer and filmmaker born in 1977. He attended an advertising and music video school before making his first short films, in which he developed a personal approach rooted in Casablanca′s society stylizing the town’s decor and its inhabitants.

،(h‫ ﻋﺎﻣ‬٢٠) ‫ﻳﻀﻄﺮ ﻣﻐﻨﻲ اﻟﺮاب ﻓﺎروق‬ ‫ إﺛﺮ ﻣﺸﺎدة‬،‫إﻟﻰ اﻟﻬﺮوب ﻣﻦ ﺑﺎرﻳﺲ‬ ‫ ﻳﻘﺘﺮح ﻣﻨﺘﺠﻪ‬.‫ﻋﻨﻴﻔﺔ ﻣﻊ ﺧﺼﻤﻪ‬ ‫ ﻟﺪى واﻟﺪه‬h‫ ﺑﺄن ﻳﻌﻤﻞ ﺳﺎﺋﻘ‬،‫ﺑﻼل‬ ‫ وذﻟﻚ ﻟﻠﻤﻀﻲ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ﻋﻠﻰ‬،‫ﺳﻴﺮج‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﻰ‬£‫ ﺳﻴﺮ‬،‫اﻟﻤﻮاﻧﺊ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬ .‫اﻟﺮﺳﺎم اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ ﺟﻮزﻳﻒ ﻓﻴﺮﻧﻴﻪ‬ ‫ﺗﻨﺸﺄ ﺻﺪاﻗﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮة ﺑﻴﻦ ﻣﻐﻨﻲ‬ ‫ﺗﻲ‬w‫ وﻋﺎﻣﻞ اﻟﺒﻨﺎء ا‬،‫اﻟﺮاب اﻟﻤﻮﻫﻮب‬ ‫ رﻏﻢ اﻟﻔﺎرق اﻟﻜﺒﻴﺮ‬،‫ﻣﻦ ﺷﻤﺎل ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺴﻦ واﻻﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﻋﻦ رﺣﻠﺔ ﻣﻤﻴﺰة ﺗﺨﺘﺘﻢ ﻓﻲ‬ ‫ ﻋﻠﻰ وﻗﻊ ﺣﻔﻠﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‬،‫ﻣﺮﺳﻴﻠﻴﺎ‬ .‫ ﻟﻠﻤﺼﺎﻟﺤﺔ‬..‫أﺧﻴﺮة‬

23

Beirut Cinema Days

Far’Hook is a 20-year-old rapper. Following a violent dispute with a rival, he is forced to leave Paris. His producer, Bilal, suggests that Far’Hook acts as driver for Bilal’s father, Serge, on a tour of French ports, following in the footsteps of the classic painter Joseph Vernet. Despite the age gap and culture clash, an unlikely friendship forms between the talented rapper and the bricklayer during a road trip that concludes in Marseille for a final concert, one of reconciliation. Contacts Cité Films Raphaël Berdugo rberdugo@citefilms.com

‫ﺑﺪأ رﺷﻴﺪ ﺟﻌﻴﺪاﻧﻲ ﻣﺸﻮاره‬ ‫ﻧﺘﺎج ﻓﻲ اﻟﻔﻴﻠﻢ‬¤‫ ﻟ‬£‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ اﻟﺸﻬﻴﺮ اﻟﻜﺮاﻫﻴﺔ ﻟﻤﺎﺗﻴﻮ‬ ً ‫ ﻗﺒﻞ أن ﻳﺼﺒﺢ ﺑﻄ‬،(١٩٩٥) ‫ﻛﺎﺳﻮﻓﻴﺘﺶ‬ ‫ﻼ‬ ً ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻼﻛﻤﺔ وﻣﻤﺜ‬ ،‫ ﻧﺸﺮ ﺛﻼث رواﻳﺎت‬.‫ﻼ‬ ‫وأﺧﺮج ﻋﺪة أﻓﻼم وﺛﺎﺋﻘﻴﺔ وﺳﻠﺴﻠﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ول ﺣﻜﺎﻳﺔ‬8‫ ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﺮواﺋﻲ ا‬.‫ا’ﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫( وﻓﻴﻠﻢ رﺣﻠﺔ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬٢٠١٢) ‫ﻣﺘﻜﺮرة‬ ‫(ُﻗ ّﺪﻣﺎ ﺿﻤﻦ أﺳﺒﻮﻋﺎ اﻟﻤﺨﺮﺟﻴﻦ‬٢٠١٦) .‫ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﺎن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬

Rachid Djaïdani started his film career as a production assistant on the French cult film La Haine before becoming a boxing champion and then an actor. He has published three novels, directed several documentaries and a web series. Rengaine, his debut film, and Tour de France, its follow-up, premiered at the Cannes’ Directors’ Fortnight in 2012 and 2016 respectively.


Withered Green Mohammed Hammad

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫أﺧﻀﺮ ﻳﺎﺑﺲ‬

Feature Fiction

‫ﺣﻤﺎد‬ ّ ‫ﻣﺤﻤﺪ‬

‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt 2016/73 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP Script: Mohammed Hammad Cinematography: Mohammed El Sharqawi Editing: Mohammed El Sharqawi, Mohammed Hammad Sound: Mohab Mostafa Ezz, Rafiq Raafat, Mina Madan, Sara Kaddouri Cast: Heba Ali, Asmaa Fawzi, John Ekram Hanna, Tamer Abdel Hamid, Ahmed Al Aidy Production: Kholoud Saad, Mohammed El Sharqawy, Mohammed Hammad and coproduced By Mohamed Hefzy

24

Beirut Cinema Days

life goes by as she attempts to convince any of her uncles to attend her younger sister’s engagement in her deceased father’s place, as is tradition. However, a shocking discovery prompts her to do away with all these withered traditions that she once clung to.

Contacts Film Clinic Indie Distribution Jessica Khoury jessica.khoury@fcidistribution.com

©FDFA, Presence Switzerland

‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ إﻳﻤﺎن إﻗﻨﺎع أي ﻣﻦ‬A defining week in Iman’s ‫أﻋﻤﺎﻣﻬﺎ ﺑﺤﻀﻮر ﺧﻄﺒﺔ ﺷﻘﻴﻘﺘﻬﺎ‬ ‫اﻟﺼﻐﺮى ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ اﻟﻮاﻟﺪ اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺴﻠﻢ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬.‫اﻟﺮاﺳﺨﺔ‬ ‫ واﻟﺘﻲ‬،‫اﻟﺘﺤﺎﻟﻴﻞ اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﻀﺮب‬،h‫ ﺻﺎدﻣ‬£‫ﺗﻜﺸﻒ ﻟﻬﺎ أﻣﺮ‬ .‫ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﻋﺮض اﻟﺤﺎﺋﻂ‬

‫ﺣﻤﺎد ﻣﺨﺮج ﻣﺼﺮي ﻟﻪ ﻋﺪد ﻣﻦ‬ ّ ‫ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ ﻗﺎم ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ‬.‫ﻓﻼم اﻟﺮواﺋﻴﺔ اﻟﻘﺼﻴﺮة‬8‫ا‬ ‫وإﻧﺘﺎج وإﺧﺮاج اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻘﺼﻴﺮ‬ ‫ أﻧﺘﺞ وأﺧﺮج‬٢٠١٠ ‫ وﻓﻲ ﻋﺎم‬،(٢٠٠٨) ‫ﺳﻨﺘﺮال‬ ‫ اﻟﺬي‬،‫اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻘﺼﻴﺮ أﺣﻤﺮ ﺑﺎﻫﺖ‬ ‫ ﻧﺎل‬.‫ﻧﺎل ﻋﻨﻪ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ اﻟﺪوﻟﻴﺔ‬ ‫ول أﺧﻀﺮ‬8‫ﻋﻦ ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬ ‫ﻳﺎﺑﺲ ﺟﺎﺋﺰة أﻓﻀﻞ ﻣﺨﺮج ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن‬ .٢٠١٦ ‫دﺑﻲ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬

Mohammed Hammad is an Egyptian director with a number of short films in his repertoire. After premiering at the 2016 Locarno International Film Festival, Hammad won with his feature debut, Withered Green, the Best Director Award at the 2016 Dubai International Film Festival.

www.aboutswitzerland.org


‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫رواﺋﻲ‬ ّ ‫اﻟﻄﻮل‬

After ‫ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ Wissam Charaf

MEDIUM LEnGTH FICTIOn

‫وﺳﺎم ﺷﺮف‬

‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/France 2016/34 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

‫رواﺋﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻄﻮل‬ 27

AFTER

‫ﻗﻨﺪﻳﻞ اﻟﺒﺤﺮ‬

27

KINDIL EL BAHER

Contacts Aurora Films contact@aurorafilms.fr ‫وﺳﺎم ﺷﺮف ﻣﺨﺮج‬ ‫وﺻﺤﺎﻓﻲ وﻟﺪ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ ﻣﻦ أﻋﻤﺎﻟﻪ اﻟﻔﻴﻠﻢ‬.١٩٧٣‫ﻋﺎم‬ ‫اﻟﻘﺼﻴﺮ دﻟﻴﻞ اﻟﺒﻘﺎء ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻴﺪ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﻔﻴﻠﻢ‬ ‫اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء اﻟﺬي‬ ‫ﻗﺪم ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﺎن‬ ‫ﱢ‬ ‫ ﻓﻴﻠﻤﻪ‬.٢٠١٦ ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺿﻤﻦ ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ أﺳﻴﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺷﺎرك ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﻠﻴﺮﻣﻮن ﻓﻴﺮان‬ ‫ﻟﻠﻔﻴﻠﻢ اﻟﻘﺼﻴﺮ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ وﺣﺎز ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰﺗﻴﻦ‬ ‫ ﻓﻲ‬Côté Court ‫ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﻘﺼﻴﺮ‬ .٢٠١٦ ‫ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻓﻲ‬ Born in Beirut in 1973, Wissam Charaf is a director and journalist. His first fiction feature Heaven Sent was selected among the ACID program of the 2016 Cannes Film Festival. His latest short film After was selected at the 2017 Clermont Ferrand International Short Film Festival and won two awards at the 2016 Côté Court (Festival du film court de Pantin).

©Patrick Baz

‫ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬

MEDIUM LENGTH FICTION

SCRIPT: Wissam Charaf, Mariette Desert / CInEMATOGRAPHY: Tom Harari EDITInG: William Laboury / SOUnD: Pierre Bompy / CAST: Julian Farhat, Yumna Mawan / PRODUCTIOn: Charlotte Vincent (Aurora Films), Pierre Sarraf (..né.à Beyrouth) ‫ ﻳﺠﺪﻫﺎ‬.‫ﻳﻌﻮد ﻫﺎﻧﻲ اﻟﻰ ﺿﻴﻌﺘﻪ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ّ‫ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻘﺮ‬،‫ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺒﻼد‬.‫ﺧﺎﻟﻴﺔ وﻣﻌﺎدﻳﺔ‬ ‫ ﻛﻴﻒ ﺳﻴﻌﻮد ﻫﺎﻧﻲ اﻟﻰ‬،‫رواح اﻟﻀﺎﺋﻌﺔ‬8‫ﺑﻬﺎ ا‬ ‫اﻟﺤﻴﺎة ؟‬

Hani returns to his village in Lebanon, only to find it abandoned and hostile. This country is the end of the road of lost souls. Hani must relearn how to live there.

Kindil El Bahr ‫ﻗﻨﺪﻳﻞ اﻟﺒﺤﺮ‬ Damien Ounouri

‫داﻣﻴﺎن أوﻧﻮري‬

/‫اﻟﻜﻮﻳﺖ‬/‫اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬ ‫ﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬8‫اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة ا‬ Algeria/Kuwait/USA 2016/40 mins/Color/Arabic with English subtitles/DCP Contacts Linked Productions Talal Al-Muhanna contacttalal@hotmail.com

SCRIPT: Adila Bendimerad, Damien Ounouri / CInEMATOGRAPHY: Mohamed Tayeb Laggoune / EDITInG: Damien Ounouri, Adila Bendimerad, Matthieu Laclau / SOUnD: Li Dan-Feng / CAST: Adila Bendimerad, Nabil Asli, Souad Sebki, Aziz Boukerouni, Jawad Ayachi / PRODUCTIOn: Mediacorp (Algeria), Linked Productions (USA/Kuwait), Bang Bang Production & Monumental (Algeria) ‫ﻋﻨﺪ ﺧﺮوﺟﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﺰﻫﺔ إﻟﻲ اﻟﺒﺤﺮ ﻣﻊ‬ ‫ ﺗﺘﻌﺮض ﻧﻔﻴﺴﺔ ﻟﻼﻋﺘﺪاء ﻣﻦ ِﻗﺒﻞ‬،‫ﻋﺎﺋﻠﺘﻬﺎ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺒّﺎن ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺴﺒﺢ‬ ‫ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك أي‬.‫ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ اﻟﺸﺎﻃﺊ‬ ‫ و ﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻞ‬،‫ﺷﺎﻫﺪ ﻋﻠﻰ اﺧﺘﻔﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ ﺑﻌﺪ ﻣﺪة ﻗﺼﻴﺮة‬.‫ﻋﺎﺋﻠﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻴﺮة وﻗﻠﻖ‬ ‫وﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺸﺎﻃﺊ ﻳﻤﻮت ﻛﻞ ﻣﻦ ﻛﺎن‬ .‫ﻳﺴﺒﺢ ﻓﺠﺄة وﻓﻲ ﻇﺮوف ﻏﺎﻣﻀﺔ‬

26

Beirut Cinema Days

27

Beirut Cinema Days

During a beach outing with her family, a young mother is drowned by a group of men while swimming offshore. Anxiety and fear take hold of her family and also the townspeople – especially as, soon after, other bathers mysteriously start to die...

‫ داﻣﻴﺎن‬١٩٨٢ ‫ﻣﻦ ﻣﻮاﻟﻴﺪ‬ ‫أوﻧﻮري ﻣﺨﺮج ﺟﺰاﺋﺮي‬ ‫ درس‬.‫ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬ .‫ﻓﻨﻮن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ h‫ وﺛﺎﺋﻘﻴ‬h‫ ﻓﻴﻠﻤ‬٢٠٠٨ ‫أﺧﺮج ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻋﺪ ﻟﻠﺒﻴﺖ ﻋﻦ اﻟﻤﺨﺮج‬ -‫ ﻛﻲ‬- ‫ زﻧﻎ‬-‫اﻟﺼﻴﻨﻲ ﺟﻴﺎ‬ ‫ ﺟﻴﺎ ﺗﻢ ﻋﺮﺿﻪ ﻓﻲ ﻋﺪة ﻣﻬﺮﺟﺎﻧﺎت‬-‫ﻛﻴﺴﻴﺎوو‬ ‫( ﻛﺎن أول ﻓﻴﻠﻢ ﻃﻮﻳﻞ‬٢٠١٢) ‫ ﻓﺪاﺋﻲ‬.‫دوﻟﻴﺔ‬ ‫ وﻗﺪ ﻋﺮض ﻻول ﻣﺮة ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن‬،‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻟﻪ‬ ‫ﺗﻮرﻧﺘﻮ وﺣﺎز ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺧﺎص ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن‬ ‫ول ﻣﺮة‬8 ‫ ﻓﻴﻠﻤﻪ ﻗﻨﺪﻳﻞ اﻟﺒﺤﺮ ﻋﺮض‬.‫اﻟﺪوﺣﺔ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻓﺌﺔ أﺳﺒﻮﻋﻲ اﻟﻤﺨﺮﺟﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن‬ .٢٠١٦ ‫ﻛﺎن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻓﻲ‬ Franco-Algerian director Damien Ounouri studied film at Sorbonne Nouvelle University (Paris). His debut feature documentary Fidai (2012) screened at Toronto International Film Festival and received a Special Mention at Doha Tribeca Film Festival. Kindil El Bahr premiered at the Directors’ Fortnight of the 2016 Cannes Film Festival.


‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

280KM ‫ﻃﻔﺮ‬ Zaher Jureidini

SHORT FICTIOn ‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

30

Beirut Cinema Days

‫ﻃﻔﺮ‬

31

280KM

‫وﻗﺖ‬

31

AFTERNOON

‫ﻋﻴﻨﻲ‬

32

AYNY

‫اﻟﻮﻟﺪ واﻟﺒﺤﺮ‬

32

BOY AND THE SEA (THE)

‫ﻣﺎرﻳﻪ ﻧﻮﺳﺘﺮوم‬

33

MARE NOSTRUM

‫ﻧﻴﺮﻛﻮك‬

33

NYERKUK

‫ﺗﺼﺮﻳﺢ‬

34

PERMISSION

‫اﻟﺼﺮاط اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‬

34

RIGHT PATH (THE)

‫ﺻﺒﻤﺎرﻳﻦ‬

35

SUBMARINE

‫َدَﺟﻞ‬

35

TAKE 18

‫ﺧﻠﻴﻨﺎ ﻫﻜﺎ ﺧﻴﺮ‬

36

WE ARE JUST FINE LIKE THIS

SHORT FICTION

‫زاﻫﺮ ﺟﺮﻳﺪﻳﻨﻲ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2017/22 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res Contacts IESAV Michel Bejjani michel.bejjani@usj.edu.lb

SCRIPT: Zaher Jureidini / CInEMATOGRAPHY: Nader Chalhoub / EDITInG: Ali J. Dalloul / SOUnD: Thierry Diab, Firas Anani / CAST: Hasan Akil, Tamara Hawi, Oday Tfaily, Mohamad Akil / PRODUCTIOn: IESAV

‫ ﻃﻔﺮ‬.‫زاﻫﺮ ﺟﺮﻳﺪﻳﻨﻲ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺷﺎب ﻣﻦ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ﻫﻮ ﻣﺸﺮوع ﺗﺨﺮﺟﻪ ﻣﻦ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺳﻒ‬ ،‫ وﻣﺪﻳﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬،‫ ﻣﺨﺮج ﺗﻘﺎرﻳﺮ‬h‫ ﻫﻮ أﻳﻀ‬.‫ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ .‫وﻣﺼﻮّ ر‬

-‫ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻧﺤﻮ اﻟﺤﺪود اﻟﺴﻮرﻳﺔ‬ ‫ ﻳﻼﺣﻆ ﺳﺎﺋﻖ ﺳﻴﺎرة أﺟﺮة‬،‫اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ّ ‫ ﺣﻮل‬h‫ ﻣﺮﻳﺒ‬h‫ﺳﻮرﻳّﺔ ﺷﻴﺌ‬ ‫رﻛﺎﺑﻪ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﻴﻦ‬ ‫اﻟﺜﻼث وﻫﻢ أﺳﻌﺪ وﻃﺎرق و ﻳﺎرا اﻟﺬﻳﻦ‬ .‫ﻳﺨﺒﺌﻮن ﻗﻄﻊ أﺛﺮﻳّﺔ ﻓﻲ أﻣﺘﻌﺘﻬﻢ‬

Zaher Jureidini is an aspiring filmmaker from Lebanon. He finished his filmmaking studies at the Saint Joseph University (IESAV) in Beirut with his senior film 280KM. He has worked as a freelance segment director, cinematographer and camera operator.

A Syrian taxi is heading towards the Lebanese-Syrian borders, when the driver notices something suspicious about his three Lebanese passengers: Assaad, Yara and Tarek are hiding stolen artifacts in their luggage.

Afternoon ‫وﻗﺖ‬ Wael Deeb

‫واﺋﻞ دﻳﺐ‬ ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2016/18 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res Contacts Wael Deeb waeldeeb72@gmail.com

SCRIPT: Wael Deeb / CInEMATOGRAPHY: Bassem Fayad / EDITInG: Maria Malek / SOUnD: Rawad Hobeika / CAST: Raymonde Azar, Nasri Sayegh / PRODUCTIOn: Wael Deeb, Ginger Beirut Productions ‫ إﻧﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺷﺎب ﻳﺰور واﻟﺪﺗﻪ اﻟﺘﻲ ﺗﻐﺎﻟﺐ‬A young man visits his dying mother, ‫ ﻫﻮ اﻟﻤﺴﺆول‬.‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻮﻣﻲ‬h‫ ﻣﻤﻴﺘ‬h‫ ﻣﺮﺿ‬daily, to take care of her. It is ‫ ﻋﻦ رﻋﺎﻳﺘﻬﺎ وﻫﻲ ﺗﻨﺘﻈﺮ زﻳﺎراﺗﻪ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑﻔﺎرغ‬afternoon. The mother wants the son ‫م ﺗﺮﻳﺪ ﻣﻦ اﺑﻨﻬﺎ أن‬8‫ ا‬.‫ إﻧﻪ ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ‬.‫ اﻟﺼﺒﺮ‬to help her plant some basil. In their ‫ ﻳﺒﺪوان ﻏﻴﺮ‬.‫ ﻳﺴﺎﻋﺪﻫﺎ ﻓﻲ زرع ﺷﺘﻠﺔ ﺣﺒﻖ‬world, time seems to flow normally. ‫ ﻛﻞ‬.‫ ﻣﺘﺄﺛﺮﻳﻦ ﺑﻤﺎ ﻫﻮ ﺧﺎرج ﺣﺪود ﻋﺎﻟﻤﻬﻤﺎ‬Yet, silence is all over the place. They ،‫ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻤﻬﻤﺎ‬.‫ ﻣﺎ ﻫﻨﺎﻟﻚ إﺷﺎرات ﺣﻨﺎن وﺣﺐ‬talk about everything and nothing, ‫ وﻟﻜﻦ اﻟﺼﻤﺖ‬.‫ ﻳﻤﺮّ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬avoiding what matters the most: the ‫ ﻳﺘﺤﺪﺛﺎن‬.‫ اﻟﺤﻮار ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻋﺎدي وﻳﻮﻣﻲ‬.‫ ﻣﺨﻴّﻢ‬mother’s illness. ‫ﻋﻦ ﻛﻞ ﺷﻲء وﻻ ﺷﻲء ﺗﺠ ّﻨﺒﺎ ﻟﻠﻤﻮﺿﻮع‬ .‫م‬8‫ ﻣﺮض ا‬:‫ﻫﻢ‬8‫ا‬

31

Beirut Cinema Days

‫واﺋﻞ دﻳﺐ وﻟﺪ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ درس ﻓﻨﻮن‬.١٩٧٢ ‫ﻋﺎم‬ ‫اﻻﺗﺼﺎﻻت ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ ﺑﻌﺪ‬.‫ﻣﻴﺮﻛﻴﺔ‬8‫اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ا‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﻛﻤﺼﻮر أﺧﺒﺎر‬،‫ﺗﺨﺮﺟﻪ‬ ،‫وﻣﺼﻮر أﻓﻼم وﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬ ‫واﻧﺘﻘﻞ ﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ إﻟﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﻛﻤﺴﺎﻋﺪ ﻣﺨﺮج‬ ‫ ﺑﻤﺤﺎذاة‬.‫ﻓﻼم اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬8‫ﻓﻲ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ا‬ ‫ وﻗﺖ ﻫﻮ‬.‫ﻓﻼم اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬8‫ أﺧﺮج ﻋﺪدا ﻣﻦ ا‬،‫ذﻟﻚ‬ .‫ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﻘﺼﻴﺮ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ Born in 1972, Wael Deeb studied communication arts at the Lebanese American University in Beirut. He worked as a news cameraman before becoming assistant director on feature films. He has directed several documentaries. Afternoon is his second short fiction.


‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

Ayny ‫ﻋﻴﻨﻲ‬ Ahmad Saleh

SHORT FICTION

‫أﺣﻤﺪ ﺻﺎﻟﺢ‬

Rana Kazkaz/Anas Khalaf

© Georges Films-Synéastes Films

Contacts Fiction 2.0 Stefan Gieren stefan@storybay.tv

SCRIPT: Ahmad Saleh / CInEMATOGRAPHY: Lionel Poutiaire Somé / EDITInG: David Black / SOUnD: Kati Ostermann, Nici Lancaster, Carmen Oerwig, Judith Nordbrock / PRODUCTIOn: Stefan Gieren (Fiction 2.0) ‫ ﺗﺤﻤﻴﻬﻤﺎ‬.‫ﺣﺮب ﻗﺎﺳﻴﺔ ﺗﺪﻣﺮ ﻣﻨﺰل أﺧﻴﻦ‬ ‫أﻣﻬﻤﺎ ﻓﻲ ذراﻋﻴﻬﺎ وﺗﺤﺘﻀﻦ ﺑﺬرة‬ ‫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺧﻮﻓﻬﺎ ﻣﻦ‬،‫ﺣﻴﺎﺗﻬﻤﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ ﻟﻜﻦ اﻟﻮﻟﺪان ﻳﻄﺎردان‬.‫ﻣﻐﺎدرﺗﻬﻤﺎ اﻟﻤﻨﺰل‬ :‫ﺣﻠﻤﻬﻤﺎ ﺑﻠﻌﺐ آﻟﺘﻬﻤﺎ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ‬ .‫ﻋﻮد ﺟﻤﻴﻞ‬

A cruel war has taken two brothers’ home. Their mother protects them under her arms and fosters the seed of their new life, anxious her sons could come in danger if they leave the house. But the boys chase their dream to play a music instrument they’ve fallen in love with: a beautiful Oud…

Ahmad Saleh is a writer and director. He has written and directed 3 short films and is currently working on his first feature film. Ayny has won the 2016 Student Academy Award for best foreign animation.

The Boy and the Sea ‫اﻟﻮﻟﺪ واﻟﺒﺤﺮ‬ Samer Ajouri

SCRIPT: Rana Kazkaz / CInEMATOGRAPHY: Éric Devin / EDITInG: Monique Dartonne / SOUnD: Lucas Albert / CAST: Ziad Bakri, Zayn Khalaf / PRODUCTIOn: Georges Films, Syneastes Films

‫ ﻳﺘﺨﺬ أب‬،‫ﻋﻠﻰ ﺳﺎﺣﻞ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﺣﻴﺎة‬£‫ﺳﻮري ﻗﺮار ﻳﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬ .‫اﺑﻨﺘﻪ‬

! "‫البديـــــــــــ‬ ‫شبـــــــــكة الشـــــــــاشات العربيـــــــــة‬

NET WORK OF ARAB ALTERNATIVE SCREENS

On a Mediterranean shore, a Syrian Father makes a decision that puts his daughter’s life at risk.

32

Beirut Cinema Days

Once upon a time there was a boy who had joy in drawing the sea. One day, into the bottom of the sea he dove, in hope of escaping war and misery. Alas, he found himself trapped amongst swarms of screens that distorted his image and stole his story.

Born in Damascus in 1977, Samer Ajouri has studied video editing and visual effect arts in Syria and worked as art director on music videos, commercials, experimental video art, animated graphics and other film visual effects for local and Arabic films and TV drama.

Rana Kazkaz and Anas Khalaf are Syrian filmmakers currently living in Jordan after having left Damascus as a result of the on-going Syrian conflict. They are the authors and directors of four short films and are developing their first feature film, The Translator which is one of the Cinefondation projects in the upcoming Cannes Film Festival 2017.

Contacts Mohamed Kordofani mk@kordofanifilms.com

Contacts Samer Ajouri samer.ajouri@gmail.com

.‫ﻛﺎن ﻳﺎ ﻣﻜﺎن ﻃﻔﻞ ﻳﺤﺐ رﺳﻢ اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﻏﻄﺲ ذات ﻳﻮم ﻓﻲ أﻋﻤﺎق اﻟﺒﺤﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ وﻟﻜﻨﻪ‬،‫أﻣﻞ ان ﻳﻔﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﺤﺮب واﻟﻔﻘﺮ‬ ‫ﻋﻠﻖ ﻓﻲ دواﻣﺔ ﺷﺎﺷﺎت ﺗﺸﻮه ﺻﻮرﺗﻪ‬ .‫وﺗﺠﺮده ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺘﻪ‬

‫رﻧﺎ ﻛﺰﻛﺰ وأﻧﺲ‬ ‫ﺧﻠﻒ ﻣﺨﺮﺟﺎن‬ ‫ﺳﻮرﻳﺎن ﻳﻘﻴﻤﺎن‬ ‫ردن ﺑﻌﺪ‬8‫ ﻓﻲ ا‬h‫ﺣﺎﻟﻴ‬ ‫ﻣﻐﺎدرﺗﻬﻤﺎ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫زﻣﺔ‬8‫دﻣﺸﻖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ا‬ © Mustapha Azab .‫اﻟﺴﻮرﻳﺔ‬ ‫ن‬w‫ وﻫﻤﺎ ا‬،‫ﻛﺘﺒﺎ وأﺧﺮﺟﺎ أرﺑﻌﺔ أﻓﻼم ﻗﺼﻴﺮة‬ ‫ول‬8‫ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻔﻴﻠﻤﻬﻤﺎ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬ ‫"اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ" اﻟﺬي ﺗﻢ أﺧﺘﻴﺎره ﻟﻠﻤﺸﺎرﻛﺔ ﺿﻤﻦ‬ "‫ﻣﺸﺎرﻳﻊ ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ "ﺳﻴﻨﻲ ﻓﻮﻧﺪاﺳﻴﻮن‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺪورة اﻟﻘﺎدﻣﺔ ﻟﻤﻬﺮﺟﺎن ﻛﺎن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ .٢٠١٧ ‫ﻓﻲ‬

‫اﻟﺴﻮدان‬ Sudan 2016/19 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

Syria/Lebanon Animation/2016/6 min/Color/ No dialogue/HD Pro Res

،‫ﺳﺎﻣﺮ اﻟﻌﺠﻮري‬ ١٩٧٧ ‫دﻣﺸﻖ‬ ‫درس ﻣﻮﻧﺘﺎج وﻣﺆﺛﺮات ﺑﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ وﻋﻤﻞ ﻛﻤﺨﺮج ﻓﻨﻲ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻻﻋﻼﻧﻴﺔ واﻻﻋﻼﻣﻴﺔ‬

Contacts Georges Films contact@georgesfilms.fr

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻛﺮدوﻓﺎﻧﻲ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬/‫ﺳﻮرﻳﺎ‬

SCRIPT: Samer Ajouri / CInEMATOGRAPHY: Samer Ajouri / EDITInG: Samer Ajouri / SOUnD: Samer Ajouri / PRODUCTIOn: Bidayyat-Audiovisual Arts

‫ﺳﻮرﻳﺎ‬/‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ France/Syria 2016/13 min/Color/ No dialogue/DCP

nyerkuk ‫ﻧﻴﺮﻛﻮك‬

Mohamed Kordofani

‫ﺳﺎﻣﺮ اﻟﻌﺠﻮري‬

SHORT FICTION

‫أﻧﺲ ﺧﻠﻒ‬/‫رﻧﺎ ﻛﺰﻛﺰ‬

‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬/‫ردن‬8‫ا‬/‫أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬ Germany/Jordan/Palestine Animation/2016/10 min/Color/ Arabic, English with English subtitles/HD Pro Res

‫أﺣﻤﺪ ﺻﺎﻟﺢ ﻛﺎﺗﺐ‬ ‫ن رواﻳﺔ‬w‫ أ ّﻟﻒ ﺣﺘﻰ ا‬.‫وﻣﺨﺮج‬ ،‫وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻗﺼﺺ ﻗﺼﻴﺮة‬ ‫وﻛﺘﺐ وأﺧﺮج ﺛﻼﺛﺔ أﻓﻼم‬ ‫ن ﻋﻠﻰ‬w‫ ﻳﻌﻤﻞ ا‬.‫ ﺣﺎزت ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬،‫ﻗﺼﻴﺮة‬ .‫ول‬8‫ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬ ‫ﻓﺎز ﻓﻴﻠﻢ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻫﺬا ﺑﻤﺴﺎﺑﻘﺔ ﺟﻮاﺋﺰ‬ .‫ﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ ﻟﻠﻄﻼب‬8‫ا‬

‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

Mare nostrum ‫ﻣﺎرﻳﻪ ﻧﻮﺳﺘﺮوم‬

SCRIPT: Mohamed Kordofani / CInEMATOGRAPHY: Khaled Awad / EDITInG: Mohamed Kordofani / SOUnD: Shaf Ahmed / PRODUCTIOn: Kordofani Films

ّ‫ ﻳﻀﻄﺮ‬،‫ﺑﻌﺪ ﻣﻘﺘﻞ واﻟﺪه ﻓﻲ ﺗﻔﺠﻴﺮ‬ ،‫ اﻟﺬي ﻳﺒﻠﻎ اﻟﻌﺎﺷﺮة ﻣﻦ ﻋﻤﺮه‬،‫آدم‬ ‫ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻏﻴﺎب‬.‫ﻟﻠﻬﺮب ﻣﻦ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ ﻳﺴﺎﻋﺪ »ﺑﻠﻄﺠﻲ« ﻳﺪﻋﻰ‬،‫أي ﺧﻴﺎر آﺧﺮ‬ ‫ ﺗﺘﻌﻘﺪ‬.‫ﻣﺎزدة ﻓﻲ اﻗﺘﺤﺎم اﻟﻤﻨﺎزل‬ .h‫ ﺧﺎﻃﺌ‬h‫ﻣﻮر ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺄﺧﺬان ﻣﻨﻌﻄﻔ‬8‫ا‬

33

Beirut Cinema Days

After his father dies in air bombing, 10-year-old Adam is forced to flee to the city. Having no other option to get by, he helps a thug, Mazda, breaking into houses. Things get complicated when they take a wrong turn.

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻛﺮدوﻓﺎﻧﻲ ﻫﻮ ﻣﻬﻨﺪس ﻃﻴﺮان ﺑﺪوام‬ ‫ وﻟﺪ‬،‫ وﻣﻨﺘﺞ وﻣﺨﺮج أﻓﻼم ﺑﺪوام ﺟﺰﺋﻲ‬،‫ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ اﻧﺘﻘﻞ ﻟﻠﻌﻴﺶ‬.‫ اﻟﺴﻮدان‬،‫وﻋﺎش ﻓﻲ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ ‫ ﻟﻜﻨﻪ ﻳﻨﻔﺬ أﻋﻤﺎﻟﻪ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ‬،‫ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ‬ .‫اﻟﺴﻮدان‬ Mohamed Kordofani is a full-time aircraft engineer and part-time filmmaker and producer, born and raised in Khartoum, Sudan. He has moved to Bahrain but continues filming in Sudan.


Permission ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ Ghina Abboud

‫ﻏﻨﻰ ﻋﺒﻮّ د‬

CInEMATOGRAPHY: Aline Ouais / EDITInG: Garo Bekarian / CAST: Mira Sidawi, Gabriel Yammine / PRODUCTIOn: Amar Sokhen ‫ ﺗﺨﻮض‬،‫ ﻻﺟﺌﺔ ﻓ ّﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬،‫ﻣﻴﺮا‬ .‫ﺧﻴﺮة ﻗﺒﻞ وﺻﻮﻟﻬﺎ إﻟﻰ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬8‫رﺣﻠﺘﻬﺎ ا‬

Mira, a Palestinian refugee in Lebanon, takes her last journey before she reaches Palestine.

‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

Submarine ‫ﺻﺒﻤﺎرﻳﻦ‬

SHORT FICTION

Mounia Akl

‫ﻓﺆاد ﻋﻠﻴﻮان‬ ‫أوﻓﻴﺪﻳﻮ اﻟﺤﻮت‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2016/21 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

Contacts Ghina Abboud ghina_abboud@hotmail.com

Contacts Cyril Aris cyril.aris@gmail.com

‫ﻏﻨﻰ ﻋﺒﻮد ﻣﺨﺮﺟﺔ ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﺖ ﻣﺪﻳﺮة ﻛﺎﺳﺘﻴﻨﻎ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺔ وﻣﺨﺮﺟﺔ‬ ‫ ﻓﻴﻠﻤﻬﺎ‬.‫ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻛﻠﻴﺒﺎت‬ ‫ول روﺑﻴﺮ! ﺣﺎز‬8‫اﻟﻘﺼﻴﺮ ا‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة أﻓﻀﻞ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺑﻴﺮوت‬ .٢٠١٦ ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ اﻟﺪوﻟﻲ ﺳﻨﺔ‬ .‫ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻫﻮ ﻓﻴﻠﻤﻬﺎ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ Ghina Abboud is a Lebanese filmmaker. She worked as casting director in feature and short films, as segment director in TV programs and directed music videos. Robert!, her first independent short film, won the best documentary at the 2016 Beirut International Film Festival. Permission is her second.

SCRIPT: Mounia Akl, Clara Roquet / CInEMATOGRAPHY: Joe Saade / EDITInG: Mounia Akl / CAST: Yumna Marwan, Julian Farhat, Adel Chahine / PRODUCTIOn: Cyril Aris, Jinane Chaaya ‫ ﻓﻲ ﻇﻞ‬.‫ اﻣﺮأة ﺑﺮوح ﻃﻔﻠﺔ ﺷﺮﺳﺔ‬،‫ﻫﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﻬﺪﻳﺪ اﻟﻮﺷﻴﻚ اﻟﺬي ﺗﻔﺮﺿﻪ أزﻣﺔ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫ﺗﻬﺪد ﺻﺤﺔ ﺳﻜﺎن‬ ‫ واﻟﺘﻲ‬،‫اﻟﻤﺮوﻋﺔ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ّ ‫ ﺗﺼﺒﺢ ﻫﺎﻟﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة اﻟﺘﻲ‬،‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ وﺗﺘﺸﺒّﺚ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﺗﺒﻘﻰ‬،‫ﺗﺮﻓﺾ ﻗﺮار ا’ﺧﻼء‬ .‫ﻣﻦ وﻃﻨﻬﺎ‬

Lebanon’s horrifying garbage crisis is an alarming health threat for its residents. Against this backdrop, Hala, a tempestuous woman, refuses to evacuate her home, as she clings to whatever remains.

‫أن ﻳﻐﺎدر اﻟﻤﺮء أرﺿﻪ ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﻤﺴﺄﻟﺔ اﻟﺴﻬﻠﺔ‬ ً ‫وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ زﻛﺮﻳﺎ اﻟﺬي ﻳﻔﺨﺮ‬ ،‫ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﻴﻦ‬ ‫ﺑﺪﻓﺎﻋﻪ ﻋﻦ ﺑﻼده ﺿﺪ اﻟﻤﺘﻄﺮﻓﻴﻦ اﻟﻘﺎدﻣﻴﻦ‬ ‫ ﻣﻦ إﺑﻌﺎد‬h‫ ﻏﻴﺮ أﻧﻪ ﻻ ﻳﺠﺪ ﻣﻨﺎﺻ‬.‫ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج‬ ‫ ﻓﻜﻞ ﺷﻲء ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ‬.‫ﻋﺎﺋﻠﺘﻪ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ إﻧﻬﺎ‬.‫ﻳﻨﻬﺎر ﺑﺈﺳﻢ ا’ﺳﻼم وﺣﺪوده اﻟﻤﺒﻬﻤﺔ‬ .‫رﺟﻞ ارﺗﺒﻂ ﻣﺼﻴﺮه ﺑﻤﺼﻴﺮ ﺑﻼده‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺎت‬ ٍ

34

Beirut Cinema Days

Leaving one’s land behind is a serious matter for the Lebanese, especially for Zacharia, who prides himself to defend his country from extremists across the border. Yet he has no other choice but sending his family away. It is in the name of Islam and of its blurred limits that everything collapses and that one man’s fate merges with his country’s destiny.

‫ﻣﻮﻧﻴﺎ ﻋﻘﻞ ﻛﺎﺗﺒﺔ وﻣﺨﺮﺟﺔ‬ ‫ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺗﺪرﻳﺲ‬،‫ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا’ﺧﺮاج وﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺴﻴﻨﺎرﻳﻮ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺘﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﺎ‬ ‫ ﻣﻦ أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ أﺣﺒﻚ ﻳﺎ ﺑﻴﺮوت‬.‫وﻧﻮرث وﻳﺴﺘﺮن‬ .‫وإﻳﻔﺎ‬ Mounia Akl is a Lebanese director and writer with an MFA from Columbia University. Her latest film, Submarine, premiered in the official selection of the 69th Cannes Film Festival (Cinefondation), as well as the 2016 Toronto and Dubai International Film Festivals.

Take 18 ‫َد َﺟﻞ‬

Marie-Louise Elia ‫ﺳﻮﻳﺴﺮا‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/Switzerland 2015/14 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

‫ﻣﺎري ﻟﻮﻳﺰ اﻳﻠﻴﺎ‬ ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2017/20 min/Color and Black & White/Arabic and English with Arabic and English subtitles/ HD Pro Res

Contacts Exit Film Production Fouad Alaywan fouadalaywan@gmail.com

SCRIPT: Ovidio El Hout, Nizar Ghanem / CInEMATOGRAPHY: Wassim Nohra / EDITInG: Soha Choukair / SOUnD: Ramzi Madi / CAST: Nizar Ghanem, Murielle Yazbeck, Ovidio El Hout / PRODUCTIOn: Exit Film Production

SHORT FICTION

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2017/24 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

The Right Path ‫اﻟﺼﺮاط اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‬ Fouad Alaywan Ovidio El Hout

‫ﻣﻮﻧﻴﺎ ﻋﻘﻞ‬

‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

‫ﻓﺆاد ﻋﻠﻴﻮان ﻛﺎﺗﺐ‬ ‫ ﺗﺨﺮج‬.‫وﻣﺨﺮج وﻣﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﻮﻧﺘﺎﻧﺎ ﻓﻲ‬ ‫ وﺣﺎز ﻋﻠﻰ‬١٩٩١ ‫اﻟﻌﺎم‬ ‫ﺷﻬﺎدة ﻓﻲ ﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ أﺧﺮج‬.‫ﻓﻼم وا’ﻋﻼم‬8‫ا‬ ‫ﻓﻼم‬8‫وأﻧﺘﺞ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ا‬ ‫ﻓﻼم اﻟﺮواﺋﻴﺔ‬8‫ وا‬،‫ واﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‬،‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬ .‫اﻟﻘﺼﻴﺮة واﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ اﻟﺼﺮاط‬.‫أوﻓﻴﺪﻳﻮ اﻟﺤﻮت ﻛﺎﺗﺐ وﻣﺨﺮج وﻣﻤﺜﻞ‬ .‫اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻮ أول ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻦ إﺧﺮاﺟﻪ‬ Fouad Alaywan is a writer, director and producer. He graduated from Montana States University in 1991 with a B.A in filmmaking and mass media. He has directed and produced several documentaries, TV comedy shows, short fictions and feature films. Ovidio El Hout is a writer, actor and director. The Right Path is his first short film.

Contacts Yara Abi Nader yara.abi.nader@gmail.com

SCRIPT: Marie-Louise Elia / CInEMATOGRAPHY: Sahar M. Khoury, Rachid Asmar / EDITInG: Marie-Louise Elia, Carine Khalaf / SOUnD: Elia El Haddad / CAST: Helen Zuckerman, Yazan Maarouf, Ali Sammoury, Garo Kyriako, Selim Mourad / PRODUCTIOn: Yara Abi Nader ‫ ﻧﺠﻤﺔ أﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬،‫ﺧﻼل ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬.‫ ﻛﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺸﺘﺒﻪ ﺑﻪ‬.‫ﺻﺎﻋﺪةُﺗﻘﺘﻞ‬ ‫واﻟﻤﺨﺮج ﻳﺠﺘﻤﻌﺎن ﺑﻌﺪ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ ﻟﻤﺸﺎﻫﺪة‬ ‫ﻟﻘﻄﺎت ﻣﻦ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﻓﻲ ﻣﺤﺎوﻟﺔٍ ﻟﻔﻬﻢ ﻣﺎ‬ .‫ﺣﺼﻞ‬

35

Beirut Cinema Days

On the set of an independent film shot in Lebanon, a young American star is killed. The gun, used as a prop, is a real weapon and every one is a suspect. The producer and the director meet to watch the rushes, hoping to find some clues.

‫ﻣﺎري ﻟﻮﻳﺰ اﻳﻠﻴﺎ ﻛﺎﺗﺒﺔ‬ ‫وﻣﺨﺮﺟﺔ وﻣﻮﻟﻔﺔ ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻓﻼم اﻟﻘﺼﻴﺮة‬8‫ﻟﻌﺪد ﻣﻦ ا‬ ‫ درﺳﺖ ا’ﺧﺮاج ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬،‫ﻓﻼم اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬8‫وا‬ ‫ أول‬h‫ ﺗﻜﺘﺐ ﺣﺎﻟﻴ‬.‫ﻟﺒﺎ( وﻓﻲ أﻣﺮﻳﻜﺎ‬8‫)ﺟﺎﻣﻌﺔ ا‬ ‫ﻛﺜﺮ‬8 ‫ اﻟﺬي ﻓﺎز ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬،‫ﻓﻴﻠﻢ ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻬﺎ‬ .٢٠١٦ ‫ﺳﻴﻨﺎرﻳﻮ واﻋﺪ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺎت‬ Screenwriter, director and editor MarieLouise Elia has studied film at the ALBA and the New York Film Academy. She has directed several shorts and is finishing her first feature screenplay that won the second most promising screenplay at the 2016 Cinemaiyat Festival.


We Are Just Fine Like This ‫ﺧﻠﻴﻨﺎ ﻫﻜﺎ ﺧﻴﺮ‬ Mehdi M. Barsaoui

‫رواﺋﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

SHORT FICTION

‫ﻣﻬﺪي ﺑﺮﺻﺎوي‬ ‫ﺗﻮﻧﺲ‬ Tunisia 2016/19 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res Contacts Mehdi M. Barsaoui mehdi.barsaoui@yahoo.fr

SCRIPT: Mehdi M. Barsaoui / CInEMATOGRAPHY: Sofian El Fani / EDITInG: Imen Abdelbari / SOUnD: Moez Cheikh, Kais Sellami / CAST: Nouri Bouzid, Youssef Mrabet / PRODUCTIOn: Cinetelefilms .‫ﻣﺮاض‬8‫ﺑﺎﺑﺎ ﻋﺰﻳﺰي ﻋﺠﻮز ﺗﻜﺎﺛﺮت ﻋﻠﻴﻪ ا‬ ّ‫ﻳﻘﺘﺎده أﺑﻨﺎؤه ﻣﻦ ﺑﻴﺖ إﻟﻰ آﺧﺮ إﻟﻰ أن ﻳﺴﺘﻘﺮ‬ ‫ ﺣﻴﺚ‬،‫ﺑﻪ اﻟﻤﻘﺎم ﻋﻨﺪ اﺑﻨﺘﻪ ﻟﻘﻀﺎء ﺑﻀﻌﺔ أﻳﺎم‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ‬...‫ﺗﻨﺘﻈﺮه ﻣﺤﻨﺔ أﺧﺮى‬ ‫ﻣﻮر ﻟﻢ ﺗﺠﺮ‬8‫أن ا‬ .‫ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺘﺼﻮّ ره‬

Baba Azizi is an old man that was not spared by illness. Passed around from house to house of his different children, he finds himself at his daughter’s for a couple of days. An umpteenth ordeal in perspective... but things will not go as he imagined.

‫وﻟﺪ ﻣﻬﺪي ﺑﺮﺻﺎوي‬ ‫ ﺗﺨﺮّ ج ﻣﻦ‬.‫وﻧﺸﺄ ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ‬ ‫اﻟﻤﻌﻬﺪ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻔﻨﻮن‬ ISAMM ‫اﻟﻤﻠﺘﻤﻴﺪﻳﺎ ﺑﻤﻨﻮﺑﺔ‬ «DAMS» ‫– ﻣﻦ ﺛﻢ ﻛﻠﻴﺔ‬ ‫ ﻗﺎم ﺑﺈﺧﺮاج أرﺑﻌﺔ أﻓﻼم رواﺋﻴﺔ‬.‫اﻟﺒﻮﻟﻮﻧﻴﺔ ﺑﺈﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﻗﺼﻴﺮة ﺷﺎرﻛﺖ ﻓﻲ ﻋﺪة ﻣﻬﺮﺟﺎﻧﺎت دوﻟﻴﺔ‬ ‫ وﻫﻮ ﻳﻌﻤﻞ‬.‫وﺣﺎزت ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻣﺸﺮوع أول ﻓﻴﻠﻢ رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬h‫ﺣﺎﻟﻴ‬ ‫ﻟﻪ ﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ ورﺷﺔ ﻋﻤﻞ راوي ﺻﻨﺪاﻧﺲ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ .‫اﻟﺴﻴﻨﺎرﻳﻮ‬

APPLY FOR OUR INCENTIVES

Mehdi M. Barsaoui is a graduate of the Higher Institute of Multimedia Arts in Tunis and DAMS in Bologna, Italy. He has directed several award-winning shorts and is currently developing his first feature film project with the support of the Rawi Sundance Screenwriters Lab.

to further benefit from your media projects in Lebanon If you are involved in the film industry either through production, post production or distribution activities and would like to establish your project in Lebanon, you need to secure a minimum investment size of USD 200,000 or USD 400,000 (capital investment in land or machine) along with 25 job opportunities to take advantage of a range of incentives and business support services that include: • Up to 100% exemption on corporate income tax for up to 10 years • Up to 100% exemption on profits from dividends for up to 10 years • 100% exemption on land registration fees • 50% reduction on work and residence permits for foreign workers • Up to a 50% reduction on construction permits fees 36

Beirut Cinema Days

Investment Development Authority of Lebanon For your investments, call: +961 1 983306 / investinlebanon.gov.lb


‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

104 Wrinkles ‫ﻳﺎ ﻋﻤﺮي‬ Hady Zaccak

FEATURE DOCUMEnTARY

FEATURE DOCUMENTARY

‫ﻫﺎدي زﻛﺎك‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2017/83 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

38

‫ﻳﺎ ﻋﻤﺮي‬

39

104 WRINKLES

‫ ﻣﻴﻞ‬٣٠٠

40

300 MILES

‫إﺻﻄﻴﺎد أﺷﺒﺎح‬

41

GHOST HUNTING

‫اﻟﻨﺴﻮر اﻟﺼﻐﻴﺮة‬

42

LITTLE EAGLES

(‫ ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ‬٢٠) ‫ﻫﺪﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬

43

PRESENT FROM THE PAST (A)

‫ﺳﻤﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻐﺒﺎر‬

44

SAMIR IN THE DUST

‫ﻣ ّﻴﻞ ﻳﺎ ﻏﺰ ّﻳﻞ‬

45

THOSE WHO REMAIN

‫أوﺑﻮﻧﺘﻮ‬

46

UBUNTU

‫زﻳﻨﺐ ﺗﻜﺮه اﻟﺜﻠﺞ‬

47

ZAINEB HATES THE SNOW

Beirut Cinema Days

SCRIPT: Hady Zaccak CInEMATOGRAPHY: Muriel Aboulrouss EDITInG: Hady Zaccak, Elias Shaheen SOUnD: Mouhab Shanesaz, Emile Aouad, Karine Basha PRODUCTIOn: ZAC Films, in association with Aura and Home of Cine Jam

‫ﻳﺘﺎﺑﻊ ﻫﺎدي ﻋﺒﺮ اﻟﺴﻨﻴﻦ ﺷﻴﺨﻮﺧﺔ‬ ّ ‫ﺗﺨﻄﺖ ﻣﺌﺔ ﺳﻨﺔ‬ ‫ﺟﺪﺗﻪ ﻫﻨﺮﻳﺎت اﻟﺘﻲ‬ ّ ‫ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة وﻳﺮﺻﺪ ﺗﺤﻮّ ل اﻟﺬاﻛﺮة‬ ‫واﻟﻬﺠﺮة ﻣﻦ ﻟﺒﻨﺎن إﻟﻰ اﻟﺒﺮازﻳﻞ‬ ‫وﻻد واﻟﻮﻗﺖ‬8‫وﻗﺼﺺ اﻟﺤﺐ وا‬ .‫اﻟﻤﻌ ّﻠﻖ‬ ‫ ﺳﻴﺮة ﺷﻴﺨﻮﺧﺔ وذاﻛﺮة‬:‫ﻳﺎ ﻋﻤﺮي‬ .‫وﺣﻴﺎة‬

39

Beirut Cinema Days

Hady follows his grandmother Henriette as she ages and crosses the centenarian milestone to reach 104 years. He witnesses the transformation of her memory, her emigration from Lebanon to Brazil and the stories of love, children and suspended time.

Contacts ZAC Films Hady Zaccak info@hadyzaccak.com

ّ ‫ﻫﺎدي‬ ‫زﻛﺎك ﻣﺨﺮج ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ‬ ‫ﻋﺪة وأﺳﺘﺎذ ﻓﻲ ﻣﻌﻬﺪ‬ ّ ‫ﺣﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ‬ -‫اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺳﻒ‬ ‫ ﺟﺎﻣﻌﺔ‬-‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‬ ّ .‫ﺑﻴﺮوت‬ :‫ ﻣﻦ أﺑﺮزﻫﺎ‬h‫ وﺛﺎﺋﻘﻴ‬h‫ ﻓﻴﻠﻤ‬٢٠ ‫أﺧﺮج أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ اﻟﺸﺎﻫﺪ واﻟﺸﻬﺎدة‬،‫ﻛﻤﺎل ﺟﻨﺒﻼط‬ ‫( درس ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬٢٠١١) ‫( ﻣﺎرﺳﻴﺪس‬٢٠١٥) .(٢٠٠٦) ‫( وﻻﺟﺌﻮن ﻣﺪى اﻟﺤﻴﺎة‬٢٠٠٩)

Hady Zaccak is a Lebanese award-winning documentary filmmaker and a professor at the IESAV film school in Beirut. He is the author of more than 20 documentaries, including Kamal Joumblatt, Witness and Martyr (2015), Marcedes (2011), A History Lesson (2009) and Refugees for life (2006).


‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

300 Miles ‫ ﻣﻴﻞ‬٣٠٠ Orwa Al Mokdad

FEATURE DOCUMENTARY

‫ﻋﺮوة اﻟﻤﻘﺪاد‬

Ghost Hunting ‫إﺻﻄﻴﺎد أﺷﺒﺎح‬ Raed Andoni

‫راﺋﺪ أﻧﻀﻮﻧﻲ‬

Palestine/France/ Switzerland/Qatar

2016/95 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

2017/94 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

SCRIPT: Orwa Al Mokdad CInEMATOGRAPHY: Orwa Al Mokdad EDITInG: Raya Yamisha SOUnD: B.W PRODUCTIOn: Film 4 Art

Through his camera and that of his young niece, Nour, the filmmaker tries to shed the light on the distance that has grown in Syria since the beginning of the revolution in 2011. Separated from his niece and family by 300 miles, he tries to answer his questions as well as his niece’s about what is going on in Syria.

‫درس ﻋﺮوة اﻟﻤﻘﺪاد اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ وﻋﻤﻞ‬ .‫ﻓﻲ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺼﺤﻒ اﻟﺴﻮرﻳﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻓﻼم اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻣﺜﻞ‬8‫ ﻣﻦ ا‬£‫أﺧﺮج ﻋﺪد‬ ‫( وﺗﺤﺖ ﺳﻤﺎء‬٢٠١٣) ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﺸﺎرع‬ . (٢٠١٣) ‫ﺣﻠﺐ‬

Orwa Al Mokdad studied journalism and works for several Syrian and pan-Arab newspapers. He has made several short films, including Street Music (2013) and Under the Aleppo Sky (2013).

40

Beirut Cinema Days

Contacts Film 4 Art Orwa Al Mokdad orwaalmokdad@gmail.com

FEATURE DOCUMENTARY /‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫ﻗﻄﺮ‬/‫ﺳﻮﻳﺴﺮا‬

‫ﺳﻮرﻳﺎ‬ Syria

‫ﻳﺤﺎول اﻟﻤﺨﺮج ﻣﻦ ﺧﻼل ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻪ‬ ‫وﻛﺎﻣﻴﺮا اﺑﻨﺔ أﺧﻴﻪ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻧﻮر أن‬ ‫ﻳﻠﻘﻲ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻓﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻇﻬﺮت ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ ﺑﻌﺪ اﻧﻄﻼق اﻟﺜﻮرة‬ ً ‫ ﻣﻴ‬٣٠٠ .٢٠١١ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻼ ﻳﻔﺼﻞ اﻟﻤﺨﺮج ﻋﻦ‬ ‫ وﻫﻮ ﻳﺤﺎول ﻣﻦ‬.‫اﺑﻨﺔ أﺧﻴﻪ وﻋﺎﺋﻠﺘﻪ‬ ‫ﺧﻼل اﻟﻔﻴﻠﻢ أن ﻳﺠﻴﺐ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻪ‬ .‫وأﺳﺌﻠﺘﻬﺎ ﺣﻮل ﻣﺎ ﻳﺤﺪث ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

SCRIPT: Raed Andoni CInEMATOGRAPHY: Camille Cottagnoud EDITInG: Gladys Joujou SOUnD: François Musy, Nicolas Becker, Olivier Claude CAST: Ramzi Maqdisi, Mohammad “Abu Atta” Khattab, Raed Andoni PRODUCTIOn: Les Films de Zayna, Dar Films, Akka Films

‫ﻟﻢ ﻳﺘﺒﻖ ﻟﻠﻤﺨﺮج راﺋﺪ أﻧﻀﻮﻧﻲ ﻣﻦ‬ ،‫ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻋﺘﻘﺎﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻜﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻠﻤﺨﺎﺑﺮات‬ ‫ ﻓﻲ ﻋﻤﺮ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ‬،‫ا’ﺳﺮاﺋﻴﻠﻴﺔ ﺷﺎﺑﺎك‬ ‫ إﻻ ﺷﻈﺎﻳﺎ ذﻛﺮﻳﺎت ﻻ ﻳﻤﻠﻚ‬،‫ﻋﺸﺮ‬ .‫ﺗﻤﻴﻴﺰ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻤﺘﺨﻴﻞ‬ ‫وﻓﻲ ﺳﻌﻴﻪ إﻟﻰ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻫﺬه‬ ‫ ﻳﻘﺮر أﻧﻀﻮﻧﻲ‬،‫اﻟﺬﻛﺮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻄﺎرده‬ .‫إﻋﺎدة ﺑﻨﺎء ذﻟﻚ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻐﺎﻣﺾ‬ ‫واﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ’ﻋﻼن ﻋﻦ وﻇﺎﺋﻒ ﺷﺎﻏﺮة‬ ‫ﻟﻤﻌﺘﻘﻠﻴﻦ ﺳﺎﺑﻘﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻜﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ أﺻﺤﺎب اﻟﺨﺒﺮة ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻻت‬ ‫ ﻳﺘﺠﻤﻬﺮ ﻋﺪد ﻣﻨﻬﻢ ﻓﻲ‬،‫ﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫ ﻟﻴﻨﻄﻠﻘﻮا‬±‫ﺑﺎﺣﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ رام ا‬ ‫ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ’ﻋﺎدة اﻛﺘﺸﺎف‬h‫ﻣﻌ‬ ‫ وﻟﻴﺤﺎوﻟﻮا‬،‫ﻣﻼﻣﺢ ﺳﺠﻨﻬﻢ اﻟﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻞ ﻗﺼﺔ ﻋﺎﺷﻮا ﺗﻔﺎﺻﻴﻠﻬﺎ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﺟﺪران اﻟﻤﺮﻛﺰ‬

41

Beirut Cinema Days

As a result of being jailed in the Shin Bet’s AlMoskobiya investigation centre at the age of 18, director Raed Andoni has fragments of memories he cannot determine as real or imagined. In order to confront the ghosts that haunt him, he decides to try to rebuild that mysterious place. Responding to a job announcement that seeks ex-inmates of Al-Moskobiya, a large group gathers in an empty yard. Together, they start a journey in which they rediscover the shape of their old prison and attempt to reenact their story. Contacts MC Distribution Sarah Hindi releases@mcdistribution.me

‫وﻟﺪ راﺋﺪ أﻧﻀﻮﻧﻲ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ ﻓﻲ‬ h‫ ودﺧﻞ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﻣﻨﺘﺠ‬١٩٦٧ ‫ﻋﺎم‬ ً ‫ﻣﺴﺘﻘ‬ ‫ ﺷﺎرك ﻓﻲ‬.١٩٩٨ ‫ﻼ ﻓﻲ ﻋﺎم‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﻛﺔ ا’ﻧﺘﺎج دار ﻟ™ﻓﻼم ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻓﻼم‬8‫أﻧﺘﺞ وﺗﻮﻟﻰ ﺗﻮزﻳﻊ ﻋﺪد ﻣﻦ ا‬ .‫اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺣﺎز اﻟﻔﻴﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة أﻓﻀﻞ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺑﺮﻟﻴﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ .٢٠١٧ ‫اﻟﺪوﻟﻲ‬

Born in Palestine in 1967, Raed Andoni started his career in cinema as an independent producer in 1998. He cofounded the production company Dar Films. Ghost Hunting won the Glashütte Original Documentary Award at the 2017 Berlinale.


Little Eagles ‫اﻟﻨﺴﻮر اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ Mohamed Rashad

‫ اﺑﻦ اﻟﻌﺎﻣﻞ‬،‫ﻳﻌﻴﺶ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬،‫اﻟﺒﺴﻴﻂ‬ ‫ ﻳﺤﻠﻢ ﺑﺄن ﻳﻨﺘﻘﻞ‬.‫ا’ﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ‬ ‫ ﻟﻴﺼﺒﺢ ﻣﺨﺮج‬،‫إﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ ﻳﺘﻌﺮّ ف ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻤﻰ‬،‫ ﻫﻨﺎك‬.‫أﻓﻼم‬ ‫ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﺠﺪ ﻓﻴﻬﻤﺎ ﻣﺎ‬،‫وﺑﺴﺎم‬ ‫ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ‬.‫ اﻟﺜﻘﺔ ﺑﺎﻟﻨﻔﺲ‬،‫ﻳﻔﺘﻘﺪه‬ ‫أن واﻟﺪﻳﻬﻤﺎ ﻳﻨﺘﺴﺒﺎن ﻟﻴﺴﺎرﻳﻲ‬ ‫ ووﻗﻔﻮا‬،‫ﺳﺒﻌﻴﻨﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ‫ ﻳﺒﺪأ اﻟﺒﺤﺚ ﻓﻲ‬،‫ﺿﺪ ﻧﻈﺎم ﻇﺎﻟﻢ‬ ‫ﺣﻴﺎة واﻟﺪه ﻟﻌﻠﻪ ﻳﺠﺪ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺨﻪ‬ ،‫ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﺤﻜﻴﻪ‬£‫ ﻣﺜﻴﺮ‬h‫ﺷﻴﺌ‬ ‫ ﺣﻴﺎة واﻟﺪه اﻟﺬي ﻗﻀﺎﻫﺎ ﻓﻲ‬h‫ﻣﻘﺎرﻧ‬ ‫ وﺗﺮﺑﻴﺔ‬،‫ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻛﺴﺐ ﻗﻮﺗﻪ‬،‫اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ ﻣﻊ ﺣﻴﺎة واﻟﺪي ﺻﺪﻳﻘﻴﻪ‬،‫أﺑﻨﺎﺋﻪ‬ ‫ﻳﻨﺘﻬﻲ ﻣﺤﻤﺪ رﺷﺎد إﻟﻰ أﺳﺌﻠﺔ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪة ﺗﺼﻞ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﺑﺎﻟﺤﺎﺿﺮ اﻟﺬي‬ .‫ن‬w‫ﻳﻌﻴﺸﻪ ﻫﻮ وأﺑﻨﺎء ﺟﻴﻠﻪ ا‬

42

Beirut Cinema Days

‫ﻣﺤﻤﺪ رﺷﺎد‬

Mohamed, the son of a modest worker, lives in Alexandria and dreams of moving to Cairo to become a filmmaker. He gets to know Salma and Bassam, in whom he feels he has found what he lacked in himself. After learning that both were born to seventies leftist parents who opposed an unjust state regime, he journeys through his father’s history, examining the differences between his upbringing and the lives of Salma and Bassam. His search leads him to questions linking the past and the present in which his generation is now living in. Contacts Zawya Distribution Nawara Shoukry nshoukry@mifegypt.com

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬ FEATURE DOCUMENTARY

A Present ‫ﻫﺪﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ from the Past (‫ ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ‬٢٠) Kawthar Younis

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬ FEATURE DOCUMENTARY

‫ﻛﻮﺛﺮ ﻳﻮﻧﺲ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬/‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt/Lebanon

‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt

2016/77 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

2015/80 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

SCRIPT: Mohamed Rashad CInEMATOGRAPHY: Mohamed Elhadidi EDITInG: Simon Elhabre SOUnD: Sara Kaddouri, Tony Overwater CAST: Rashad Ahmed, Said Abo Taleb, Mahmoud Mortada, Bassam Mortada PRODUCTIOn: Hassala Films

SCRIPT: Kawthar Younis CInEMATOGRAPHY: Kawthar Younis EDITInG: Rami Nedal, Mohamed Emad, Omar Abo El Ela SOUnD: Abdel Rahman Mahmoud PRODUCTIOn: High Cinema Institute of Egypt

‫ﻣﺤﻤﺪ رﺷﺎد ﻫﻮ أﺣﺪ ﻣﺆﺳﺴﻲ‬ ‫ ودرس‬،‫ وﻟﺪ ﻓﻲ ﻣﺼﺮ‬،‫ﺣﺼﺎﻟﺔ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫ا’ﺧﺮاج اﻟﺴﻨﻴﻤﺎﺋﻲ ﻓﻲ ورﺷﺔ ﺟﺰوﻳﺖ‬ ‫ا’ﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ ﺑﺎﻟﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ ﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﻛﻤﺴﺎﻋﺪ ﻣﺨﺮج ﻓﻲ‬.‫ﺳﻴﻤﺎت‬ ‫ﻓﻼم اﻟﻘﺼﻴﺮة‬8‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ا‬ ‫ أﺧﺮج ﻓﻴﻠﻤﻪ‬٢٠١٦ ‫ وﻓﻲ ﻋﺎم‬،‫واﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ول اﻟﻨﺴﻮر‬8‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻲ اﻟﻄﻮﻳﻞ ا‬ .‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬

‫ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼده‬ ‫اﻟﺨﺎﻣﺲ واﻟﺴﺒﻌﻴﻦ ﻳﺘﻠﻘﻰ‬ ‫اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﺨﺘﺎر ﻳﻮﻧﺲ أﻏﺮب‬ ‫ﻫﺪﻳﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻮﻗﻌﻬﺎ ﻣﻦ اﺑﻨﺘﻪ‬ ‫ ﺗﺬﻛﺮﺗﺎن‬:‫اﻟﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻤﻌﻬﺪ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‬ ‫إﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ روﻣﺎ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﻟﻴﺒﺤﺚ‬ ‫ﻋﻦ ﺣﺒﻪ اﻟﻀﺎﺋﻊ ﻣﻨﺬ ﺛﻼﺛﺔ وﺛﻼﺛﻴﻦ‬ .h‫ﻋﺎﻣ‬

Mohamed Rashad is a director and cofounder at Hassala Films. He was born in Egypt and studied cinema at a workshop organized by the Jesuit Cultural Center and SIMAT Foundation. Rashad worked as an assistant director on many independent films, and in 2016 he directed his first feature documentary Little Eagles.

43

Beirut Cinema Days

Mokhtar, a filmmaking professor, receives an unexpected gift on his 75th birthday from his daughter Kawthar, a filmmaker in her early twenties. With two plane tickets to Rome, he has a second chance to search for his unfulfilled love, whom he has abandoned 33 years ago.

Contacts Zawya Distribution Nawara Shoukry nshoukry@mifegypt.com

.١٩٩٣ ‫ﻛﻮﺛﺮ ﻳﻮﻧﺲ ﻣﻦ ﻣﻮاﻟﻴﺪ ﻋﺎم‬ ‫درﺳﺖ ا’ﺧﺮاج ﻓﻲ ﻣﻌﻬﺪ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﻓﻲ‬ ‫ ﻫﺪﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻫﻮ ﻣﺸﺮوع‬.‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ﺗﺨﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻬﺪ وأول أﻓﻼﻣﻬﺎ‬ .‫اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬

Kawthar Younis is an Egyptian film director who studied film directing at the High Cinema Institute of Cairo. Her documentary A Present from the Past is her graduation film and her first feature documentary.


Samir in the Dust ‫ﺳﻤﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻐﺒﺎر‬ Mohamed Ouzine

‫إﻧﻬﺎ ﻣﻘﺒﺮة ﺻﻐﻴﺮة ﻋﻠﻰ أﻃﺮاف‬ ،‫اﻟﻮادي اﻟﻔﺎﺻﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﺰاﺋﺮ واﻟﻤﻐﺮب‬ ،«‫وﻫﻲ ﺗﺪﻋﻰ ﻣﻘﺒﺮة »ﺳﻴﺪي ﻋﻤﺮو‬ ‫ﻧﻬﺎ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬيُوﺿﻌﺖ ﻓﻴﻪ‬8 ‫ ﻓﻲ ﺿﺮﻳﺢ ﻓﻘﻴﺮ ﻻ ﻳﻠﻴﻖ‬،‫ﺟﺜﺔ اﻟﻮﻟﻲ‬ ‫ ﻫﻨﺎ ﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻄﻠﻊ اﻟﻘﺮن‬.‫ﺑﻤﻘﺎﻣﻪ‬ ‫ وﻫﻨﺎ أﺻﺒﺢ ﻛﺎﺗﻢ أﺳﺮار‬،‫اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬ ‫ ﻓﺎﻟﻌﺎﺋﻼت ﺗﺄﺗﻴﻪ‬،‫ﻛﻞ أﻫﺎﻟﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ h‫ واﻟﻨﺴﺎء ﺗﺄﺗﻴﻨﻪ ﺑﺤﺜ‬،‫ﻃﺎﻟﺒﺔ ﺷﻔﺎﻋﺘﻪ‬ ‫ ﻟﻌﻮﻧﻪ‬h‫ ورﺟﻞ ﻳﺄﺗﻴﻪ ﻃﻠﺒ‬،‫ﻋﻦ أزواﺟﻬﻦ‬ ‫ﻓﻲ رﺣﻠﺘﻪ اﻟﻤﺤﻔﻮﻓﺔ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻋﺒﺮ‬ .‫اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬

44

Beirut Cinema Days

‫ﻣﺤﻤﺪ أوزﻳﻦ‬

It’s the story of aspirations and fears of a young Algerian smuggler who transports petrol by mule from his village to the Moroccan border. Through his portrait, emerges the filmmaker’s ambiguous relation with this piece of territory.

Contacts L′image d′après Maud Martin maudmartin@limagedapres.fr

Those Who ّ Remain ‫ﻣﻴﻞ ﻳﺎ ﻏﺰ ّﻳﻞ‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬ FEATURE DOCUMENTARY

Eliane Raheb

‫إﻟﻴﺎن راﻫﺐ‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬ FEATURE DOCUMENTARY

‫ﻗﻄﺮ‬/‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬ Algeria/France/Qatar

‫ا’ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/UAE

2015/59 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

2016/95 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

CInEMATOGRAPHY: Mohamed Ouzine EDITInG: Simon Leclère SOUnD: Pierre-Emmanuel Meriaud PRODUCTIOn: L′image d′après, Une chambre à soi, TV Tours

SCRIPT: Eliane Raheb CInEMATOGRAPHY: Jocelyne Abi Gebrayel EDITInG: Eliane Raheb SOUnD: Victor Bresse PRODUCTIOn: Itar Productions

‫وﺻﻞ ﻣﺤﻤﺪ أوزﻳﻦ إﻟﻰ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﻋﻦ‬ ّ ،‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻲ‬ ‫ورﻛﺰ ﻓﻲ‬ ،‫وﻟﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺿﻴﻊ اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬8‫أﻓﻼﻣﻪ ا‬ ‫ وﻛﺮﻓﺎن‬،(٢٠٠١) ‫ ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ‬:‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻓﻴﻠﻢ ﻋﻦ‬.(٢٠٠٣) ،‫أﺻﻮﻟﻪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺑﻌﻨﻮان ﺣﺮب ﻃﺎرق‬ ‫ُﺨﺮج ﺳﺎﻣﻲ ﻓﻲ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺬي ﻓﺎز‬ ‫ﻗﺒﻞ أن ﻳ‬ ‫ﺑﺠﺎﺋﺰة اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ اﻟﻄﻮل اﻟﻤﺒﺘﻜﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن رؤى اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا‬ .٢٠١٦ ‫ﻋﺎم‬

Mohamed Ouzine came to cinema by way of photography. His first films Only One Hour (2001) and Caravan (2003) focused on sociological issues. He then worked on a film about his own origins entitled Tarik’s War, before directing Samir in the Dust, winning the Most Innovative Medium-length Award at the 2016 Visions du Réel in Switzerland.

،‫ ﺷﻤﺎل ﻟﺒﻨﺎن‬،‫ﻓﻲ ﻣﺮﺗﻔﻌﺎت ﻋﻜﺎر‬ ‫ واﻟﺘﻲ ﺗﺒﻌﺪ‬،«‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ »اﻟﺸﻤﺒﻮق‬ ّ‫ اﺳﺘﻘﺮ‬،‫ﻋﻦ ﺳﻮرﻳﺎ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮات ﻗﻠﻴﻠﺔ‬ .‫اﻟﻤﺴﻴﺤﻲ اﻟﺴ ّﺘﻴﻨﻲ‬ ‫ اﻟﻤﺰارع‬،‫ﻫﻴﻜﻞ‬ ّ ،‫ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺒﻘﻌﺔ اﻟﺠﻐﺮاﻓﻴّﺔ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﺘﻘﺎﻃﻊ اﻟﺤﺪود واﻟﻄﻮاﺋﻒ‬ ‫أﺳﺲ ﻫﻴﻜﻞ‬ ّ ،‫واﻟﻄﺒﻘﺎت ا’ﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ وﻫﻮ ﻳﺒﻨﻲ ﺑﻴﺘﻪ‬،‫وﻣﻄﻌﻤﺎ‬ ‫ﻣﺰرﻋﺔ‬ ً ً ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﻴﺪﻳﻪ اﻟﻠﺘﻴﻦ ﻻ ﺗﻤ ّﻠﺎن‬ ّ .‫ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﺼﺔ ﻧﻀﺎل‬ ّ ‫»ﻣﻴّﻞ ﻳﺎ ﻏﺰﻳّﻞ« ﻳﺮوي‬ ‫ﻫﻴﻜﻞ ﻟﻠﺒﻘﺎء ﻓﻲ أرﺿﻪ رﻏﻢ اﻟﺘﻮ ّﺗﺮات‬ ‫ و ﻛﺴﺎد‬،‫اﻟﻄﺎﺋﻔﻴﺔ و اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ و اﻟﺨﻮف ﻣﻦ‬،‫اﻟﻤﻮاﺳﻢ اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬ .‫اﻟﻬﺠﺮة‬

45

Beirut Cinema Days

In the complex geo-political spot of “Shambouk” in North Lebanon, a few kilometres away from Syria, where borders, religious doctrines and communities intersect, lives Haykal, a 60-year-old Christian farmer. There, he settled a farm, a restaurant and is building his home, with his own hands that are never too tired to work. Those Who Remain follows Haykal’s struggle to stay in his land amidst sectarian tensions, fear and hopelessness.

Contacts Itar productions Eliane Raheb e.raheb@itarproductions.com

‫أﺧﺮﺟﺖ اﻟﻴﺎن اﻟﺮاﻫﺐ ﻓﻴﻠﻤﻴﻦ ﻗﺼﻴﺮﻳﻦ‬ .‫ﻓﻼم اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬8‫ واﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ا‬،‫رواﺋﻴﻴﻦ‬ ‫ ﻓﻲ‬،(٢٠١٢) ‫ﻟﻴﺎل ﺑﻼ ﻧﻮم‬ ‫ُﻋﺮض ﻓﻴﻠﻤﻬﺎ‬ ٍ ‫ وﻓﺎز ﺑﻌﺪد ﻣﻦ‬،h‫ ﻣﻬﺮﺟﺎﻧ‬٥٠ ‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ ﻓﺎز ﻓﻴﻠﻤﻬﺎ اﻟﻄﻮﻳﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻴّﻞ‬.‫اﻟﺠﻮاﺋﺰ‬ ‫ﻳﺎ ﻏﺰﻳّﻞ ﺑﺠﺎﺋﺰة ﻟﺠﻨﺔ اﻟﺘﺤﻜﻴﻢ ﻟﻠﻔﻴﻠﻢ‬ ‫اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن دﺑﻲ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ .(٢٠١٦) ‫اﻟﺪوﻟﻲ‬

Eliane Raheb directed the two short fictions and several documentary films. Her first feature documentary, Sleepless Nights (2012), was screened in over 50 festivals, winning several awards. Those Who Remain, her second feature documentary, premiered at the 2016 Dubai International Film Festival, winning the Muhr Jury Award for feature film.


Ubuntu ‫أوﺑﻮﻧﺘﻮ‬ Christian Abi Abboud

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ اﻣﺮأة ﺳﻮرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺮاﺑﻌﺔ‬ ‫ ﺗﺮﻛﺖ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ‬،‫واﻟﺜﻼﺛﻴﻦ ﻣﻦ ﻋﻤﺮﻫﺎ‬ ‫ﻓﻲ دﺑﻲ ﻟﺘﺼﻄﺤﺐ أﺧﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺎ‬ ‫ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﻃﻠﺐ ﻟﺠﻮء‬h‫وﺗﺴﺎﻓﺮان ﻣﻌ‬ ‫ﻣﺎن‬8‫ ﺑﻌﺪ أن ﻻﻣﺴﺖ ا‬.‫ﻓﻲ اﻟﺴﻮﻳﺪ‬ ‫ وﺟﺪت‬،‫ ﻓﻲ ﺑﻴﺘﻬﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪ‬£‫أﺧﻴﺮ‬ ‫ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻣﺠﺒﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ‬ .‫وﺳﻂ ﺑﺴﺒﺐ ﻗﺼﺔ ﺣﺐ‬8‫اﻟﺸﺮق ا‬ ‫ﺗﺎﺋﻬﺔ ﺑﻴﻦ ﺗﻌﻘﻴﺪات ﺟﻮاز ﺳﻔﺮﻫﺎ‬ ‫ وﻣﻌ ّﻠﻘﺔ ﺑﻴﻦ ﻗﺼﺔ ﺣﺒﻬﺎ‬،‫اﻟﺴﻮري‬ ،‫وﺑﻴﻦ اﺳﺘﻘﺮارﻫﺎ ﻓﻲ دوﻟﺔ أوروﺑﻴﺔ‬ ‫ﻧﺮاﻓﻘﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن إﻟﻰ آﺧﺮ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ‬ .‫اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ذاﺗﻬﺎ‬

46

Beirut Cinema Days

‫ﻛﺮﻳﺴﺘﻴﺎن أﺑﻲ ﻋﺒﻮد‬

A 34-year-old Syrian woman left her life in Dubai to accompany her sister to Turkey and seek asylum in Sweden. Upon finding security and balance in the tranquility of her new home, she is compelled to return to the Middle East because of a love story. Lost within the complications of a Syrian passport, a lover and her stability in a European country, the film follows her from a place to another, in her endless search to find her inner self.

Contacts Christian Abi Abboud christianabiabboud@gmail.com

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬ FEATURE DOCUMENTARY

Zaineb Hates the Snow ‫زﻳﻨﺐ ﺗﻜﺮه اﻟﺜﻠﺞ‬ Kaouther Ben Hania

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬ FEATURE DOCUMENTARY

‫ﻛﻮﺛﺮ ﺑﻦ ﻫﻨﻴﺔ‬

‫اﻟﺴﻮﻳﺪ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/Sweden

‫ﺗﻮﻧﺲ‬ Tunisia

2016/64 min/Color /Arabic with English subtitles/HD Pro Res

2016/94 min/Color/French and Arabic with English subtitles/DCP

CInEMATOGRAPHY: Christian Abi Abboud EDITInG: Christian Abi Abboud SOUnD: Christian Abi Abboud, Rajaa Kahel CAST: Darin Kahel, Beesan Kahel PRODUCTIOn: Christian Abi Abboud

SCRIPT: Kaouther Ben Hania CInEMATOGRAPHY: Kaouther Ben Hania EDITInG: Samuel Lajus SOUnD: Kaouther Ben Hania CAST: Zaineb Khelifi, Wided Khelifi, Wijdene Hamdi, Maher Hamdi, Haythem Khelifi PRODUCTIOn: Cinetelefilms, 13 Productions

‫ ﻣﺘﺨﺮّ ج‬،‫اﻟﻤﺨﺮج ﻛﺮﻳﺴﺘﻴﺎن أﺑﻲ ﻋﺒﻮد‬ .‫ﻣﻦ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ﺑﺪأ ﻣﻬﻨﺘﻪ ﻛﺸﺮﻳﻚ وﻣﺼﻮّ ر ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻓﻲ‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﺑﻌﺪﻫﺎ‬.TIC Motion ‫ﺷﺮﻛﺔ ا’ﻧﺘﺎج‬ .‫ﻓﻼم وﺛﺎﺋﻘﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬8 ‫ﻛﻤﺪﻳﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ وﻫﻮ‬،‫أوﺑﻮﻧﺘﻮ ﻫﻮ أوّ ل ﻓﻴﻠﻢ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻪ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة ﻣﺸﺎرﻳﻊ وﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬h‫ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺎﻟﻴ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺴﻮﻳﺪ‬

‫ﺗﻌﻴﺶ زﻳﻨﺐ ذات اﻟﺘﺴﻊ ﺳﻨﻮات‬ ‫ ﺗﻮﻓﻲ‬.‫رﻓﻘﺔ أﻣﻬﺎ وأﺧﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ‬ .‫واﻟﺪﻫﺎ ﻋﻠﻰ إﺛﺮ ﺣﺎدث ﺳﻴﺮ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﺪ واﻟﺪﺗﻬﺎ ’ﻋﺎدة ﺑﻨﺎء ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ‬ ّ .‫ﺑﺮﻓﻘﺔ رﺟﻞ ﻳﻌﻴﺶ ﻓﻲ ﻛﻨﺪا‬ ‫وﻗﻴﻞ ﻟﺰﻳﻨﺐ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻫﻨﺎك ﺳﺘﺘﻤﻜﻦ‬ !‫أﺧﻴﺮا ﻣﻦ رؤﻳﺔ اﻟﺜﻠﺞ‬ ‫ ﻓﻜﻨﺪا‬،‫وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﻌﺮف ﺷﻴﺌﺎ‬ ‫ﺛﻢ‬ ّ ،‫ﻻ ﺗﺒﻌﺚ اﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ّ .‫إن زﻳﻨﺐ ﻻ ﺗﺤﺐ اﻟﺜﻠﺞ‬

Filmmaker Christian Abi Abboud obtained his diploma from IESAV (Beirut). He worked as a partner/videographer for TIC Motion Post Production House and as cinematographer on feature documentaries. Ubuntu is his feature debut, which he independently directed and produced. He is currently working on several documentary projects in Sweden.

47

Beirut Cinema Days

Zaineb, a nine-year-old Tunisian, has lost her father. Her mother wants to rebuild her life with a man in Canada. Zaineb was told that once she is there, she can finally see the snow! But she wants nothing to do with this new country, because she has decided to hate the snow. Covering six years in the life of a charismatic young Tunisian girl and her changing life, the film is a coming-of-age documentary told through the eyes of a wide-eyed little émigré.

Contacts Autlook Films Youn Ji youn@autlookfilms.com

‫ﻛﺘﺒﺖ ﻛﻮﺛﺮ ﺑﻦ ﻫﻨﻴﺔ وأﺧﺮﺟﺖ ﻋﺪة‬ ‫ﺋﻤﺔ ﻳﺬﻫﺒﻮن‬F‫ ا‬: ‫أﻓﻼم ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ ﻳﺪ اﻟﻠﻮح‬،‫( وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬٢٠١٠) ‫ﻟﻠﻤﺪرﺳﺔ‬ ‫( ﻓﻴﻠﻢ ﻗﺼﻴﺮ ﺣﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺎﻧﻴﺖ‬٢٠١٣) ّ ‫ﻳﺎم ﻗﺮﻃﺎج اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ وﺷ‬8 ‫اﻟﺬﻫﺒﻲ‬ ‫ﻼط‬ ‫( ﻓﻴﻠﻢ ﻃﻮﻳﻞ اﻓﺘﺘﺢ ﻗﺴﻢ‬٢٠١٤) ‫ﺗﻮﻧﺲ‬ ‫ ﻓﺎز‬.‫ﺳﻴﺪ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻛﺎن اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬8‫ا‬ ‫زﻳﻨﺐ ﺗﻜﺮه اﻟﺜﻠﺞ ﺑﺎﻟﺘﺎﻧﻴﺖ اﻟﺬﻫﺒﻲ ﻓﻲ‬ .٢٠١٦ ‫أﻳﺎم ﻗﺮﻃﺎج اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬

Tunisian director Kaouther Ben Hania studied cinema in Tunisia and in Paris (La Femis and La Sorbonne). Her film Imams Go to School premiered at the 2010 IDFA while The Challat of Tunis screened at the ACID section of the 2014 Cannes Film Festival. Her latest film Zaineb Hates the Snow won the Golden Tanit at the 2016 Carthage Film Festival.


48

Beirut Cinema Days


www.alfilm.de

MEDIUM LEnGTH AnD SHORT DOCUMEnTARY

di

Ab de

l Sa

lam

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻄﻮل وﻗﺼﻴﺮ‬

TI V EC P S R ETR O

31 March — 7 April 2017 ٢٠١٧ ‫ ﻧﻴﺴﺎن‬٧ - ‫ آذار‬٣١

8th Arab Film Festival B 50

Beirut Cinema Days

With the support of

ha S E

n i l er 51

Beirut Cinema Days

‫ﺧﺒﺰ وﺷﺎي‬

52

BREAD AND TEA

‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻜﺎرﺑﻚ‬

52

CLEANING SCHAERBEEK

‫اﺟﺘﺰت اﻟﻤﻤﺮ‬

53

I CROSSED THE HALLWAY

‫وﺿﻌﻴﺔ ﺗﺴﻠﻞ‬

53

OFFSIDE


Bread and Tea ‫ﺧﺒﺰ وﺷﺎي‬ Sarah Kaskas Liliane Rahal

‫ﺳﺎرة ﻗﺼﻘﺺ‬ ‫ﻟﻴﻠﻴﺎن رﺣﺎل‬

CInEMATOGRAPHY: Sarah Kaskas, Liliane Rahal / EDITInG: Sarah Kaskas / SOUnD: Nadim Maalouf / PRODUCTIOn: Liliane Rahal

‫ﻛﺒﺮ ﺑﻴﻦ‬8‫ﻣﺤﻤﺪ إﺑﻦ اﻟﺘﺴﻊ ﺳﻨﻮات ﻫﻮ ا‬ ‫ وﻫﻮ ﻻﺟﺊ ﺳﻮري ﻓﻲ ﻣﺨﻴﻢ‬،‫أﺷﻘﺎﺋﻪ‬ ‫ ﻣﻊ أب‬.‫ﻣﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪود اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺤﻤﺪ ﺿﺎﺋﻊ ﺑﻴﻦ‬،‫ﻣﻔﻘﻮد و أم ﻏﺎﺋﺒﺔ‬ .‫ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ وواﺟﺒﺎﺗﻪ ﺑﺎﻻﻋﺘﻨﺎء ﺑﺈﺧﻮاﻧﻪ‬

Mohamad, a 9-year-old Syrian refugee living in a makeshift camp on the borders of Lebanon, is the eldest of his 4 other siblings. With a missing father and an absent mother, Mohamad is torn between being a kid and being a caretaker to his family.

Cleaning Schaerbeek ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻜﺎرﺑﻚ‬ Farah Kassem

I Crossed the Hallway ‫اﺟﺘﺰت اﻟﻤﻤﺮ‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

Short Documentary

Rabih El-Amine

‫ﻣﻴﻦ‬8‫رﺑﻴﻊ ا‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2017/38 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

Contacts Liliane Rahal liliane.rahal@gmail.com

Contacts Rabih El-Amine rabihel@hotmail.com

‫ ﻓﺎزت ﺑﺠﺎﺋﺰة‬.‫ﺳﺎرة ﻗﺼﻘﺺ ﻣﺨﺮﺟﺔ ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻓﻼم‬8 ‫ا’ﻧﺘﺎج اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺷﺘﻮﺗﻐﺎرت‬ ‫ ﻟﺠﺎﺋﺰة‬h‫ ﺳﺎرة ﻣﺮﺷﺤﺔ ﺣﺎﻟﻴ‬.٢٠١٣ ‫اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻓﻲ‬ ‫ ﻟﻔﻴﻠﻤﻬﺎ‬٢٠١٧ ‫ﻧﺘﺎج اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻟﻌﺎم‬¤‫روﺑﺮت ﺑﻮش ﻟ‬ .‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻲ اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ﻟﻴﻠﻴﺎن رﺣﺎل ﻫﻲ ﻣﻨﺘﺠﺔ ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﺣﺎﺋﺰة ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻓﺎز ﻓﻴﻠﻤﻬﺎ ﺧﺒﺰ وﺷﺎي ﺑﺠﺎﺋﺰة أﻓﻀﻞ‬.‫ﺟﻮاﺋﺰ ﻋﺪة‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻗﺼﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن إﻳﺮان اﻟﺪوﻟﻲ‬ .‫ﻟﻠﻔﻴﻠﻢ اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻲ‬ Sarah Kaskas is a Lebanese director. She won the co-production prize at the Stuttgart International Festival of Animated Film 2013. Liliane Rahal is an award winning Lebanese producer. Bread and Tea won the Best Short Documentary at the Iran International Documentary Film Festival and is currently touring festivals.

SCRIPT: Rabih El-Amine / CInEMATOGRAPHY: Fadi Baddour / EDITInG: Rabih El-Amine, Ayman Nahle, Ali Dalloul / SOUnD: Rabih el-Amine / CAST: Rabih El-Amine, Wadad El-Amine, Rachad El-Amine, Ihab El-Amine, Jad ElAmine / PRODUCTIOn: Les Films de l'Exil ،‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻠﻴﻞ‬ ‫ ﺑﻀﻊ‬.‫واﻟﺪ ّي‬ َ ‫أﺟﺘﺎز اﻟﻤﻤﺮ اﻟﺬي ﻳﺼﻠﻨﻲ ﺑﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ أدﺧﻞ إﻟﻰ‬.‫ﺧﻄﻮات ﺑﺪت ﻟﻲ ﻛﺄﻧﻬﺎ دﻫﺮ‬ ‫ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻳﺮ وإﻟﻰ‬£‫اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻓﺄﺟﺪ أﺑﻲ ﻣﻤﺪد‬ ‫إﻟﻲ ﺛﻢ‬ ّ ‫ ﺗﻨﻈﺮ‬.‫ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺗﺠﻠﺲ أﻣﻲ ﺑﻬﺪوء‬ ."‫ﺗﻘﻮل "ﺑﻴّﻚ ﻋﻢ ﻳﻤﻮت‬

“It is two o'clock after midnight, I cross the dark corridor that leads me right to my parents' room. Few steps that seemed to be never-ending. I enter my parents’ room, I find my father lying on the bed. Close to him, my mother is sitting in silence. She looks at me and says, "Your father is dying".”

Marwan Hamdan

Beirut Cinema Days

Farah Kassem was born in Tripoli, Lebanon. Since 2008, she has been directed, shot and edited documentaries for Al Jazeera channels and independent film projects. Her short documentary My Father Looks Like Abdel Nasser won a Special Mention Award at 2012 Dubai International Film Festival 2012. She has just completed her master’s degree in documentary filmmaking.

Rabih El-Amine is a Lebanese photographer, writer and filmmaker who lives between Beirut and Montreal. He experiments with time and space where time is suspended and space is dilated. He attempts to reconstruct perceived reality in a non-linear fashion, through dreams and memories.

‫ﻣﺮوان ﺣﻤﺪان‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2015/21 min/Color/Arabic with English Subtitles/HD Pro Res

Contacts Farah Kassem kassemfarah@gmail.com ‫ ﺑﺪأت ﻓﺮح‬،2008 ‫ﻣﻨﺬ ﻋﺎم‬ ‫ﻗﺎﺳﻢ ﻣﺸﻮارﻫﺎ ﻋﺒﺮ‬ ‫ا’ﺧﺮاج واﻟﺘﻮﻟﻴﻒ واﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻓﻼم اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬8‫ﻟﻠﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ا‬ ،‫ﻟﺼﺎﻟﺢ ﻗﻨﺎة اﻟﺠﺰﻳﺮة‬ ً ‫إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫واﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴﺔ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﺑﻌﺪد ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬ .‫اﻟﻤﺴﺘﻘ ّﻠﺔ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن وﺧﺎرﺟﻪ‬ ‫ﻓﻴﻠﻤﻬﺎ اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻲ اﻟﻘﺼﻴﺮ أﺑﻲ ﻳﺸﺒﻪ ﻋﺒﺪ‬ ‫اﻟﻨﺎﺻﺮ ﺣﺎز ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻮﻳﻪٍ ﺧﺎص ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن دﺑﻲ‬ ‫ ﺣﺼﻠﺖ ﻓﺮح ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة‬£‫ ﻣﺆﺧﺮ‬.2012 ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ .‫اﻟﻤﺎﺟﻴﺴﺘﻴﺮ ﻓﻲ إﺧﺮاج اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻲ‬

‫رﺑﻴﻊ ا€ﻣﻴﻦ ﻛﺎﺗﺐ وﻣﺨﺮج‬ ‫ و ﻳﻘﻴﻢ‬1974 ‫ وﻟﺪ ﻋﺎم‬،‫ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ‬ ‫ ﻳﺠﻌﻞ‬.‫ﺑﻴﻦ ﺑﻴﺮوت و ﻣﻮﻧﺘﺮﻳﺎل‬ ً ‫ﻣﻦ اﻟﺰﻣﺎن و اﻟﻤﻜﺎن ﺣﻘ‬ ‫ﻼ‬ ‫ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻓﻀﺎء‬،‫ﻻﺧﺘﺒﺎراﺗﻪ‬ ‫ ﻓﻲ‬،‫ﻣﻤﺘﺪ ووﻗﺖ ﻣﻌ ّﻠﻖ‬ ‫ﺳﻌﻲ ﻣﻨﻪ إﻟﻰ إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ ﻣﻦ ﺧﻼل‬،‫اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻤﻌﺎش ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻻ ﺗﺴﻠﺴﻠﻲ‬ .‫ﺣﻼم واﻟﺬﻛﺮﻳﺎت‬8‫ا‬

Offside ‫وﺿﻌﻴﺔ ﺗﺴ ّﻠﻞ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬/‫ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ‬ Belgium/Lebanon 2016/20 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

52

Short Documentary

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 2016/16 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

‫ﻓﺮح ﻗﺎﺳﻢ‬

SCRIPT: Farah Kassem / CInEMATOGRAPHY: Farah Kassem / EDITInG: Farah Kassem / CAST: Farah Kassem, Antonin Blanc, Lucy / PRODUCTIOn: DocNomads ‫دام ﻓﻲ ﺷﻬﺮ‬ ‫ ﻋﻠﻰ أﺛﺮ ﺗﻌﺮض ﺑﺎرﻳﺲ‬Following the Paris Attacks in ٍ ‫ﻟﻬﺠﻮم‬ ٍ ‫ ﻗﺮر وزﻳﺮ داﺧﻠﻴﺔ ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ‬،2015‫ ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬November 2015, the Belgian ‫ﻣﻨﻴﺔ ﻟﻤﺴﺘﻮاﻳﺎﺗﻬﺎ‬8‫ رﻓﻊ درﺟﺔ ا’ﺟﺮاءات ا‬minister of interior increases the ‫ ﺻﺮّ ح ﺑﺄﻧﻪ ﺳﻮف‬،‫ ﻓﻲ إﺣﺪى ﻣﻘﺎﺑﻼﺗﻪ‬.‫ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬alert level nationwide. In one of his interviews, he announces that he ‫ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻄﻬﻴﺮ ﻣﻮﻟﻤﺒﻴﻚ وﻫﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ wants to clean Molembeek, a region ‫ ﺑﻮﺟﻮد‬£‫ ﻓﻲ ﺑﺮوﻛﺴﻴﻞ ارﺗﺒﻄﺖ ﻣﺆﺧﺮ‬in Brussels recently tied to Islamism ،‫ﺛﻨﺎء‬8‫ ﻓﻲ ﻫﺬه ا‬.‫ ﻣﺘﻄﺮﻓﻴﻦ إﺳﻼﻣﻴﻴﻦ ﻓﻴﻬﺎ‬extremism. Meanwhile, a resident ،‫ ﻻﺣﻈﺖ ﻗﺎﻃﻨﺔ ﻓﻲ ﺣﻲ ﻣﻦ أﺣﻴﺎء ﺳﻜﺎرﺑﻚ‬from Schaerbeek notices unusual happening in front of her window. She ،‫ﺗﺤﺮﻛﺎت ﻏﻴﺮ اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ ﺗﺠﺮي ﺗﺤﺖ ﺷﺒﺎﻛﻬﺎ‬ ٍ .‫ ﻓﻘﺮرت إﺑﻼغ اﻟﺴﻠﻄﺎت ﺑﺬﻟﻚ‬decides to alert the authorities.

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

Contacts Marwan Hamdan mhmarwanhamdan@gmail.com

CInEMATOGRAPHY: Karam Ghossein / EDITInG: Marwan Hamdan / SOUnD: Lama Sawaya / CAST: Samir Halabi / PRODUCTIOn: Marwan Hamdan ‫ اﻟﺬي وﻟﺪ وﻋﺎش ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻓﻲ‬،‫ﺻﺪﻳﻘﻲ ﺳﻤﻴﺮ‬ ‫ وﺧﻼل ﺑﺤﺜﻪ ﻋﻦ‬،‫ﺑﻴﺮوت ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺷﺮﻋﻲ‬ ‫ ﻋﺮّج ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺰب اﻟﺸﻴﻮﻋﻲ‬،‫اﻟﻬﻮﻳﺔ واﻻﻧﺘﻤﺎء‬ .‫ ﺣﻴﺚ ﺗﻌﺮﻓﺖ ﺑﻪ‬،‫اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ ﺷﺒﺎﺑﻪ‬ ‫اﻟﻴﻮم وﺑﻌﺪ ﻣﺮور أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮات ﻋﻠﻰ‬ ،‫ﻣﻐﺎدرﺗﻨﺎ ﺻﻔﻮف اﻟﺤﺰب ﺣﻴﺚ ﻣﻨﻴﻨﺎ ﺑﺎﻟﺨﻴﺒﺔ‬ ‫ﻳﺮوي ﺳﻤﻴﺮ إﻟﻰ أﻳﻦ وﺻﻠﺖ ﺑﻪ رﺣﻠﺔ ﺑﺤﺜﻪ‬ ‫وﻛﻴﻒ ﺗﻢ اﺳﺘﺒﺪال اﻻﻧﺘﻤﺎء إﻟﻰ ﻗﻀﻴﺔ ﺧﺎﺳﺮة‬ ‫ﺗﻲ ﻣﻦ‬w‫ ا‬،‫ ﺳﻤﻴﺮ‬.‫ﺑﺎﻻﻧﺘﻤﺎء إﻟﻰ ﻗﻀﻴﺔ راﺑﺤﺔ‬ ‫ وﺑﻌﺪ ﻋﺠﺰه ﻋﻦ‬،‫ﻫﺰﻳﻤﺔ اﻟﻤﺸﺮوع اﻟﻴﺴﺎري‬ ‫اﻻﻧﺘﻤﺎء ﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻮاﻗﻊ ﺧﻠﻖ ﻋﺎﻟﻤﻪ اﻟﺒﺪﻳﻞ‬ .‫ﺣﻴﺚ اﻻﻧﺘﺼﺎرات ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺤﻴﻠﺔ‬

53

Beirut Cinema Days

My friend Samir was born and raised in Beirut, where he lived illegally. During his search for identity and a sense of belonging, he became a member of the Lebanese Communist Party and that is where we met. Ten years have passed since we left the party’s ranks, leaving our failure behind. Samir recounts how he ended up trading a hopeless cause for a successful one, creating his own alternative universe where victories were not impossible.

‫ﻣﺮوان ﺣﻤﺪان ﻣﺨﺮج‬ .‫ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ وﻟﺪ وﻧﺸﺄ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ﻳﺮﻛﺰ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺤﺚ‬ ‫ﻓﻲ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬ ‫اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻟﺒﻴﺮوت )ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ ﻳﻬﺘﻢ‬.(‫ﺻﻮر وﺗﺴﺠﻴﻼت‬ .‫ ﺑﺎﻟﺪﻳﻦ واﻟﻤﻴﺜﻮﻟﻮﺟﻴﺎ واﻟﺴﻠﻄﺔ وا’ﻳﻤﺎن‬h‫ﺧﺼﻴﺼ‬ ‫ ﺷﺎرك ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ أﺷﻜﺎل‬،2013/2012 ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ h‫ ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻓﻨﺎﻧ‬،"‫ "ﻓﻀﺎء أﺷﻐﺎل داﺧﻠﻴﺔ‬،‫أﻟﻮان‬ ‫ ﻓﻲ أﻣﺴﺘﺮدام ﻓﻲ‬De Ateliers ‫ ﻓﻲ‬h‫ﻣﻘﻴﻤ‬ .2015/2014 ‫ و‬2014/2013 Filmmaker Marwan Hamdan was born and raised in Beirut, Lebanon. His practice revolves around exploring images and recordings of Beirut’s political and social modern history. In 2012/2013 he participated in Ashkal Alwan's Home Workspace Program and has been an artist in residence in De AteliersAmsterdam 2013/2014-2014/2015.


EXPERIMEnTAL ‫ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ‬

54

‫ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺼﻤﺖ‬

56

BEYOND THE SILENCE

ّ ‫ﺗﺴﻜﻊ ﺑﺎﻟﻤﻴﻨﺎ‬

56

IDLE BY THE SEA

‫ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ أﻛﻠﻮا ﻣﻦ أﻓﺨﺮ‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﺒﻮرﺳﻠﻴﻦ‬

57

IN THE FUTURE THEY ATE FROM THE FINEST PORCELAIN

‫ﻧﻮﺑﺔ ﻫﻠﻊ‬

57

PANIC ATTACK

‫ﻋﻤﻼت ﺳﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬

58

‫ذاﻛﺮة ﻋ ّﺒﺎد اﻟﺸﻤﺲ‬

58

‫ﺳﻜﻮن اﻟﺴﻠﺤﻔﺎة‬

59

Beirut Cinema Days

SECRET COINS IN THE FACTORY STROLL DOWN SUNFLOWER LANE (A) TURTLES ARE ALWAYS HOME


Beyond the Silence ‫ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺼﻤﺖ‬ Intissar Belaid

‫إﻧﺘﺼﺎر ﺑﻠﻌﻴﺪ‬

‫ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ‬

Experimental

In the Future They Ate from the Finest Porcelain Larissa Sansour/Søren Lind

‫ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ أﻛﻠﻮا ﻣﻦ‬ ‫أﻓﺨﺮ أﻧﻮاع اﻟﺒﻮرﺳﻠﻴﻦ‬

‫ﺳﻮرﻳﻦ ﻟﻴﻨﺪ‬/‫ﻻرﻳﺴﺎ ﺻﻨﺼﻮر‬

Contacts Intissar Belaid intissar@belaid.org

‫ وﻟﺪت‬.‫إﻧﺘﺼﺎر ﺑﻠﻌﻴﺪ ﻓﻨﺎﻧﺔ ﺑﺼﺮﻳﺔ وﻣﺨﺮﺟﺔ‬ ‫ ﺗﻌﻴﺶ‬.1984 ‫ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻜﺎف ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ ﺳﻨﺔ‬ .‫وﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ‬ Intissar Belaid is a visual artist and a director, born in Kef (Tunisia) in 1984. She lives and works in Tunis.

Contacts mec film (middle eastern cinemas) Irit Neidhardt irit@mecfilm.de

SCRIPT: Søren Lind / CInEMATOGRAPHY: Thomas Fryd / EDITInG: Daniel Martinez, William Dybeck Sørensen / SOUnD: Tom Sedgwick / CAST: Pooneh Hajimohammadi, Anna Aldridge, Leyla Ertosun / VOICE CAST: Larissa Sansour, Carol Sansour / PRODUCTIOn: Ali Roche, Spike Film and Video ‫ﻳﺤﻜﻲ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﻗﺼﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﺮﻓﺾ‬ ‫أوان‬ ‫ وﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ دﻓﻦ‬،‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻜﺘﻮب‬ ٍ ‫ ﻋﻠﻰ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ‬،(‫ﻣﻦ اﻟﺨﺰف )اﻟﺒﻮرﺳﻠﻴﻦ‬ ،‫ ﺑﻬﺪف اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬،‫ﺣﻀﺎرة ﻣﺘﺨﻴﻠﺔ‬ ‫ودﻋﻢ ﻣﻄﺎﻟﺒﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ ﺑﺤﻘﻮﻗﻬﻢ‬ .‫ﻓﻲ أراﺿﻴﻬﻢ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺘﻼﺷﻰ‬

ّ Idle by the Sea ‫ﺗﺴﻜﻊ ﺑﺎﻟﻤﻴﻨﺎ‬ Kinda Hassan

A narrative resistance group makes underground deposits of elaborate porcelain – suggested to belong to an entirely fictional civilization. Their aim is to influence history and support future claims to their vanishing lands.

Panic Attack ‫ﻧﻮﺑﺔ ﻫﻠﻊ‬

‫ﻛﻨﺪة ﺣﺴﻦ‬

Khaled Alwarea

‫ﻟﺒﻨﺎن‬/‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt/Lebanon 2017/19 min/Color/Arabic and French with English subtitles/HD Pro Res

‫ﺧﺎﻟﺪ اﻟﻮرع‬

SCRIPT: Kinda Hassan, Lina Attalah / CInEMATOGRAPHY: Kinda Hassan / EDITInG: Kinda Hassan / SOUnD: Adham Zidan ‫ﻋﻴﻮﻧﻨﺎ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج وأﺟﺴﺎدﻧﺎ ﻣﻐﻠﻔﺔ‬ ٌ ‫ﺳﻬﻞ أن ﻧﻨﺴﻰ‬ ‫ ﻛﻢ ﻫﻮ‬،‫ﺑﺠﻠﺪ ﻛﺘﻴﻢ‬ ٍ .‫ﺑﺎﻃﻨﻬﺎ‬ .h‫أﺟﺴﺎدﻧﺎ ﺗﻤﻠﻜﻨﺎ وﻟﻜﻨﻨﺎ ﻻ ﻧﻤﻠﻜﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣ‬

56

Beirut Cinema Days

We’re covered with impermeable skin and our eyes are turned outwards. How easy it is to forget what we’re made of. Events of loss remind us that we are our body while our body isn’t only our own.

Kinda Hassan is a multi-media artist who works with video and sound among other art forms. She has exhibited her artwork in a number of local and international festivals and art galleries. She is now preparing a Masters Degree in Sound Design at the “Ecole Supérieure des Beaux-Arts du Mans”.

‫ُوﻟﺪت ﻻرﻳﺴﺎ ﺻﻨﺼﻮر ﻓﻲ‬ ‫ درﺳﺖ‬.1973 ‫اﻟﻘﺪس ﻋﺎم‬ ،‫ وﻧﻴﻮﻳﻮرك‬،‫اﻟﻔﻦ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‬ ‫ ﺷﺎرﻛﺖ‬.‫وﻛﻮﺑﻨﻬﺎﻏﻦ‬ ‫أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﺒﺼﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﺎرض‬ ‫ وأﻓﻼﻣﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺪﻳﺪ‬،‫ﻋﺪة‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎﻧﺎت‬ ‫ﺳﻮرﻳﻦ ﻟﻴﻨﺪ ﻫﻮ ﻣﺆﻟﻒ‬ h‫ ﻳﻜﺘﺐ ﻗﺼﺼ‬،‫داﻧﻤﺎرﻛﻲ‬ ‫ وﻟﻪ أﻋﻤﺎل أدﺑﻴﺔ‬،‫ﻟ™ﻃﻔﺎل‬ ‫ ﺑﺎ’ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻪ‬،‫رواﺋﻴﺔ‬ ‫ وﻛﺘﺎﺑﺔ‬،‫ﻓﻲ اﻟﻤﺆﺛﺮات اﻟﺒﺼﺮﻳﺔ‬ .‫ﺳﻴﻨﺎرﻳﻮﻫﺎت ﻟ™ﻓﻼم اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ Larissa Sansour was born in 1973 in East Jerusalem, Palestine. She studied fine arts in London, New York and Copenhagen. Her work is interdisciplinary, immersed in the current political dialogue and utilises video, photography, installation, the book form and the internet. Søren Lind (b. 1970) is a Danish author. He writes children’s books and literary fiction. In addition to his literary production, Lind is also a visual artist and writes short film scripts.

‫ﺳﻮرﻳﺎ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/Syria 2016/11 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

Contacts Kinda Hassan contact@kindahassan.com ‫ﻛﻨﺪة ﺣﺴﻦ ﻓﻨﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻮﺳﺎﺋﻂ ﻣﺘﻌﺪدة‬ .‫أﻫﻤﻬﺎ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﻟﺼﻮت‬ ‫ﻋﺮﺿﺖ أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻬﺮﺟﺎﻧﺎت وﺻﺎﻻت ﻋﺮض‬ ‫ ﺣﺎزت ﻋﻠﻰ‬.‫ﻣﺤﻠﻴﺔ وﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ‬8‫ﻣﺎﺟﺴﺘﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﻣﻦ ا‬ ‫ وﻫﻲ ﺗﺤﻀﺮ‬،٢٠٠٧ ‫اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﻋﺎم‬ ‫اﻟﻴﻮم ﻣﺎﺟﺴﺘﻴﺮ ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺼﻮت ﻓﻲ‬ ‫( ﻓﻲ‬ESBAM) ‫اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬ .‫ﻣﺪﻳﻨﺔ "ﻟﻮ ﻣﺎن" ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‬

Experimental /‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬/‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫ﻗﻄﺮ‬/‫اﻟﺪاﻧﻤﺎرك‬ Palestine/United Kingdom/ Denmark/Qatar 2015/29 min/Color/Arabic with English subtitles/Blu-ray

‫ﺗﻮﻧﺲ‬ Tunisia 2016/20 min/Black & White/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

CInEMATOGRAPHY: Intissar Belaid / EDITInG: Ghani Hdhili / SOUnD: Ismail Ben Abdelghaffar / CAST: Nefaa Belaid, Fatma Belaid, Emna / PRODUCTIOn: Omar Ben Ali (SVP production), National Film School of Denmark I have a grandfather who can .‫ﺟﺪي ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﻼﻋﺐ ﺑﺎﻟﻮﻗﺖ‬ ّ ‫ ﻳﺘﺪﺑّﺮ ﺗﺴﻠﺴﻞ‬.‫ ﻟﺪﻳﻪ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﺮّ ك‬manipulate time. He has the possibility ‫ ﻟﺤﻴﻦ‬،‫ ﺻﻮرة ﺑﺎﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬60 ‫ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﺑﻤﺘﻮﺳﻂ‬to move; his life sequences are orchestrated within an average of 60 ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻤﺘﻊ ﺑﻘﺪرة‬.‫ ا’ﻋﻼن ﻋﻦ ﻋﺪم اﻟﺤﺮﻛﺔ‬pictures per second, till the deceleration ‫ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﻘﻔﺰ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺑﻠﺤﻈﺔ‬of motionlessness. He also has a ‫ﻳﺎم‬8‫ اﻟﺴﺎﻋﺎت وا‬.‫ واﺣﺪة وﻓﻲ ﺣﺮﻛﺔ ﺑﻄﻴﺌﺔ‬superpower to jump into the future, in .‫ ﺗﻜﺴﺐ ﻳﻮم أو ﻳﻮﻣﻴﻦ‬،‫ ﻣﻌﻪ‬.‫ ﺗﺘﻼﺷﻰ‬a moment, after a slow motion. The hours, the days, are fading away. With him, you gain a day or two.

‫ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ‬

Contacts Khaled Alwarea khaled-alwarea@hotmail.com

SCRIPT: Khaled Alwarea / CInEMATOGRAPHY: Khaled Alwarea / EDITInG: Khaled Alwarea / SOUnD: Sonus Flow / PRODUCTIOn: Khaled Alwarea ‫"ﻧﻮﺑﺔ ﻫﻠﻊ" ﻓﻴﻠﻢ ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ ﻗﺼﻴﺮ ﻳﺤﺎول ﻣﻦ‬ ‫زﻣﺔ‬8‫ﺧﻼﻟﻪ اﻟﻤﺨﺮج ﺗﻮﺛﻴﻖ ﺟﺰء ﺻﻐﻴﺮ ﻣﻦ ا‬ ‫اﻟﻮﺟﻮدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﺎﺷﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﺮوﺟﻪ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻋﺘﻘﺎل ﻋﻠﻰ أﻳﺎدي أﺟﻬﺰة ﻣﺨﺎﺑﺮات‬ ‫ ﺟﺮاء‬2014 ‫اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﻓﻲ دﻣﺸﻖ‬ .‫ﻣﻤﺎرﺳﺔ أﺑﺴﻂ أﺷﻜﺎل ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺮأي واﻟﺘﻌﺒﻴﺮ‬

57

Beirut Cinema Days

Panic Attack, an urgent short experimental film, documents an element of the filmmaker’s existential crisis created by his incarceration, within one of the infamous Syrianregime secret service detention centres for practicing basic forms of freedom of expression: denouncing the regime.

‫ﺑﻌﺪ ﺗﺨﺮج ﺧﺎﻟﺪ اﻟﻮرع ﻣﻦ ﻛﻠﻴﺔ اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ‬ ‫ ﻃﻮّ ر‬،2014 ‫اﻟﻤﻌﻤﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ دﻣﺸﻖ ﻋﺎم‬ .‫ﻓﻼم واﻟﺼﻮر اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬8‫ﻣﻮﻫﺒﺘﻪ ﺑﺼﻨﺎﻋﺔ ا‬ Khaled Alwarea graduated from the Faculty of Architecture at the University of Damascus in 2014. He developed his talent for making films and cinematic images – this talent manifested in Panic Attack in which he attempts to document part of his arrest experience at the hands of the Syrian intelligence in Damascus.


Secret Coins in ‫ﻋﻤﻼت ﺳﺮﻳﺔ‬ the Factory ‫ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ Mohamed Allam

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻋ ّﻠﺎم‬

SCRIPT: Mohamed Allam / CInEMATOGRAPHY: Mohamed Allam / EDITInG: Mohamed Allam, Esraa Elfeky / SOUnD: Mohamed Allam / nARRATIOn: Hussam Jaduo "‫ ﻳﺘﺮﻛﺰ "ﻋﻤﻼت ﺳﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬Secret Coins in the Factory is centred ‫ ﻋﻠﻰ ﻣﺸﻬﺪ رﺋﻴﺴﻲ ﻳﺼﻮّ ر اﻣﺮأة ﺗﺮﻗﺺ‬on a master scene of a woman dancing ‫ ﺗﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻴﻠﻢ‬.‫ داﺧﻞ ﻣﺼﻨﻊ ﺻﺎﺧﺐ‬inside a bustling industrial house. ‫ ﻓﻲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﻊ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻃﻮﻛﻴﻮ‬Filmed in various locations in Tokyo and Cairo, I chose to neither limit it by script ‫ﺑﻨﺺ أو‬ ‫ اﺧﺘﺮت أن ﻻ‬.‫واﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ّ ‫أﺣﺪ اﻟﻔﻴﻠﻢ‬ ّ nor by boundaries, but to structure the ‫ وﻗﺮرت أن ﺗﻜﻮن اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬،‫ ﺑﺤﺪود‬film as a fluid and open ended tale ‫ْﻦ ﻳﺒﺪو أﻧﻬﻤﺎ ﻻ‬ ‫ْﻦ ﺳﺮدﻳﻴ‬ ‫ وﻣﺒﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﻴ‬that unfolds between two seemingly .‫ ﻳﻠﺘﻘﻴﺎن‬unrelated story lines.

A Stroll Down Sunflower Lane Mayye Zayed

‫ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ‬

Experimental

Turtles Are Always Home ‫ﺳﻜﻮن اﻟﺴﻠﺤﻔﺎة‬ Rawane Nassif

‫ﻗﻄﺮ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/Qatar 2016/11 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

Contacts Mohamed Allam mohamed3allam@gmail.com

Contacts Rawane Nassif rawane.nassif@gmail.com

ّ ‫درس ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻋﻠﺎم ﻓﻲ‬ ‫ﻛﻠﻴﺔ اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬ ‫)ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺣﻠﻮان( ﻓﻲ‬ ‫ ﺗﻀﻢ أﻋﻤﺎﻟﻪ أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ‬.‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ا’ﻋﻼﻣﻴﺔ ﻛﺎﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﻟﻌﺮض اﻟﺤﻲ‬ ‫ ﻣﺎ ﻳﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻮاﻣﻞ‬£‫ وﻛﺜﻴﺮ‬،‫واﻟﺼﻮت‬ h‫ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣ‬،‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ واﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻄﻪ‬ .‫اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ واﻟﺘﻬﻜﻢ‬ Mohammed Allam studied at the Arts Education Faculty of Helwan University in Cairo. His work spans different media such as video, performance and sound and often refers to the social and political constituents of his surroundings through the use of experimentation and irony.

‫ﻣﻲ زاﻳﺪ‬

‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt 2016/14 min/Color/Arabic with English subtitles/ HD Pro Res

SCRIPT: Rawane Nassif / CInEMATOGRAPHY: Rawane Nassif / EDITInG: Rawane Nassif / SOUnD: Victor Bresse / CAST: Rawane Nassif / PRODUCTIOn: Doha Film Institute ُ .٢٠٠٦ ‫ﻏﺎدرت ﻟﺒﻨﺎن ﻋﺎم‬ ٌ ‫ﻋﺸﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺪى اﻟﺴﻨﻮات اﻟﻌﺸﺮ اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ .‫ﻣﻨﺰل‬ ٢١ ،‫ ﻋﺸﺮة ﻣﺪن‬،‫ﻓﻲ ﺳﺒﻊ دول‬ ٍ ،h‫ ﻣﻄﺒﺨ‬٢١ ‫ ﻃﺒﺨﺖ ﻓﻲ‬،£ٍ‫ ﺳﺮﻳﺮ‬٢١ ‫ﻧﻤﺖ ﻓﻲ‬ ّ ،‫ ﻧﺎﻓﺬة‬٢١ ‫ﺣﺪﻗﺖ ﻓﻲ‬ ّ ،h‫ ﺣﻤﺎﻣ‬٢١ ‫ﻧﻈﻔﺖ‬ .‫ ﺧﻠﻔﻲ‬h‫ ﺑﺎﺑ‬٢١ ‫ وأﻏﻠﻘﺖ‬،‫ﻣﻜﺘﺐ‬ ٢١ ‫ﻛﺘﺒﺖ ﻓﻲ‬ ٍ ‫ﺣﺰﻣﺖ ﻛﻞ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺘﻴﻦ ﻓﻲ ﻳﺪي‬ .‫ ﺗﺎرﻛﺔ ﻣﺎ ﺑﻘﻲ ﺧﻠﻔﻲ‬،‫وﺛﺎﻟﺜﺔ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮي‬ ،‫ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺳﺮﻳﺮي‬ ،‫ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ ﻟﺪﻳﻪ ﺣﺬاﺋﻲ‬ ‫ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ رﺑﻤﺎ ﻳﺘﺬﻛﺮﻧﻲ ﻣﻦ‬ .‫ﺛﺎر اﻟﻤﺠﺰأة اﻟﺘﻲ أﺗﺮﻛﻬﺎ‬w‫ﺧﻼل ﺗﻠﻚ ا‬ .‫ﻛﻨﺖ ﻫﻨﺎك‬ .‫ن أﻧﺎ ﻫﻨﺎ‬w‫وﻟﻜﻦ ا‬

Contacts Mayye Zayed mayye@rufysfilms.com

58

Beirut Cinema Days

Experimental

‫اﻟﻴﺎﺑﺎن‬/‫ﻣﺼﺮ‬ Egypt/Japan 2016/14 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

‫ﻋﺒﺎد اﻟﺸﻤﺲ‬ ّ ‫ذاﻛﺮة‬

SCRIPT: Mayye Zayed / CInEMATOGRAPHY: Mohamad El-Hadidi / EDITInG: Mayye Zayed / SOUnD: Samir Nabil / CAST: Ahmed Khalil, Jana Abdel Aziz / PRODUCTIOn: Rufy’s Films ..‫ﻟﺠﺪ ﻋﺠﻮز‬ ..‫ﻟﺒﻴﺖ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫ ﻟﻤﺤﺎت ﻣﻦ اﻟﺬاﻛﺮة‬An old grandfather, a little ٍ ٍ ‫ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬.‫ وﻟﺤﻔﻴﺪة ﻓﻲ ﻣﻘﺘﺒﻞ ﻋﻤﺮﻫﺎ‬granddaughter, an old house and some .‫ ﻫﻲ ﺗﻜﻮّ ن ذاﻛﺮﺗﻬﺎ ﻛﺎن ﻫﻮ ﻳﻔﻘﺪﻫﺎ‬glimpses of memory. She was growing ‫ ﻳﺴﺘﺤﻀﺮ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﺷﺮاﺋﻂ ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ‬up building hers. He was getting old ‫ ﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﺨﺮﺟﺔ ﻣﺼﺤﻮﺑﺔ ﺑﻤﺎدة ﻣﺼﻮّ رة‬losing his. The film is a re-enactment of ‫ﻣﻢ ﻟﻤﻤﺜﻠﻴﻦ ﺗﻌﻴﺪ‬8 ‫ ﺑﻜﺎﻣﻴﺮا ﻓﻴﺪﻳﻮ وﺳﻮﺑﺮ‬the filmmaker's own memories with her ‫ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﻢ ﺧﻠﻖ ذﻛﺮﻳﺎت ﻣﺮﺋﻴﺔ ﻟﺠﺪﻫﺎ‬late grandfather, using actors, Super 8, .‫ اﻟﺮاﺣﻞ‬VHS cameras and TK tape recordings recorded by members of her family during her childhood.

‫روان ﻧﺎﺻﻴﻒ‬

‫ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ‬

‫ﻣﻲ زاﻳﺪ ﻣﺨﺮﺟﺔ وﻣﻦ‬ ‫أﺣﺪ ﻣﺆﺳﺴﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻧﺘﺎج‬¤‫أﻓﻼم روﻓﻴﺰ ﻟ‬ ‫ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ‬.‫ﺑﺎ’ﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻨﺤﺔ ﻓﻮﻟﺒﺮاﻳﺖ ﻟﺪراﺳﺔ‬ ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ﻓﻲ ﻛﻠﻴﺔ وﻟﺰﻟﻲ‬ ‫ ﻛﻤﺎ درﺳﺖ ﺑﻤﻌﻬﺪ‬٢٠١٢/٢٠١١ ‫ﺑﺄﻣﺮﻳﻜﺎ ﻋﺎم‬ .MIT ‫ﻣﺎﺳﺎﺗﺸﻮﺳﺘﺲ ﻟﻠﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ Egyptian filmmaker Mayye Zayed is co-founder of Rufy’s Films. After studying engineering at the Alexandria University, she has attended many filmmaking workshops and was granted in 2011/2012 a Fulbright scholarship to study cinema and media studies in Wellesley College in USA, which enabled her to study at the prestigious MIT.

59

Beirut Cinema Days

I left Lebanon in 2006. For the past 10 years I lived in 7 countries, 10 cities and 21 homes. I slept in 21 beds, cooked in 21 kitchens, cleaned 21 bathrooms, stared at 21 windows, wrote on 21 desks and locked 21 doors behind me. I packed all of my life into two suitcases and a backpack. The rest stayed behind. Somebody somewhere uses my bed, somebody somewhere has my shoes, and somebody somewhere maybe remembers me in those fragmented traces of mine. I was there. But now I am here.

‫وﻟﺪت روان ﻧﺎﺻﻴﻒ ﻋﺎم‬ ‫ ﺣﺎﺋﺰة ﻋﻠﻰ إﺟﺎزة‬،1983 ‫ﺟﺎﻣﻌﻴﺔ ﻓﻰ ﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﻓﻼم ﻣﻦ ﺟﺎﻣﻌﺔ‬8‫ا‬ .‫اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ﺗﺘﻨﺎول ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ ﻗﻀﺎﻳﺎ‬ ‫ﻣﻜﻨﺔ واﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ واﻟﻬﻮﻳﺎت‬8‫ا‬ ‫ ﻋﻤﻠﺖ‬.‫واﻟﺘﻬﺠﻴﺮ واﻟﺬاﻛﺮة‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻓﻲ ﻛﻨﺪا وﺗﻌﻤﻞ ﺣﺎﻟﻴﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﺪوﺣﺔ ﻟ™ﻓﻼم ﻛﺒﺎﺣﺜﺔ أﻓﻼم ﻣﻊ‬ .‫اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﻮﻃﻨﻲ‬ Born in Beirut in 1983, Rawane nassif has a BFA in filmmaking from USJ. Her work addresses space, traditions, identities, displacement and memory. She directed several documentaries and wrote a book on the politics of memory in Lebanon. She currently works with the Doha Film Institute as a film researcher with the national museum.


OPEn WInDOW On THE ARAB WORLD

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

The Workers Cup ‫اﻟﻌﻤﺎل‬ ‫ﻛﺄس‬ ّ Adam Sobel

Feature Documentary

‫آدم ﺳﻮﺑﻞ‬

‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ United Kingdom

‫إﻃﻼﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ‬ 61

CInEMATOGRAPHY: Joe Saade, Nazim Aggoune EDITInG: Lauren Wellbrock, Anne Jünemann, Adam Sobel PRODUCTIOn: Rosie Garthwaite, Ramzy Haddad (The Workers Cup LLC)

WORKERS CUP (THE)

©The Workers Cup LLC

‫اﻟﻌﻤﺎل‬ ‫ﻛﺄس‬ ّ

2017/92 min/English, Nepali, Malayalam, Twi, Ga, Hindi, Arabic with English subtitles/DCP

‫اﻟﻌﻤﺎل داﺧﻞ‬ ‫ﺗﺪور أﺣﺪاث ﻛﺄس‬ ّ ‫ ﺣﻴﺚ‬،‫اﻟﻌﻤﺎل ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﻣﺴﺎﻛﻦ‬ ّ ١٫٦ ‫ﻳﺘﻢ ﺑﻨﺎء ﻛﺄس اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮ‬ ‫ ﻳﺘﺎﺑﻊ اﻟﻔﻴﻠﻢ‬.‫ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻬﺎﺟﺮ‬ ‫ﻣﻠﻴﻮن‬ ٍ ‫ﺎل ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻧﺴﺨﺔ‬ ٍ ‫ﻋﻤ‬ ّ ‫ ﻣﻦ‬h‫ﻓﺮﻳﻘ‬ ً ‫ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﻣﻦ ﻟﻌﺒﺔ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم‬ ‫ ﻳﻜﺪﺣﻮن‬،‫ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎر‬.‫اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‬ ،‫ أﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻴﻞ‬،‫ﻟﺒﻨﺎء ﻛﺄس اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ «‫اﻟﻌﻤﺎل‬ ‫ﻓﻴﺘﻨﺎﻓﺴﻮن ﻓﻲ دورة »رﻋﺎﻳﺔ‬ ّ ‫ وﻳﻠﻌﺒﻮن ﻣﺒﺎرﻳﺎﺗﻬﻢ ﻓﻲ‬،‫اﻟﻜﺮوﻳﺔ‬ ،‫اﻟﻤﻼﻋﺐ ذاﺗﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﺳﺘﺴﺘﻀﻴﻒ‬ .‫ أﻋﻈﻢ ﻻﻋﺒﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬،‫ ﻣﺎ‬h‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺒﺎراةٍ ﻫﻲ ﻓﺮﺻﺔ ﻟﻠﻬﺮوب‬ ‫اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﺤﻨﻴﻦ إﻟﻰ اﻟﻮﻃﻦ‬

The Workers Cup is set inside the labor camps of Qatar, where the World Cup is being built on the backs of 1.6 million migrant workers. The film follows a team of laborers living a real-life version of fantasy football. By day, they sweat to build the World Cup; by night they compete in a “workers welfare” football tournament, playing in the same stadiums that will one day host the world’s greatest players. Each match offers them a momentary escape from the ‫اﻟﻌﻤﺎل‬ ‫ واﻟﻌﺰﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺆﻻء‬homesickness and isolation ّ ‫ﻓﻘﺮ ﻓﻲ‬8‫ ﻛﻮﻧﻬﻢ اﻟﻄﺒﻘﺔ ا‬،‫ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ‬they endure as the lowest .‫ﺑﻠﺪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ٍ ‫ أﻏﻨﻰ‬class in the world’s richest country.

60

Beirut Cinema Days

61

Beirut Cinema Days

Contacts The Workers Cup LLC Ramzy Haddad theworkerscupfilm@gmail.com

‫ أﻣﻀﻰ‬،‫ ﻣﺨﺮج أﻣﺮﻳﻜﻲ‬،‫آدم ﺳــﻮﺑِﻞ‬ ‫ وﻗﺪ ﻗﺎم‬.‫ﺧﻤﺲ ﺳــﻨﻮات ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺑﺈﻧﺘﺎج ﻣــﻮاد ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ وﺻﺤﻔﻴﺔ‬ ،‫ أي ﺗﻲ إن‬،‫ ﺳــﻲ إن إن‬،‫ﻟﻠﻐﺎردﻳﺎن‬ ‫ ﻋﻤﻠﻪ ﻋﺒﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت‬h‫ ﻣﻤﺎرﺳــ‬،‫وﻏﻴﺮﻫﻢ‬ ‫ ﻣﺒﻨﻴﺔ‬h‫ ﻟﻴﺮوي ﻗﺼﺼ‬،‫واﻟﻘــﺎرات اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ اﻟﻜﺮاﻣﺔ‬،‫ـﺨﺼﻴﺎت ﻏﻨﻴﺔ ﺑﺎ’ﻟﻔﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷـ‬ ٍ ‫اﻟﻌﻤﺎل ﻫﻮ ﻓﻴﻠﻤﻪ‬ ‫ ﻛﺄس‬.‫واﻟﻤــﺮح‬ ّ ‫ول ﻣﺮة ﻓﻲ‬8 ‫ول وﻗﺪ ﻋﺮض‬8‫اﻟﻄﻮﻳــﻞ ا‬ .(٢٠١٧) ‫ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺳــﺎﻧﺪاﻧﺲ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬

Adam Sobel is an American filmmaker who spent 5 years in Qatar. He has produced television and journalism for The Guardian, CNN, ITN and others, working across cultures and continents to tell characterdriven stories that are rich with intimacy, dignity, and humor. His feature debut, The Workers Cup, premiered at the 2017 Sundance Film Festival.


PARALLEL SECTIOnS AnD SIDE EVEnTS

‫ﻧﺸﺎﻃﺎت ﻣﻮازﻳﺔ‬

62

Beirut Cinema Days

63

‫ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد‬

65

Cinema Al Fouad

‫ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻤﻨﻔﻰ‬

66

Cinema and Exile

"‫ﺗﻮﻗﻴﻊ دي ﻓﻲ دي "اﻟﻤﻨﺎم‬ ‫ﻟﻤﺤﻤﺪ ﻣﻠﺺ‬

74

Mohamed Malas' The Dream DVD Signature

‫ﻣﻠﺘﻘﻰ ﺑﻴﺮوت اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬

77

Beirut Cinema Platform

Beirut Cinema Days


MOIS DE LA FRANCOPHONIE

‫ﺳﻴﻨﻤﺎ‬

Cinema

‫ اﻟﻔﺆاد‬Al Fouad ‫ ﻳﻘﺪم ﻣﻬﺮﺟﺎن أﻳﺎم ﺑﻴﺮوت‬،‫ﻓﻲ دورﺗﻪ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ‬ ‫ ﻃﺎوﻟﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬:‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد‬ .‫وﻋﺮض ﻟﻔﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد ﻟﻤﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ‬ ‫ أذار اﻟﺴﺎﻋﺔ‬٢٢ ‫رﺑﻌﺎء اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﻲ‬8‫وذﻟﻚ ﻳﻮم ا‬ .‫ﻣﺴﺎء ﻓﻲ ﺳﻴﻨﻤﺎ أﻣﺒﻴﺮ ﺻﻮﻓﻴﻞ‬ ٦ ً

For its 9th edition, the Beirut Cinema Days presents Cinema Al Fouad, a roundtable discussion and a film screening of Cinema Fouad by Mohammad Soueid on Wednesday March 22 at 6 PM at Metropolis Empire Sofil.

‫ ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‬£‫ﺗﺪﻋﻮ اﻟﻄﺎوﻟﺔ اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة ﻋﺪد‬ ‫إﻟﻰ ﻧﻘﺎش ﻣﻔﺘﻮح ﺣﻮل اﻟﻔﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ اﻟﺬي‬ ً ‫إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬ ،‫ﻳﻌﺎﻟﺞ ﻗﻀﺎﻳﺎ اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺎت ا’ﻧﺘﺎج واﻟﻨﺸﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻮاﺟﻬﻬﺎ ﺗﻠﻚ‬ ‫ ﺳﻴﺘﻄﺮّ ق اﻟﺤﻮار إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺤﻰ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬.‫ﻓﻼم‬8‫ا‬ ‫ وﺳﻴﻄﺮح أﺳﺌﻠﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬،‫ﻟﻠﻤﺴﺄﻟﺔ‬ ‫ﻓﺮاد اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻮاﺟﻬﻮن اﻟﻘﻤﻊ ﺑﺴﺒﺐ‬8‫وﺣﻘﻮق ا‬ ‫ وﺳﻴﺘﻨﺎول‬.‫ﺗﻮﺟﻬﺎﺗﻬﻢ اﻟﺠﻨﺪرﻳﺔ أو اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﺎش اﻟﺴﻴﺎق ا’ﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ اﻟﺬي ﻳﺆﺛﺮ‬ ‫ ﻛﻴﻒ ﺗﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ‬:‫ﻓﻼم‬8‫ﻋﻠﻰ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﺗﻠﻚ ا‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﺪى اﻟﻤﺤﻈﻮرات اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺗﺠﺎه ﻗﻀﺎﻳﺎ‬ ‫اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ؟ ﻫﻞ ﻣﻤﻜﻦ اﻟﻘﻮل إﻧﻨﺎ ﻧﺸﻬﺪ‬ ً ّ‫ﺗﺤﻮ‬ ‫ﻓﻼم؟‬8‫ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﻧﺘﺎج ﻫﺬه ا‬h‫ﻻ اﺟﺘﻤﺎﻋﻴ‬

The roundtable invites speakers to an open discussion on the cinematic art as it represents sexuality and the production and circulation challenges facing these films. The dialogue will also address the legal dimension, raising questions on censorship and the rights of individuals facing oppression on account of their gender or sexual orientation. Finally, it will discuss the socio-political context influencing the making of these films: How do these films relate to a movement that is challenging societal taboos regarding issues of sexuality? Is it possible to say that we are witnessing a wider social change that is allowing the production of these films?

© Joseph Kai

:‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻮن‬ ‫ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬- ‫ﺳﺎرة ﻣﺮاد )أﺳﺘﺎذة ﻣﺴﺎﻋﺪة‬ (‫ﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬8‫ا‬ (‫رواﺋﻴﺔ‬/‫ﺳﺤﺮ ﻣﻨﺪور )ﺻﺤﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ ﺟﻤﻌﻴﺔ‬- ‫ﻏﻨﻮة ﺳﻤﺤﺎت )ﻣﺪﻳﺮة ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬ (‫ﺣﻠﻢ‬ (‫ﻧﺘﺎج‬¤‫ ﻛﺎم ﻟ‬.‫ ﺳﻲ‬- ‫ﻛﺎرول ﻋﺒّﻮد )ﻣﻨﺘﺠﺔ‬ (‫ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ )ﻣﺨﺮج أﻓﻼم‬ (‫ﻧﺰار ﺻﺎﻏﻴﺔ )اﻟﻤﻔﻜﺮة اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬ ‫ اﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻌﺮﺑﻲ‬- ‫رﻳﻤﺎ ﻣﺴﻤﺎر )ﻣﺪﻳﺮة ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬ (‫ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻔﻨﻮن‬ ‫ إﻳﻠﻴﻨﺎ ﻧﺎﺻﻴﻒ‬:‫ﺗﺪﻳﺮ اﻟﺤﻮار‬

In partnership with Prestige

LE MONDE DES CÉLÉBRITÉS

Tout le programme sur www.institutfrancais-liban.com InstitutFrLiban / #francophonieLB2017

65

Beirut Cinema Days

Speakers: Carole Abboud (Producer – c.cam production) Ghenwa Samhat (CEO – Helem Organization) Mohammad Soueid (Filmmaker) nizar Saghieh (The Legal Agenda) Sahar Mandour (Journalist/ Novelist) Sara Mourad (Assistant Professor – AUB) Rima Mismar (CEO – The Arab Fund for Arts and Culture) Moderator: Helena nassif


Off Frame

The Prize

‫ ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻤﻨﻔﻰ‬Cinema and Exile ‫ﻣﻊ ﺗﻔﺎﻗﻢ اﻟﺤﺮب اﻟﺴﻮرﻳﺔ وازدﻳﺎد ﻋﻤﻠﻴﺎت‬ ‫ﺧﻴﺮة‬8‫ ﺷﻬﺪت اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺜﻼث ا‬،‫ا’ﺑﻌﺎد واﻟﺘﻬﺠﻴﺮ‬ ‫ﺗﻀﺨﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺼﻮر اﻟﻤﺘﻨﺎﻗﻠﺔ اﻟﻬﺎدﻓﺔ إﻟﻰ ﺗﻮﺛﻴﻖ‬ ‫ ﻓﻲ‬.‫أزﻣﺔ اﻟﻼﺟﺌﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺘﺮﻓﻴﻦ وﻫﻮاة‬ ‫ُﺠﻤﻊ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺼﺤﺎﻓﻴﻴﻦ‬ ‫ ﻳ‬،‫اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻴﻨﻪ‬ ‫واﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﻓﻬﻢ‬ ‫ﻓﻼم اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎول‬8‫ ﻓﺈذا ﻛﺎﻧﺖ ا‬.‫ﻓﻌﻠﻴﺎ ﻣﺎ ﻳﺤﺪث‬ ‫ﻫﺬه اﻟﺤﺮب وﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻬﺠﺮة اﻟﻜﺜﻴﻔﺔ اﻟﻤﺼﺎﺣﺒﺔ‬ ‫ ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻴﻌﺎب ﻣﺎ‬،‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ ﻓﻠﺮﺑﻤﺎ ﺗﺠﺮﺑﺔ آﺧﺮﻳﻦ اﺧﺘﺒﺮوا اﻟﻤﺄﺳﺎة‬،‫ﻳﺠﺮي ﺣﻘﺎ‬ .‫ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺗﺤﻘﻖ اﻟﻬﺪف اﻟﻤﺮﺟﻮ‬ ‫ ﺳﻨﻠﻘﻲ ﻧﻈﺮة ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ ﻣﻦ‬،‫ﺿﻤﻦ ﻫﺬا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫إﻧﺘﺎﺟﺎت ﺳﻴﻨﻤﺎﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ و ﺗﺄﻣﻼت ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ،‫رﺟﻨﺘﻴﻦ‬8‫ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ وا‬،‫أﺧﺮى ﻋﺎﺷﺖ اﻟﺘﻬﺠﻴﺮ‬ ‫وﻧﺘﺄﻣﻞ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺗﻮﺛﻴﻖ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﻬﺠﺮات‬ ّ ‫ﻓﻼم واﻟﻠﻐﺔ‬8‫اﻟﺠﻤﺎﻋﻴﺔ وﺑﻮاﻗﻊ إﻧﺘﺎج ﻫﺬه ا‬ .‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬

66

Beirut Cinema Days

Moving images of refugees from the war in Syria and the expulsion it caused, were they amateur or professional, have drastically increased over the last three years. Moreover, journalists and experts tend to state that nobody understands what is really going on. If the films on Syria and the massive emigration do not seem to help us comprehend the situation, maybe the experience and reflections of others can. In this program, we would like to take a look at cinematic expressions of other exiled communities, from Palestine and Argentina, and reflect on the context of production, the tools and the esthetics the filmmakers used to document this experience of expulsion.


‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫اﻟﻄﻮل‬

The Dream ‫اﻟﻤﻨﺎم‬ Mohamad Malas

Medium Length Documentary

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻠﺺ‬

Off Frame ‫ﻃﺎر‬A‫ﺧﺎرج ا‬

a.k.a. Revolution Until Victory

Mohanad Yaqubi

‫ﺛﻮرة ﺣﺘﻰ اﻟﻨﺼﺮ‬

‫ﻣﻬﻨﺪ ﻳﻌﻘﻮﺑﻲ‬

68

Beirut Cinema Days

Shot in 1980-81, the film is composed of interviews with different Palestinian refugees including children, women, old people and militants from the refugee camps of in Lebanon. In the interviews، Mohamad Malas questions them about their dreams at night, which always converge on Palestine.

Contacts mec film (middle eastern cinemas) Irit Neidhardt irit@mecfilm.de

Feature Documentary

‫ﺳﻮرﻳﺎ‬ Syria

‫ﻗﻄﺮ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬/‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬/‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ France/Palestine/Lebanon/Qatar

1987/45 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

2016/62 min/Color and Black & White/Arabic, English, French and Italian with English subtitles/ Blu-ray

CInEMATOGRAPHY: Hazem Baya’a, Hanna Ward EDITInG: Kais al-Zubaidi, Adnane Salloum, Antoinette Azaria SOUnD: Hassem Salem, Ahmad Kaouk PRODUCTIOn: Maram Cinema

،٨١/٨٠ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﺑﻴﻦ ﻋﺎﻣﻲ‬ ‫وﻳﺘﺄﻟﻒ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﻼت ﻣﻊ ﻋﺪد ﻣﻦ‬ ،‫اﻟﻼﺟﺌﻴﻦ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﻦ )أﻃﻔﺎل‬ ‫ وﻛﺒﺎر اﻟﺴﻦ وﻣﻘﺎﺗﻠﻴﻦ( ﻣﻦ‬،‫وﻧﺴﺎء‬ ‫ ﻓﻲ‬.‫ﻣﺨﻴﻤﺎت اﻟﻠﺠﻮء ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ ﻳﺴﺄل ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻠﺺ‬،‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻼت‬ ‫ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬h‫ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻣﺎﺗﻬﻢ اﻟﺘﻲ داﺋﻤ‬ .‫ﺑﻔﻠﺴﻄﻴﻦ‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫ راﺋﺪ ﻣﻦ‬.١٩٤٥ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻠﺺ وﻟﺪ ﻋﺎم‬ ‫ ﻧﺸﺄ‬.‫رواد اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﻤﺴﺘﻘٌﻠﺔ ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ‬ ٌ ّ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻇﻞ ﺣﺮوب وﻧﺰاﻋﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﻓﻲ‬ ‫ ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻟﻪ‬h‫ ﻣﺤﻮرﻳ‬£‫ ﻟﻌﺒﺖ دور‬،‫اﻟﻤﻨﻂ ﻗﺔ‬ ّ ‫ اﺷُﺘﻬﺮت أﻓﻼﻣﻪ اﻟﺮواﺋﻴﺔ‬.h‫ﻻﺣﻘ‬ ‫اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫واﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴّﺔ دوﻟﻴًﺎ وﻓﺎز ﺑﻌﺪدٍ ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎﻧﺎت ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴّﺔ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟ ّﻨﻘﺎد واﻟﻔ ّﻨﺎﻧﻴﻦ أﻓﻼم‬ ‫ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ‬.‫ﺑﺼﺮي‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻠﺺ ﺑﺄ ّﻧﻬﺎ ﺷﻌﺮ‬ ّ ّ ‫ واﻟﻠﻴﻞ‬،(١٩٨٣) ‫أﻓﻼﻣﻪ أﺣﻼم اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ّ ‫ وﺳﻠﻢ إﻟﻰ‬،(٢٠٠٥) ‫ وﺑﺎب اﻟﻤﻘﺎم‬،(١٩٩٣) .(٢٠١٣) ‫دﻣﺸﻖ‬

Mohamad Malas was born in 1945 in Quneitra on the Golan Heights. He is a prominent Syrian filmmaker whose films garnered him international recognition. Malas is among the first auteur filmmakers in Syrian cinema. Among his films are Dreams of the City (1983), The Night (1992), Passion (2005) and Ladder to Damascus (2013).

SCRIPT: Reem Shilleh CInEMATOGRAPHY: Sami Said, Rami Nihawi, Sara Sea EDITInG: David Osit, Ramzi Hazboun SOUnD: Carl Svensson, Petru Sipos PRODUCTIOn: Sami Said, Mohanad Yaqubi, Delphine Landes

‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﻨﻀﺎﻟﻴﺔ وﺗﻄﻮّ رﻫﺎ ﻓﻲ‬ ‫وﺳﻂ وﻛﻴﻔﻴﺔ‬8‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‬ ‫ﺗﻨﺎوﻟﻬﺎ ﻟﻠﻘﻀﻴﺔ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻼل ﺗﺘﺒّﻊ ﻧﺸﺄة وﺣﻴﺎة إﺣﺪى‬ .‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ اﻟﺜﻮرﻳﺔ‬ ‫ﻳﺒﺤﺚ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫واﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ دﻓﻌﺖ ﺑﻬﺬه‬ ،‫ﻓﻼم ﻟﻼﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎت‬8‫ا‬ ‫وﻳﺴﺄل ﻋﻦ أﺳﺒﺎب اﻧﺘﻬﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ‬ .١٩٨٢ ‫ﺑﻴﺮوت ﻋﺎم‬

69

Beirut Cinema Days

Off Frame AKA Revolution Until Victory is a meditation on the Palestinian people’s struggle to produce an image and self-representation on their own terms in the 1960s and 1970s, with the establishment of the Palestine Film Unit as part of the PLO. Unearthing films stored in archives across the world after an unprecedented research and access, the film begins with popular representations of modern Palestine and traces the works of militant filmmakers in reclaiming image and narrative through revolutionary and militant cinema.

Contacts Idioms Film Noor Yahya info@idiomsfilm.com

‫ﻣﻬﻨﺪ ﻳﻌﻘﻮﺑﻲ ﻫﻮ ﻣﺨﺮج وﻣﻨﺘﺞ‬ Idioms ‫ وﻫﻮ أﺣﺪ ﻣﺆﺳﺴﻲ‬،‫ﻟ™ﻓﻼم‬ .±‫ وﻫﻲ ﺷﺮﻛﺔ إﻧﺘﺎج ﻣﻘﺮﻫﺎ رام ا‬Films ‫ﻓﻼم ﻓﻲ ﻣﻌﻬﺪ‬8‫ﻳﻌﻠﻢ ﻣﺎدة دراﺳﺎت ا‬ ‫ ﻳﻌﻘﻮﺑﻲ ﻫﻮ أﺣﺪ‬.‫اﻟﻔﻦ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ Subversive Films ‫ﻣﺆﺳﺴﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻟ™ﺑﺤﺎث وﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻤﻌﺎرض واﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺰ‬ .‫ﻧﺸﻄﺔ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎﺗﻠﻴﻦ‬8‫ﻋﻠﻰ ا‬

Mohanad Yaqubi is a filmmaker, producer and one of the founders of the production outfits, Idioms Film (Ramallah) and of the research and curatorial collective Subversive Films that focuses on militant film practices. He teaches Film Studies at the International Art Academy in Palestine.


The Prize ‫اﻟﺠﺎﺋﺰة‬ Paula Markovitch

‫ ﻓﺘﺎة ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ‬،‫ﺳﻴﺴﻲ‬ ‫ ﻟﻜﻨﻬﺎ‬.‫ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺴﺮّ ﻛﺒﻴﺮ‬،‫ﻋﻤﺮﻫﺎ‬ .‫ ﻓﺤﻮى اﻟﺴﺮ ﻫﺬا‬h‫ﻻ ﺗﻔﻬﻢ ﺗﻤﺎﻣ‬ .‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺣﻴﺎة ﻋﺎﺋﻠﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﻤﺘﻬﺎ‬ ‫وﻟﻜﻦ ﺻﻤﺘﻬﺎ ﻋﻦ ﻣﺎذا؟ ﺗﻌﻴﺶ‬ ‫ﺳﻴﺴﻲ وواﻟﺪﺗﻬﺎ ﻣﺨﺘﺒﺌﺘﻴﻦ ﻣﻦ‬ .‫رﺟﻨﺘﻴﻦ‬8‫اﻟﻘﻤﻊ اﻟﻌﺴﻜﺮي ﻓﻲ ا‬ :‫ﺗﻄﺮح ﺳﻴﺴﻲ اﻟﺴﺆال ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ أن ﺗﻘﻮل؟ ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ أن ﺗﺆﻣﻦ ﺑﻪ وأن ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﺧﺮﻳﻦ؟‬w‫ﺗﺴﺘﺤﻖ ﻣﺤﺒﺔ أﻣﻬﺎ وﻣﺤﺒﺔ ا‬

70

Beirut Cinema Days

‫ﺑﻮﻻ ﻣﺎرﻛﻮﻓﻴﺘﺶ‬

Ceci, a seven-year-old girl, has to keep a huge secret, but she doesn’t completely understand what the secret is about. The life of her family depends on her silence. But what exactly must she keep silent about? Ceci and her mom live hidden from military repression in Argentina. Ceci asks herself: what must she say? What should she really believe and do in order to deserve the love of her mother and others?

Contacts Urban Distribution Arnaud Bélangeon-Bouaziz arnaud@urbangroup.biz

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Feature Fiction

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Return to Haifa ‫ﻋﺎﺋﺪ إﻟﻰ ﺣﻴﻔﺎ‬ Kassem Hawal

Feature Fiction

‫ﻗﺎﺳﻢ ﺣﻮل‬

‫ﺑﻮﻟﻨﺪا‬/‫أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬/‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬/‫اﻟﻤﻜﺴﻴﻚ‬ Mexico/France/Germany/Poland

‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ Palestine

2011/99 min/Color/Spanish with English subtitles/Blu-ray

1982/77 min/Color/Arabic with English subtitles/HD Pro Res

SCRIPT: Paula Markovitch EDITInG: Lorena Moriconi SOUnD: Isabel Muñoz, Alexis Stavropulos, Sergio Díaz CAST: Paula Galinelli Hertzog, Sharon Herrera, Laura Agorreca PRODUCTIOn: Kung Works, Mille et une productions

CInEMATOGRAPHY: Georges Lotfi Khoury EDITInG: Kais al-Zubaidi SOUnD: Emile Saadeh, Joseph Abu Khalil CAST: Hanane Haj Ali, Paul Mattar, Chritina Schorn, Jamal Sleiman PRODUCTIOn: Al Ard Film Production Institute

‫وﻟﺪت ﺑﻮﻻ ﻣﺎرﻛﻮﻓﻴﺘﺶ ﻓﻲ ﺑﻮﻳﻨﺲ‬ ‫ إﺧﺘﺎرت اﻟﻌﻴﺶ ﻓﻲ‬.‫رﺟﻨﺘﻴﻦ‬8‫ ا‬،‫آﻳﺮس‬ .‫م‬8‫اﻟﻤﻜﺴﻴﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮﻫﺎ ﺑﻠﺪﻫﺎ ا‬ ً ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻛﺎﺗﺒﺔ أو‬ ‫ اﻟﺠﺎﺋﺰة ﻫﻮ أول‬.‫ﻻ‬ .‫أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ ا’ﺧﺮاﺟﻴﺔ‬

Paula Markovitch was born in Buenos Aires, Argentina. She chose Mexico as her place of residence and also considers it her native country. She thinks of herself as a writer before anything else. El Premio (The Prize) is her first work as director of a full-length film.

‫»ﻋﺎﺋﺪ إﻟﻰ ﺣﻴﻔﺎ« اﻋﺘﻤﺪ رواﻳﺔ ﻏﺴﺎن‬ ‫( اﻟﺘﻲ‬١٩٦٩) ‫ﻛﻨﻔﺎﻧﻲ اﻟﻘﺼﻴﺮة‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻔﺲ اﻟﻌﻨﻮان وﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ‬ ‫اﻟﺰوﺟﻴﻦ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﻴﻦ ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ ﻣﻦ‬١٩٤٨ ‫وﺻﻔﻴﺔ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻫﺮﺑﺎ ﺳﻨﺔ‬ .‫ﺣﻴﻔﺎ ﺗﺎرﻛﻴﻦ اﺑﻨﻬﻤﺎ اﻟﺮﺿﻴﻊ ﻫﻨﺎك‬ ‫ﺑﻌﺪ اﺣﺘﻼل اﻟﻀﻔﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ ﻳﺘﺎح ﻟﻠﻮاﻟﺪﻳﻦ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ‬١٩٦٧ ‫ﺣﺰﻳﺮان‬ ‫ ﺣﻴﺚ‬،‫ﺣﻴﻔﺎ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﺑﻨﻬﻤﺎ ﺧﻠﺪون‬ ‫ﱠﺘﻪ اﻣﺮأة ﻳﻬﻮدﻳﺔ‬ ‫ﺑﻘﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﺰﻟﻬﻤﺎ ورﺑ‬ .‫ﺑﻮﻟﻨﺪﻳﺔ ﺳﻜﻨﺖ اﻟﻤﻨﺰل اﺳﻤﻬﺎ ﻣﺮﻳﻢ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺗﻮﻗﻌﺖ ﻣﺮﻳﻢ ﻋﻮدة اﻟﻮاﻟﺪﻳﻦ وﺗﺮﻳﺪ‬

A Palestinian couple escapes from Haifa in 1948, leaving behind their infant son. Following the occupation of the West Bank in July 1967, the couple has the opportunity to go back to Haifa to look for their son, Khaldoun. They had left him in their home where Miriam, a Polish Jewish lady who lived in the house, raised him. Miriam was expecting the return of the parents and ‫ﱢر وﻳﺨﺘﺎر اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ ﻣﻦ اﻻﺑﻦ أن ﻳﻘﺮ‬wants the son to choose the .‫ ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻨﺘﻤﻲ إﻟﻴﻬﺎ‬side to which he belongs. The film is based on Ghassan Kanafani’s eponymous short story (1969).

71

Beirut Cinema Days

Contacts Kassem Hawal k.h.sununu@gmail.com

.‫ ﻓﻲ اﻟﻌﺮاق‬١٩٤٠ ‫ِﺪ ﻗﺎﺳﻢ ﺣﻮل ﺳﻨﺔ‬ َ‫ُوﻟ‬ ‫درس اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ وا’ﺧﺮاج ﻓﻲ ﻣﻌﻬﺪ‬ ‫ وﻫﻮ ﻳﻌﻤﻞ‬.‫اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﻐﺪاد‬ ‫ﻣﻨﺬ ذﻟﻚ اﻟﺤﻴﻦ ﻓﻲ ا’ﺧﺮاج اﻟﻤﺴﺮﺣﻲ‬ ‫واﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ وﻓﻲ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ وﻛﺬﻟﻚ ﻓﻲ‬ ‫ ﻏﺎدر ﻗﺎﺳﻢ‬.‫اﻟﺘﺄﻟﻴﻒ ﻟﻠﻤﺴﺮح واﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن‬ ‫ واﻟﺘﺰم ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬،١٩٧٠ ‫ﺣﻮل اﻟﻌﺮاق ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻼم اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ‬8‫وﺳﻮرﻳﺎ ﻓﻲ ﺻﻨﺎﻋﺔ ا‬ ‫واﺷﺘﻐﻞ ﻋﻠﻰ أﻓﻼم ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ .‫اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ‬

Kassem Hawal was born in 1940 in Iraq. He studied acting and directing at the Institute of Fine Arts in Baghdad. Ever since, he’s been working in direction of theatre and cinema. He left Iraq in 1970 to go to Lebanon and Syria where he focused on making political films. He also worked on PLO films.


They Do not Exist ‫ﻟﻴﺲ ﻟﻬﻢ وﺟﻮد‬ Mustafa Abu Ali

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

Short Documentary

‫ﻣﺼﻄﻔﻰ أﺑﻮ ﻋﻠﻲ‬

‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ Palestine 1974/24 min/Black & White/ Arabic with English subtitles/DVD SCRIPT: Mostafa Abu Ali PRODUCTIOn: Palestine Films, Palestinian Cinema Institute

‫ﺗﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻴﻠﻢ ﻓﻲ ﻇﺮوف ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ وﻫﻮ ﻳﺼﻮّ ر ﻇﺮوف اﻟﻌﻴﺶ‬ ،‫ﻓﻲ ﻣﺨﻴﻤﺎت اﻟﻠﺠﻮء ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ وﺣﻴﺎة‬،‫وﺗﺄﺛﻴﺮ اﻻﻋﺘﺪاءات ا’ﺳﺮاﺋﻴﻠﻴﺔ‬ .‫اﻟﻤﻘﺎﺗﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺨﻴﻤﺎت اﻟﺘﺪرﻳﺐ‬ ‫»ﻟﻴﺲ ﻟﻬﻢ وﺟﻮد« ﻫﻮ ﻋﻤﻞ ﻣﻤﻴّﺰ‬ ‫ﺳﻠﻮب اﻟﺬي ﻳﺒﻠﻎ أوﺟﻪ‬8‫ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ا‬ ‫ﻓﻲ ﺗﻘﺎﻃﻊ اﻟﻤﻨﺤﻰ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ ﻣﻊ‬ .‫اﻟﻤﻨﺤﻰ اﻟﻔﻨﻲ‬

72

Beirut Cinema Days

Shot under extraordinary circumstances, the film covers the conditions in Lebanon′s refugee camps, the effects of Israeli bombardments, and the lives of guerrillas in training camps. They Do Not Exist is a stylistically unique work, which explodes at the intersection between the political and the aesthetic.

‫( ﻣﺨﺮج‬٢٠٠٩ - ١٩٤٠) ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ أﺑﻮ ﻋﻠﻲ‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ ﻳﻌﺘﺒﺮه اﻟﻌﺪﻳﺪون ﻣﺆﺳﺲ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﺜﻮرة اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ إذ ﺷﺎرك‬ ‫ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ وﺣﺪة اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻘﺴﻢ‬ .١٩٦٨ ‫اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻲ ﻓﻲ ﻓﺘﺢ ﻋﺎم‬ ‫وﻛﺎن ﻓﻴﻠﻢ ﻻ ﻟﻠﺤﻞ اﻟﺴﻠﻤﻲ اﻟﺬي ﺷﺎرك‬ ‫ﺑﺼﻨﻌﻪ أول ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ‬ ‫ ﻛﺎن ﻣﻦ ﻣﺆﺳﺴﻲ ﺟﻤﺎﻋﺔ‬.‫ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻨﻜﺒﺔ‬ ‫ ﻓﻲ‬١٩٧٣ ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ ﻋﺎم‬ ‫ ﻛﺘﺐ أرﺑﻊ ﺳﻴﻨﺎرﻳﻮﻫﺎت وأﺧﺮج أﻛﺜﺮ‬.‫ﺑﻴﺮوت‬ .‫ ﺟﺎﺋﺰة‬١٤ ‫ ﻓﻴﻠﻤﺎ وﺣﺎز ﻋﻠﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬٣٠ ‫ﻣﻦ‬

Mustafa Abu Ali (1940 - 2009) studied cinema in London, graduating in 1967. One of the founders of Palestinian cinema under the auspices of the PLO, and the Palestinian Cinema Association in Beirut in 1973, he wrote four screenplays and directed more than 30 films, for which he won more than 14 awards.

73

Beirut Cinema Days


‫إﻃﻼق دي ﻓﻲ دي‬ DVD Launch

ّ ‫ﻳﻮﻗﻊ اﻟﻤﺨﺮج ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻠﺺ‬ ‫دي ﻓﻲ دي ﻓﻴﻠﻤﻪ‬

‫اﻟﻤﻨﺎم‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻋﺮﺿﻪ ﻳﻮم اﻟﺴﺒﺖ اﻟﻮاﻗﻊ‬ ‫ ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ‬4 ‫ أذار اﻟﺴﺎﻋﺔ‬18 ‫ﻓﻲ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﺘﺤﻒ ﺳﺮﺳﻖ‬

Filmmaker Mohamad Malas will be signing the DVD of his acclaimed film

The Dream following its screening on Saturday 18 March at 4 PM at the Sursock Museum

74

Beirut Cinema Days

75

Beirut Cinema Days


A Petty Bourgeois Dream Mazen Khaled

‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫ﺣﻠﻢ‬ ‫ﺑﺮﺟﻮازي زﻏﻴﺮ‬

Feature Fiction

‫ﻣﺎزن ﺧﺎﻟﺪ‬

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Eccomi ... Eccoti Raed Rafei

‫ﻫﺎ أﻧﺖ‬...‫ﻫﺎ أﻧﺎ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon

2017/103 min/Color/Arabic with English subtitles/DCP

2016/67 min/Color/Arabic, French, English, Italian with English subtitles/DCP

Script: Mazen Khaled Cinematography: Rachel Noja Editing: Vartan Avakian Sound: Victor Bresse Cast: Wissam Fares, Souraya Baghdadi, Jamal Jaafar, Ahmad Kaabour Production: Mazen Khaled, Carole Abboud

4

Feature Documentary

‫راﺋﺪ اﻟﺮاﻓﻌﻲ‬

Script: Raed Rafei Cinematography: Raed Rafei, Corinne Shawi, Jad Youssef Editing: Ann de Mo, Raed Rafei Sound: Lama Sawaya, Raed Rafei Production: mec film

Contacts

Contacts

Mazen Khaled mazen.khaled@gmail.com c.cam production Carole Abboud c.camproduction@yahoo.com

Raed Rafei raed.rafei@gmail.com

A mother moves in with her thirty-something son, Ramzi, and his life-long friend, Tarek. This new situation precipitates a series of events and realizations that lead the two men to re-examine their relationship. Their attempt to protect their bubble will bring them closer together as they struggle against social and family pressure, taboo and conflict.

Une mère déménage avec son fils, Ramzi, la trentaine, et son ami de toujours, Tarek. Cette nouvelle situation déclenche une série d’évènements qui mènent les deux hommes à revoir leur relation. Leur tentative de protéger leur bulle les rapprochera alors qu’ils luttent contre la pression sociale et familiale, les tabous et le conflit.

‫ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺳﻴﺪة ﻟﻠﻌﻴﺶ ﻣﻊ اﺑﻨﻬﺎ‬ ‫ ﻳﺆدي‬.‫اﻟﺜﻼﺛﻴﻨﻲ وﺻﺪﻳﻖ ﻋﻤﺮه ﻃﺎرق‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺠﺪﻳﺪ إﻟﻰ ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﺣﺪاث واﻻﻛﺘﺸﺎﻓﺎت ﺗﺪﻓﻊ‬ .‫ﻋﺎدة اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ ﻋﻼﻗﺘﻬﻤﺎ‬g ‫ﺑﺎﻟﺸﺎﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺤﺎوﻟﺘﻬﻤﺎ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬي‬ ‫ﻳﻌﻴﺸﺎن ﺑﻪ ﺗﻘﺮﺑﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ‬ ‫اﻟﺒﻌﺾ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺼﺎرﻋﺎن ﻣﻊ‬ ،‫اﻟﻀﻐﻮﻃﺎت اﻟﻌﺎﺋﻠﻴﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ .‫اﻟﻤﺤﻈﻮرات واﻟﺨﻼﻓﺎت‬

Mazen Khaled’s work tends to be in experimental cinema, focusing on the human body. Mazen has made numerous short films and video installations. He is currently in pre-production for his second feature film, Martyr, which has been selected for the Venice Biennale College - Cinema 2016.

Le travail de Mazen Khaled tend vers le cinéma expérimental, tout en mettant l’accent sur le corps humain. Mazen a réalisé plusieurs courts métrages et installations vidéo. En ce moment il est en phase de préproduction pour son deuxième long métrage Martyr sélectionné pour la Venice Biennale Collège - Cinéma 2016.

‫ﻣﻌﻈــﻢ أﻋﻤﺎل ﻣﺎزن ﺧﺎﻟــﺪ ﺗﻨﺘﻤﻲ إﻟﻰ‬ ‫ ﺣﻴﺚ ﻳﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ‬،‫اﻟﺴــﻴﻨﻤﺎ اﻟﺘﺠﺮﻳﺒﻴــﺔ‬ ‫ أﺧﺮج ﻣﺎزن اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬.‫ﻧﺴــﺎن‬g‫ﺟﺴﻢ ا‬ ‫ ﻫﻮ‬.‫اﻓــﻼم اﻟﻘﺼﻴﺮة وﺗﺠﻬﻴــﺰ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻧﺘــﺎج ﻟﻔﻴﻠﻤﻪ‬g‫ﺣﺎﻟﻴــ… ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ا‬ ‫“ )ﺷــﻬﻴﺪ( اﻟﺬي‬Martyr” ‫اﻟﻄﻮﻳﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗــﻢ اﺧﺘﻴﺎره ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﻠﻴــﺔ ﺑﻴﻴﻨﺎﻟﻲ‬ .٢٠١٦ ‫اﻟﺒﻨﺪﻗﻴــﺔ ﻋﻦ ﻓﺌﺔ اﻟﺴــﻴﻨﻤﺎ ﻟﻌﺎم‬

Two men. Two realities. And a quest for a common future in a world beset with real and imaginary boundaries. Eccomi ... Eccoti unfolds as a virtual road trip navigating between Italy and Lebanon. Conditioned to live in a longdistance relationship with his partner, the director patches together the moments lived together in an attempt to create a possible day-to-day reality for their couple.

Deux hommes. Deux réalités. Et la quête d’un futur commun dans un monde déchiré entre les frontières du réel et de l’imaginaire. Eccomi…Eccoti se déroule comme un long voyage, un va-et-vient entre l’Italie et le Liban. Contraint à vivre une relation à distance avec son partenaire, le réalisateur tente de coller tous les moments vécus ensemble dans l’espoir de créer un quotidien possible pour leur couple.

.‫ واﻗﻌﺎن ﻣﺨﺘﻠﻔﺎن‬،‫ ﻋﺎﻟﻤﺎن‬،‫رﺟﻼن‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫وﺗﻮق ﻟﺮﺳﻢ ﻣﻌﺎﻟﻢ‬ ٍ ‫ ﻗﺼﺔ رﺟﻠﻴﻦ‬،‫ ﻫﺎ أﻧﺎ … ﻫﺎ أﻧﺖ‬.‫ﻣﺸﺘﺮك‬ ‫ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺘﺄرﺟﺢ ﺑﻴﻦ اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‬ ‫ ﻓﻲ‬،‫ ﺑﻴﻦ ﻟﺒﻨﺎن وإﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‬،‫واﻻﻓﺘﺮاﺿﻴﺔ‬ ‫ﻣﺤﺎوﻟﺔٍ ﻟﻜﺴﺮ اﻟﺤﻮاﺟﺰ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ‬ .‫واﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﺮّ ﻗﻬﻤﺎ‬

Raed Rafei is a Lebanese filmmaker and multimedia journalist. For over ten years, he worked as a reporter for local and international publications and as a researcher and producer on many TV reports and documentaries. His filmography includes Prologue (2011) and 74 (The Reconstitution of a Struggle) (2012), co-directed with Rania Rafei, and Salam (2016).

Raed Rafei est un cinéaste libanais et un journaliste multimédia. Pendant plus de dix ans il a travaillé comme reporter pour des journaux locaux et internationaux et comme chercheur et producteur pour des documentaires et des reportages télévisés. Sa filmographie comprend Prologue (2011), 74 (La Recontruction d’une Lutte) (2012) codirigé avec Rania Rafei et Salam (2016).

‫راﺋﺪ اﻟﺮاﻓﻌﻲ ﺻﺤﺎﻓﻲ وﻣﺨﺮج ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ‬ ‫ ﻋﻤﻞ‬،٢٠٠٤ ‫ ﻣﻨﺬ اﻟﻌﺎم‬.‫ﻳﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ﻋﻼﻣﻲ ﻛﻤﺮاﺳﻞ ﻟﻌﺪة‬g‫ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺎل ا‬ ‫ﺻﺤﻒ ﻣﺤﻠﻴﺔ وﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻋﻤﻞ ﻛﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ وأﻓﻼم وﺛﺎﺋﻘﻴﺔ ﻟﻘﻨﻮات ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ٧٤»‫( و‬٢٠١١) «‫ﺗﻀﻢ »ﺑﺮوﻟﻮغ‬ ‫ أﻓﻼﻣﻪ‬.‫وﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ّ ‫ﺷﺘﺮاك ﻣﻊ‬g‫( )ﺑﺎ‬٢٠١٢) «(‫)اﺳﺘﻌﺎدة ﻟﻨﻀﺎل‬ .(٢٠١٦) «‫ و»ﺳﻼم‬،(‫راﻧﻴﺔ اﻟﺮاﻓﻌﻲ‬

5


‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

Chronic Mohamed Sabbah

6

‫ع ﺷﻔﻴﺮ‬

‫ﻣﺤﻤﺪ ﺻﺒّﺎح‬

Feature Fiction

This Little Father Obsession Selim Mourad

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻃﻮﻳﻞ‬

‫إﻣﺒﺮاﻃﻮر‬ ‫اﻟﻨﻤﺴﺎ‬

Feature Documentary

‫ﺳﻠﻴﻢ ﻣﺮاد‬

‫أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬/‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon/Germany

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon

2017/90 min/Color/Arabic and French with English Subtitles/DCP

2016/105 min/Color/Arabic and French with English subtitles/DCP

Script: Mohamed Sabbah Cinematography: Jonas Shneider Editing: Patric Tass Sound: Tony Geitani Cast: Charbel Kamel, Mohamad ElKhansa, Caroline Hatem, Antoine Bress Production: 4th Wall Jordan, Filmakadeie Baden Wurttemberg

Cinematography: Bachir Hajj, Jad Tannous, Selim Mourad Editing: Carine Doumit, Selim Mourad Sound: Lama Sawaya Production: Jana Wehbe, Carole Abboud

Contacts

Contacts

Mohamed Sabbah sabbah.moe@gmail.com

c.cam production Carole Abboud c.camproduction@yahoo.com

Omar, a photographer, has a special experience with death. He is trying to express it through a new project. One day, three photo sessions and witnesses. Between the walls of a studio, one photographer and three people meet up after a casting. Bodies express stories of love, sex, trauma and loss in the city of Beirut.

Omar, un photographe, a un vécu particulier avec la mort. Il essaye de l’exprimer dans un nouveau projet. Un jour, trois sessions de photo et des témoins. Après un casting, un photographe et trois personnes se retrouvent entre les murs d’un studio. Les corps expriment des histoires d’amour, de sexe, de traumatisme et de perte dans la ville de Beyrouth.

‫ ﻳﻌﻴﺶ‬،‫ ﻣﺼﻮر ﻓﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻲ‬،‫ﻋﻤﺮ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻮت وﻳﺤﺎول‬ .‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺸﺮوع ﺟﺪﻳﺪ‬ ،‫ ﺛﻼث ﺟﻠﺴﺎت ﺗﺼﻮﻳﺮ‬،‫ﻳﻮم واﺣﺪ‬ ،‫ ﺑﻴﻦ ﺟﺪران اﻻﺳﺘﻮدﻳﻮ‬.‫و أﺣﺎدﻳﺚ‬ ‫ ﺗﻌﺒﺮ‬.‫ﻳﺠﺘﻤﻊ ﻣﺼﻮر واﺣﺪ وﺛﻼﺛﺔ زوار‬ ،‫ ﺟﻨﺲ‬،‫اﺟﺴﺎد ﻋﻦ ﻗﺼﺺ ﺣﺐ‬ .‫ﺧﻮف وﻓﻘﺪان ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﻴﺮوت‬

Mohamed Sabbah is a young film director from Beirut. His films deal with impossible love, body relationships, death and family while observing Beirut, his biggest inspiration. His short films, Awakening, The Return and Where There Is Nothing but Water have been selected and won prizes in several local and international festivals. Chronic is his feature debut.

Mohamed Sabbah est un jeune réalisateur de Beyrouth. Ses films traitent de l’amour impossible, des relations charnelles, de la mort et de la famille alors qu’il observe Beyrouth, sa plus grande inspiration. Ses courts métrages, Eveil, Le Retour et Where There Is Nothing but Water, ont été sélectionnés et ont gagné des prix dans plusieurs festivals locaux et internationaux. Chronic est son premier long métrage.

.‫ﻣﺤﻤــﺪ ﺻﺒﺎح ﻣﺨﺮج ﺷــﺎب ﻣﻦ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ﻳﻼﻣــﺲ ﻓﻲ أﻓﻼﻣــﻪ ﻣﻮاﺿﻴﻊ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺐ‬ ‫ اﻟﻤﻮت‬،‫ اﻟﺠﺴــﺪ وﻋﻼﻗﺎﺗﻪ‬،‫اﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ‬ ‫ ﺗﺸــﻜﻞ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﻴﺮوت ﻣﺼﺪر‬.‫واﻟﻌﺎﺋﻠــﺔ‬ ،‫ أﻓﻼﻣﻪ اﻟﻘﺼﻴﺮة‬.‫إﻟﻬﺎم أﺳﺎﺳــﻲ ﻟﻪ‬ ‫»ﻳﻘﻈﺔ« و«اﻟﻌﻮدة« و«ﺣﻴﺚ ﻻ ﺷــﻲء ﺳﻮى‬ ‫اﻟﻤــﺎء« ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرﻫــﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻬﺮﺟﺎﻧــﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴــﺔ واﻟﺪوﻟﻴﺔ وﺣﺼﺪت‬ ‫ »ع ﺷــﻔﻴﺮ« ﻫﻮ أول ﻓﻴﻠﻢ‬.‫ﺟﻮاﺋــﺰ ﻋﺪﻳﺪة‬ .‫رواﺋﻲ ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻪ‬

Selim Mourad traces the portrait of a family in which he is trying to find his place. Being the last descendant, losing his fertility, his attraction to men, he questions his filiation and confronts his parents about his obsessions. How do you deal with the responsibility of extinguishing your own family line? Or, just like for this family house in Beirut waiting to be demolished, is there still time to decide otherwise?

Selim Mourad trace le portrait d’une famille au sein de laquelle il essaye de trouver sa place. Dernier descendant, en perte de sa fertilité et attiré par les hommes, il hasarde une réflexion sur les liens de filiation et confronte ses parents à ses obsessions. Comment gérer la responsabilité de l’extinction de sa propre lignée ? Ou alors est-il encore temps d’en décider autrement pour cette maison de famille à Beyrouth qui est sur le point d’être détruite ?

‫ﻳﺮﺳﻢ ﺳﻠﻴﻢ ﺻﻮرة ﻟﻌﺎﺋﻠﺘﻪ ﻣﺤﺎوﻻ‬ ‫ ﻳﻮاﺟﻪ واﻟﺪﻳﻪ‬.‫إﻳﺠﺎد ﻣﻜﺎن ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﻬﻮاﺟﺴﻪ وﻳﺜﻴﺮ ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻟﺒﻨﻮة ﻛﻮﻧﻪ‬ ‫ اﻟﻤﺜﻠﻲ واﻟﻔﺎﻗﺪ‬،‫اﻻﺑﻦ اﺧﻴﺮ ﻟﻠﺴﻼﻟﺔ‬ ‫ ﻛﻴﻒ ﺳﻴﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻋﺐء‬.‫ﻟﻠﺨﺼﻮﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻧﻘﺮاض ﻧﺴﻠﻪ؟ ﻛﻤﺜﻞ‬ ‫ﻣﺼﻴﺮ ﻣﻨﺰل ﻋﺎﺋﻠﺘﻪ اﻟﻤﻬﺪد ﺑﺎﻟﺘﺪﻣﻴﺮ؟‬ ‫وﻫﻞ ﻣﺎ زال ﻫﻨﺎك وﻗﺖ ﻻﺗﺨﺎذ ﻗﺮار‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻒ؟‬

Selim Mourad obtained his bachelor’s degree in audio-visual studies and his master’s degree in filmmaking from the University of Saint Joseph in Beirut (IESAV). He also participated in the Documentary Exchange Workshop with the Danish Film School. Selim is currently teaching documentary filmmaking in different Lebanese schools. This Little Father Obsession is his first feature film.

Selim Mourad a obtenu une licence en études audiovisuelles ainsi qu’un Master en réalisation à l’Université Saint Joseph (IESAV) à Beyrouth. Il a participé à l’atelier Documentary Exchange avec le Danish Film School. En ce moment, Mourad enseigne la réalisation de documentaires dans plusieurs écoles libanaises. This Little Father Obsession est son premier long métrage.

‫ﺧﺮاج ﻓﻲ‬g‫درس ﺳﻠﻴﻢ ﻣﺮاد اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ وا‬ ‫ﺑﻴﺮوت ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺳﻒ‬ ‫وﺷﺎرك ﻓﻲ ورﺷﺔ ﻋﻤﻞ ﺗﺒﺎدل أﻓﻼم‬ .‫وﺛﺎﺋﻘﻴّﺔ ﻣﻊ ﻣﻌﻬﺪ اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﺪاﻧﻤﺮﻛﻲ‬ ‫ﻳﺪرّس ﺳﻠﻴﻢ ﺣﺎﻟﻴّﺎ ﻣﺎدّ ة اﻓﻼم اﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴّﺔ‬ ‫ إﻣﺒﺮاﻃﻮر اﻟﻨﻤﺴﺎ‬.‫ﻋﺪة ﻣﺪارس ﻟﺒﻨﺎﻧﻴّﺔ‬ ّ ‫ﻓﻲ‬ .‫ﻫﻮ ﻓﻴﻠﻤﻪ اﻟﻄﻮﻳﻞ اول‬

7


Roundtable Discussion Cinema Al Fouad For its 9th edition, the Beirut Cinema Days presents a roundtable discussion followed by the screening of Cinema Al Fouad by Mohammad Soueid. The roundtable discussion invites speakers, with the presence of the filmmakers of four feature films on the Cinema Al Fouad program, to an open discussion on the cinematic art as it represents sexuality and the production and circulation challenges facing these films. The dialogue will also address the legal dimension, raising questions on censorship and the rights of individuals facing oppression on account of their gender or sexual orientation. Finally, it will discuss the sociopolitical context influencing the making of these films: How do these films relate to a movement that is challenging societal taboos regarding issues of sexuality? Is it possible to say that we are witnessing a wider social change that is allowing the production of these films?

Speakers: - Carole Abboud (Producer c.cam Production) - Ghenwa Semhat (CEO - Helem Organization) - Mohammad Soueid (Filmmaker) - Nizar Saghieh (Legal Agenda) - Rima Mismar (CEO - Arab Fund for Arts Culture) - Sahar Mandour (Journalist/ Novelist) - Sara Mourad (Assistant Professor - AUB) Moderator: Helena Nassif

8

The roundtable discussion will take place on Wednesday 22 March at 6PM at Metropolis Empire Sofil. A simultaneous translation in English will be available.

Table Ronde Cinéma Al Fouad Pour leur 9ème édition, les Journées Cinématographiques de Beyrouth présentent Cinema Al Fouad, une table ronde suivie de la projection du film Cinéma Al Fouad de Mohammad Soueid. En présence des réalisateurs des 4 longs métrages au programme, les intervenants de la table ronde sont invités à discuter ouvertement de la représentation de la sexualité dans l’art cinématographique et des défis que cet art rencontre dans les domaines de la production et de la circulation de films abordant le sujet. La discussion portera également sur des questions d’ordre légal liées à la censure et a la discrimination des individus en raison de leur genre ou de leur orientation sexuelle. Puis nous verrons en quoi le contexte sociopolitique influence la réalisation de ces films : comment ces films s’inscrivent-ils dans un mouvement qui défie les tabous sociaux liés à la sexualité ? Est-il possible de dire que ces films témoignent d’un changement social plus large qui en permette la production ? Intervenants : - Ghenwa Semhat (CEO Organisation Helem) - Mohammad Soueid (Cinéaste) - Nizar Saghieh (Legal Agenda) - Rima Mismar (CEO - Arab Fund for Arts Culture) - Sahar Mandour (Journaliste/ Romancière) - Sara Mourad (Professeure Assistante - AUB) - Carole Abboud (Productrice -c.cam Production) Modératrice: Helena Nassif La table ronde aura lieu mercredi 22 mars à 18h au cinéma Metropolis Empire Sofil. Une traduction simultanée vers l’anglais sera disponible.

‫ﻃﺎوﻟﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد‬

Cinema Al Fouad Mohammad Soueid

‫ ﻳﻘﺪم ﻣﻬﺮﺟﺎن‬،‫ﻓﻲ دورﺗﻪ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ‬ :‫أﻳﺎم ﺑﻴﺮوت اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد‬ ‫ﻃﺎوﻟﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ﻳﻠﻴﻬﺎ ﻋﺮض ﻟﻔﻴﻠﻢ‬ .‫ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد ﻟﻤﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ‬ ،‫ﻳﺪﻋﻮ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﻤﺸﺎرﻛﻴﻦ‬ ‫ﻓﻼم اﻟﺮواﺋﻴﺔ‬O‫ﺑﻮﺟﻮد ﻣﺨﺮﺟﻲ ا‬ ‫رﺑﻌﺔ إﻟﻰ ﻧﻘﺎش ﻣﻔﺘﻮح ﺣﻮل‬O‫ا‬ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ اﻟﺬي ﻗﺪم اﻟﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ إﺿﺎﻓﺔً إﻟﻰ ﺗﺤﺪﻳﺎت ا\ﻧﺘﺎج‬،‫اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬ .‫ﻓﻼم‬O‫واﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻮاﺟﻬﻬﺎ ﺗﻠﻚ ا‬ ‫ﺳﻴﺘﻄﺮق اﻟﺤﻮار إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺤﻰ‬ ‫ وﺳﻴﻄﺮح أﺳﺌﻠﺔ‬،‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻟﻠﻤﺴﺄﻟﺔ‬ ‫ﻓﺮاد‬O‫ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺮﻗﺎﺑﺔ وﺣﻘﻮق ا‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻮاﺟﻬﻮن اﻟﻘﻤﻊ ﺑﺴﺒﺐ‬ .‫ﺗﻮﺟﻬﺎﺗﻬﻢ اﻟﺠﻨﺪرﻳﺔ أو اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬ ‫وﺳﻴﺘﻨﺎول اﻟﺴﻴﺎق اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ اﻟﺬي ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ ﻛﻴﻒ ﺗﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ‬:‫ﻓﻼم‬O‫ﺗﻠﻚ ا‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﺪى اﻟﻤﺤﻈﻮرات اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ﺗﺠﺎه ﻗﻀﺎﻳﺎ اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ؟ وﻫﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻟﻘﻮل إﻧﻨﺎ ﻧﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ أوﺳﻊ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﻧﺘﺎج‬ ‫ﻓﻼم؟‬O‫ﻫﺬه ا‬ :‫اﻟﻤﺸﺎرﻛﻮن‬ – ‫ رﻳﻤﺎ ﻣﺴﻤﺎر )ﻣﺪﻳﺮة ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬(‫اﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻔﻨﻮن‬ – ‫ ﺳﺎرة ﻣﺮاد )أﺳﺘﺎذة ﻣﺴﺎﻋﺪة‬(‫ﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬O‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺑﻴﺮوت ا‬ (‫رواﺋﻴﺔ‬/‫ ﺳﺤﺮ ﻣﻨﺪور )ﺻﺤﺎﻓﻴﺔ‬– ‫ ﻏﻨﻮة ﺳﻤﺤﺎت )ﻣﺪﻳﺮة ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬(‫ﺟﻤﻌﻴﺔ ﺣﻠﻢ‬ – ‫ ﻛﺎرول ﻋﺒﻮد )ﻣﻨﺘﺠﺔ‬(‫ﻛﺎم ﻟ~ﻧﺘﺎج‬.‫ﺳﻲ‬ (‫ ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ )ﻣﺨﺮج أﻓﻼم‬(‫ ﻧﺰار ﺻﺎﻏﻴﺔ )اﻟﻤﻔﻜﺮة اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬-

‫وﺛﺎﺋﻘﻲ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻄﻮل‬

‫ﺳﻴﻨﻤﺎ اﻟﻔﺆاد‬

Medium Length Documentary

‫ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ‬

‫ﻟﺒﻨﺎن‬ Lebanon 1993/41 min/Color/Arabic with English subtitles/Blu-ray Cinematography: Maurice Toubiya Editing: Nada Abdalah Production: Télé Liban

Contacts Mohammad Soueid mohamad.soueid@mbc.ae

A documentary on the life and ambitions of a young Syrian cross-dresser. The video follows her journey from soldier to cabaret dancer in an effort to raise funds for her sex change operation. Shot in Beirut, Cinema Al Fouad weaves a complex and multi-layered story of sexuality, identity and desire and paints a compelling portrait of its subject.

Un documentaire sur la vie et les ambitions d’une jeune travestie Syrienne. La vidéo suit son passage de soldat à danseuse de cabaret et l’effort investi pour lever les fonds nécessaires pour son opération de changement de sexe. Tourné à Beyrouth, Cinéma Al Fouad tisse une histoire de sexualité, d’identité et de désir, complexe et multidimensionnelle et dresse un portrait captivant du sujet.

‫ﻓﻴﻠﻢ وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻋﻦ ﺣﻴﺎة وﻃﻤﻮح‬ ‫ﺷﺎﺑﺔ ﺳﻮرﻳﺔ ﻋﺎﺑﺮة اﻟﻠﺒﺎس‬ ‫ ﻳﺼﻮّ ر اﻟﻔﻴﻠﻢ‬.(crossdresser) ‫رﺣﻠﺘﻬﺎ ﻛﺠﻨﺪي ﻳﺼﺒﺢ راﻗﺼﺔ ﻛﺒﺎرﻳﻪ‬ ‫ﺑﻬﺪف ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺎل ﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ ﺗﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻴﻠﻢ‬.…‫ﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎ ﺟﻨﺴﻴ‬ ‫ وﻳﻨﺴﺞ ﻗﺼﺔ ﻣﻌﻘﺪة‬،‫ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‬ ‫وﻣﺘﻌﺪدة اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﻋﻦ اﻟﻬﻮﻳﺔ‬ ،‫ اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ واﻟﺮﻏﺒﺔ‬،‫اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬ ‫ﻛﻤﺎ وﻳﺮﺳﻢ ﺻﻮرة ﻣﺜﻴﺮة ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم‬ .‫ﻋﻦ اﻟﺒﻄﻠﺔ‬

Mohammad Soueid (1959) is a Lebanese writer and filmmaker. He is the author of several books in Arabic about Lebanese and Arab cinema. Today, Mohammad Soueid continues to write in film criticism while doing his own films, for which he has won several awards.

Mohammad Soueid est un écrivain et cinétaste libanais. Il est l’auteur de plusieurs livres en langue arabe qui traitent du cinéma libanais et arabe. Aujourd’hui, Mohammad Soueid continue d’écrire de la critique de films tout en faisant ses propres films, pour lesquels il a gagné plusieurs prix.

‫( ﻛﺎﺗﺐ وﻣﺨﺮج أﻓﻼم‬١٩٥٩) ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ‬ ‫ ﻛﺘﺐ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬.‫ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ‬ .‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻮﻳﺪ ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ‬،‫اﻟﻴﻮم‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻻت اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﻮازي ﻣﻊ‬ ‫ﻋﻤﻠﻪ ﻋﻠﻰ أﻓﻼﻣﻪ اﻟﺘﻲ ﺣﺎزت ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﻳﺪ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ‬

‫ إﻳﻠﻴﻨﺎ ﻧﺎﺻﻴﻒ‬:‫ﺗﺪﻳﺮ اﻟﺤﻮار‬ ‫ﺗﻘﺎم ﻫﺬه اﻟﻄﺎوﻟﺔ اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫ أذار‬٢٢ ‫رﺑﻌﺎء اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﻲ‬D‫ﻳﻮم ا‬ ‫ﻣﺴﺎء ﻓﻲ ﺳﻴﻨﻤﺎ‬ ٦ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ً .‫ﻣﺘﺮوﺑﻮﻟﻴﺲ أﻣﺒﻴﺮ ﺻﻮﻓﻴﻞ‬ .‫ﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ‬T‫ﻣﻊ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﻮرﻳﺔ ﻟﻠﻐﺔ ا‬

9


‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺑﺪورﺗﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ّ ‫ﻳﻌﻮد ﻣﻠﺘﻘﻰ ﺑﻴﺮوت‬ ‫ ﻣﻨﻬﺎ‬،‫ﻣﻞ وﻣﺸﺎرﻳﻊ أﻓﻼم وﻣﻮاﻫﺐ‬8‫ﺑﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا‬ .‫وّ ل ﻣﺮة‬8 ‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﻌﺮوف وﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻧﻜﺘﺸﻔﻪ‬ ‫ﻳﻬﺪف ﻫﺬا اﻟﻤﻠﺘﻘﻰ إﻟﻰ إﺗﺎﺣﺔ اﻟﻔﺮﺻﺔ أﻣﺎم‬ ‫اﻟﻤﺨﺮﺟﻴﻦ واﻟﻤﻨﺘﺠﻴﻦ اﻟﻌﺮب ﻟﻠﻘﺎء ﻣﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‬ ‫ﻋﺮب وأﺟﺎﻧﺐ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﺠﻴﻊ ﻋﻼﻗﺎت اﻟﺸﺮاﻛﺔ‬ .‫وا’ﻧﺘﺎﺟﺎت اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﻢ‬ ‫ ﻣﺸﺮوﻋً ﺎ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴًﺎ ﻣﻦ‬١٦ ‫ﺗﻢ إﺧﺘﻴﺎر‬ ّ ،‫ﻟﻬﺬا اﻟﻌﺎم‬ ‫ دول ﻋﺮﺑﻴّﺔ ﻫﻲ‬١٠ ‫ ﻣﻦ‬،‫ اﻟﺮواﺋﻴّﺔ واﻟﻮﺛﺎﺋﻘﻴّﺔ‬،‫اﻟﻔﺌﺘﻴﻦ‬ ،‫ اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ‬،‫ اﻟﻌﺮاق‬،‫ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬،‫ردن‬8‫ ا‬،‫ ﻣﺼﺮ‬،‫ﻟﺒﻨﺎن‬ .‫اﻟﺴﻮدان وﻗﻄﺮ‬ ّ ،‫ اﻟﻤﻐﺮب‬،‫ﺗﻮﻧﺲ‬ ّ ‫ُﺬﻛﺮ‬ ‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻫﻮ ﻣﻦ‬ ‫ﻳ‬ ّ ‫أن ﻣﻠﺘﻘﻰ ﺑﻴﺮوت‬ ‫وﻣﺆﺳﺴﺔ ﺳﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺟﻤﻌﻴّﺔ ﺑﻴﺮوت دي ﺳﻲ‬ ّ ‫ﻟﺒﻨﺎن؛ ﺗﺤﺖ رﻋﺎﻳﺔ وزارة اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ وﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ ﺑﺎ’ﺷﺘﺮاك ﻣﻊ‬،‫ﺑﻠﺪﻳّﺔ ﺑﻴﺮوت‬ ّ ‫ﻟﺘﺸﺠﻴﻊ ا’ﺳﺘﺜﻤﺎرات ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن )اﻳﺪال(؛ وﺑﺎﻟﺘﻌﺎون‬ ‫وﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺴﻔﺎرة اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬ ّ ‫ ﺳﻮق دﺑﻲ‬- ‫اﻟﺪوﺣﺔ ﻟ™ﻓﻼم؛ وﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ إﻧﺠﺎز‬ ّ ،‫ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ اﻟﻔﺮﻧﻜﻮﻓﻮﻧﻴّﺔ‬،‫اﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ّ ،‫ ﻣﻌﻬﺪ ﻏﻮﺗﻪ ﻟﺒﻨﺎن‬،‫اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‬ ‫ اﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ‬،‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ The ،‫ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ‬ ،(‫واﻟﻔﻨﻮن )آﻓﺎق‬ ّ ،Media Studios، White Taxi 360 ،PostOffice .SmallVille ‫اﻟﻔﻠﻤﻨﻜﻲ وﻓﻨﺪق‬

76

Beirut Cinema Days

77

Beirut Cinema Days

Beirut Cinema Platform - BCP starts its second edition filled with hope in presenting new film projects and talents; among them talents already known and others to be discovered. The platform aims at providing young Arab filmmakers and producers the opportunity to meet with Arab and foreign professionals in order to encourage partnerships and co-productions. For this year, 16 fiction and documentary film projects were selected from 10 Arab countries: Lebanon, Egypt, Jordan, Palestine, Iraq, Bahrain, Tunis, Morocco, Sudan and Qatar. Beirut Cinema Platform is organized by Beirut DC and Fondation Liban Cinema, under the patronage of the Ministry of Culture and with the support of Beirut Municipality, in partnership with IDAL, in association with the Swiss Embassy in Lebanon and Doha Film Institute (DFI), with the support of Dubai Film Market Enjaaz, the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), the French Institute, Goethe-Institut Lebanon, the Arab Cinema Center (ACC), the Arab Fund for Arts and Culture (AFAC), the Arab Film Institute, the PostOffice, 360 Media Studios, White Taxi, Al Falamanki and SmallVille Hotel.


78

Beirut Cinema Days

79

Beirut Cinema Days


Profile for beirutdc

Ayam 9  

Ayam 9  

Profile for beirutdc