Nyheder 2021 BATZER & CO

Page 1

NYHEDER

2021


JÓN KALMAN STEFÁNSSON STJERNERNES KNITREN Den lille dreng har netop mistet sin mor da en fremmed kvinde, stedmoren, indtager hendes plads. Mens drengens far kaster sig over arbejdet på byggepladsen, flygter drengen med sine tinsoldater ind i en eventyrlig parallelverden. Tryghed finder han kun hos sin bedstemor, som fortæller ham spændende og farverige anekdoter om sine egne forældre og på den måde befrier drengen fra hverdagenes ensomme mørke. »Denne sommer fortjener gode bøger, og den lysende kraft i Jón Kalman Stefánssons smukt oversatte og dejlige roman om fire generationers kærlighed og tab anbefales på det varmeste.« – Politiken ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ »Lille islandsk roman åbner sig som en kæmpe vulkan i udbrud.« – Berlingske  »Bogen gør vejrtrækningen lidt hurtigere og klumpen i halsen til noget næsten permanent. (–) Der er hæsblæsende kærlighedshistorier og hårrivende håbløsheder. Der er tyk tavshed og magi i næsten hver berøring.« – Litteratursiden »Jón Kalman Stefánssons roman om en drengs sorg er en af forfatterens allerbedste.« – Information

| ISBN: 978-87-93993-09-9 224 SIDER. 250 KR. INDBUNDET. OVERSAT AF KIM LEMBEK. ROMAN

JÓN KALMAN STEFÁNSSON

(f. 1963) En af Islands allerstørste forfattere. Han debuterede i 1988, har udgivet flere digtsamlinger, noveller og romaner. Kalman har været slagteriarbejder, arbejdet i fiskeindustrien, studeret på universitetet, undervist på højskole og arbejdet som bibliotekar. Han boede i København i årene 1992-95 og har siden 2000 været forfatter på fuld tid. Han har været nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris fire gange, senest i 2015 for romanen Fisk har ingen fødder.

2

"Under den lyriske titel Stjernernes knitren har den islandske fortæller Jón Kalman Stefánsson skrevet en familiesaga i novelleformat, som forener det bedste fra begge genrer: Tolstojs ordrigdom og Flauberts prægnans, Brontës følsomhed og Sternes humor, Storms psykologi og Bernhards bitterhed. Ud fra et oldebarns synsvinkel fortælles flere pars livsforløb, der begynder som kærlighedshistorier og så bliver til poetiske, skrøbelige, dybsindige, opfarende og strålende anekdoter fra et fjernt land, gemt mellem hav og gletsjere." – DIE ZEIT


BEATE GRIMSRUD JEG FORESLÅR AT VI VÅGNER I Jeg foreslår at vi vågner møder vi Vilde der er ramt af en uhelbredelig sygdom. Kæresten O er ved hendes side hele vejen igennem, tæt på i de afgørende øjeblikke, som kan blive de sidste. Tæt på er også barndommens norske Dovrefjeld og en magisk fyldepen.

"Beate Grimsrud inviterer på en sproglig rutsjebanetur som får dig til at skrige af fryd og rædsel … Det her er en rasende, bomstærk roman, helt anderledes end alle kræfthistorier jeg tidligere har læst … Det her er en krigsroman … Spænd sikkerhedsbæltet og læs!" – DAGBLADET  "Fandenivoldsk og humoristisk roman fuld af eventyr og fantasi med en humor og en galgenhumor som gør det let for læseren at leve med i det hjerteskærende. Nært og indtrængende. Smerteligt og smukt på samme tid." – ADRESSEAVISEN 

Beate Grimsruds roman borer dybt i eksistensens grundvilkår. I en tilstand af venten og frygt, af kortvarig lettelse og mere venten, bevæger den sig over bjerge og dale. Jeg foreslår at vi vågner er også en fortælling om kærlighed, venskab og fællesskab, skrevet med den egensindige energi som har gjort Beate Grimsrud til en af Nordens mest elskede forfattere. “… en blændende roman, der blander smerte, underfundighed og humor på en egen, smågenial måde.” – KRISTELIGT DAGBLAD  JYLLANDS-POSTEN BERLINGSKE





| ISBN: 978-87-93993-04-4 640 SIDER. 350 KR. INDBUNDET. OVERSAT AF JANNIE JENSEN. ROMAN

BEATE GRIMSRUD

(1963-2020) Beate Grimsrud blev født i Norge i 1963, men har boet og arbejdet i Sverige siden 1984. Hun debuterede i 1989 på svensk med novellesamlingen Det er grenser for hva jeg ikke forstår og i 1993 kom romanen Continental Heaven. Sideløbende har hun arbejdet med teater, fjernsyn og film. Hendes gennembrudsroman At smyge forbi en økse, der kom på dansk i 2000, var nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris, ligesom romanen En dåre fri blev det i 2010.

3


MERETHE LINDSTRØM FUGLENES ANATOMI Den kvindelige fortæller i romanen har trukket sig tilbage til sit arbejdsværelse i Yew Tree Cottage, en lille engelsk landsby. En ung fyr kommer for at bygge en voliere, om aftenen kører hun ham hen til en grund hvor han siger at han bor, men der er ikke noget hus. Imens fyren bygger volieren, skaber fortælleren en forbindelse via den tekst hun skriver. Hun trækker en tråd der ligner vejene gennem det engelske landskab, en sammenføjning af fortid og nutid. Når hun ser sig i spejlet, ser hun ofte sin mor, andre gange er det sine døtre hun ser. En hændelse i hendes egen barndom i Norge i tresserne bliver et udgangspunkt for at forstå. Fuglenes anatomi er skrevet i et lysende og vibrerende sprog, som hakker, flygter og svæver over et mørkegrønt landskab.

"Ved siden af Jon Fosse og Dag Solstad er hun den norske forfatter med bedst rating som kandidat til Nobelprisen i litteratur. Merethe Lindstrøms forfatterskab er storslået."

– ADRESSEAVISEN

"En af årets store læseoplevelser ..."

– VÅRT LAND

| ISBN: 978-87-93993-00-6 248 SIDER. 300 KR. OVERSAT AF JANNIE JENSEN. ROMAN

MERETHE LINDSTRØM

(f. 1963) Merethe Lindstrøm blev født i Bergen i 1963 og er i dag bosat i England. Hun er en af Norges mest anerkendte forfattere og har fået en række priser, bl.a. Dobloug-prisen og Amalie Skram-prisen. I 2012 fik hun Kritikerprisen og Nordisk Råds Litteraturpris for romanen Dage i stilhedens historie.

4

"I Fuglenes anatomi er Merethe Lindstrøm mere forførende end nogensinde i sin insisterende, metodiske afdækning af vores indre, skrøbelige landskaber ... Merethe Lindstrøm har givet os en ny, stor læseoplevelse."

– DAGSAVISEN


KJELL ASKILDSEN DAVIDS BROR Den ældste søn vender hjem til et lille lukket småborgerligt hjem. Familien troede han var død. For den yngre bror Frans åbner det noget, han får en kammerat for en kort tid, en som betror ham noget om livet. David er alvorligt syg af kræft. Frans oplever brorens langsomme færd mod døden, og brorens opposition mod forældrenes tro. Samtidig bliver Frans opmærksom på sine egne gryende erotiske følelser. Davids bror er en roman om et ungt menneskes modning. "“Romanen om 'Davids bror’ udgav den endnu levende Askildsen i 1957. Dens fremstilling af mennesker i dilemmaer er, også takket være en fin oversættelse, tidløs og derfor fuldstændig nærværende.” – Politiken

"Den har en ægte poetisk grundstemning ... han er kunstner, og derfor vil vi gerne lede den kræsne læser hen mod romanen ... Uhyre varsomt skriver Askildsen et ungt menneskes forventninger frem." – VG

♥♥♥♥♥ "Forfatteren viser et indgående kendskab til pubertetspsykologien, og som digter har han en sjælden evne til at gøre stemninger og indtryk levende for os. Også rent teknisk er bogen ypperligt skrevet. Askildsen er en original digter ... En vigtig bog."

– DAGEN

| ISBN: 978-87-93993-15-0 156 SIDER. INDBUNDET. 200 KR. OVERSAT AF JANNIE JENSEN. ROMAN

KJELL ASKILDSEN

(f. 1929) Kjell Askildsen regnes som en af de største prosaforfattere i norsk efterkrigslitteratur. Han debuterede med novellesamlingen Heretter følger jeg deg helt hjem i 1953. Askildsen har fået Kritikerprisen to gange og blev i 2009 tildelt Det Svenske Akademis nordiske pris. Kjell Askildsens bøger er oversat til mere end 30 sprog.

5


JUDITH HERMANN HJEM Den navnløse hovedperson er flyttet fra storbyen til et digelandskab ved havet, hvor der dufter af kamille, tør jord og salt. Her bor hun alene i et forfaldent hus og arbejder som servitrice på sin brors café. En mår rumsterer på loftet og forstyrrer nattesøvnen. Hun føler sig utryg, barrikaderer sit soveværelse og bevæbner sig med en peberspray. Fortælleren skriver breve til eksmanden, en manisk samler der har viet sit liv til at forberede sig på verdens undergang. Deres voksne datter strejfer omkring i verden og giver kun sjældent livstegn fra sig i form af sine koordinater. Datteren lever den eventyrlyst ud, som hendes mor gav afkald på som ung. Dengang takkede hun nej til jobbet som oversavet dame hos en tryllekunstner der optrådte på et krydstogtskib til Singapore. Fortælleren får en veninde det nye sted, den uforfærdede livsnyder Mimi, der er vokset op på egnen. I nærheden bor svineavleren Arild, Mimis bror. Han lugter af grisestald og aftershave, går omkring i arbejdstøj og med morgenhår dagen lang, taler i enstavelsesord. Fortælleren finder ham uimodståelig, og de to nærmer sig prøvende hinanden.

| ISBN: 978-87-93993-14-3 200 SIDER. 250 KR. OVERSAT AF JØRGEN HERMAN MONRAD OG JUDYTA PREIS. ROMAN

JUDITH HERMANN

(f. 1970) Under sin opværkst i Berlin oplevede Judith Hermann som nittenårig murens fald, og her bor og arbejder hun den dag i dag. Judith Hermann har fået en række priser og hendes bøger er solgt i mere end en million eksemplarer.

6

"Hjem er den bedste bog jeg har læst i 2021." – BOGRUMMET "Magisk roman." – INFORMATION "At læse Judith Hermanns nye roman er som at møde en gammel sommerforelskelse. Siden vi mødtes sidst for omtrent tyve år siden har vores liv udviklet sig på måder vi dengang ikke havde nogen anelse om – men mennesket over for dig er det samme, bare ældre, mere modent." – NRK POLITIKEN

♥♥♥♥♥ ♥


AGNETA PLEIJEL DOBBELTPORTRÆT

SVENSK FORSIDE

"Pleijels romaner bevæger sig altid i spændingsfeltet mellem modpoler: det krystalklare og det gådefulde, det indlevende følelsesladede og det intellektuelt analytiske, det intenst sanselige og det lidt tørt boglærde. I Dobbeltportræt har hun koncentreret handling og sprog til det yderste: romanen som haiku. Det er vidunderlig og opløftende læsning." – SVENSKA DAGBLADET "Pleijels fiktive samtaler mellem kunstneren og hans muse virker så naturlige og autentiske at jeg indimellem føler mig som en flue på væggen." – GÖTEBORGS-POSTEN

Det er marts 1969. Om bare nogle måneder vil amerikanerne lande på månen og verden blive en anden. En ung mand kommer ind på galleriet Marlborough Fine Art i London hvor der vises en udstilling med Oskar Kokoschka. Han vil høre hvad det vil koste at få den østrigske kunstner til at male et portræt af hans mormor. Bare en cirkapris, et slag på tasken. Mormoren er ingen anden end den kendte krimiforfatter Agatha Christie, og portrættet er tænkt som en gave i anledning af hendes 80-årsdag. Meget modvilligt går de to aldrende kunstnere med til projektet, og i løbet af de seks sessioner hvor Christie sidder model for maleren nærmer de sig hinanden, afslører hvilke rædsler og lidenskaber der former et skabende liv. Det bliver en samtale om døden, kærligheden og kunsten – i tilfældig rækkefølge.

| ISBN: 978-87-93993-17-4 182 SIDER. 230 KR. ROMAN

OVERSAT AF ANNE MARIE TÊTEVIDE.

AGNETA PLEIJEL

(f. 1940) Agneta Pleijel er en af Sveriges mest fremtrædende skønlitterære forfattere. Siden debuten i 1970 har hun skrevet både romaner, digte og teaterstykker. Pleijels bøger er oversat til en række sprog, og hun har modtaget flere store litteraturpriser, heriblandt Det Svenske Akademis nordiske pris og Övralidsprisen. Flere af hendes bøger er oversat til dansk.

7


JON FOSSE ET NYT NAVN SEPTOLOGIEN VI Det er dagen før lillejuleaften. Asle har afleveret malerierne til juleudstillingen på Galleri Beyer og har mistet lysten til at male. I dag skal han forberede en middag med ludefisk til Åsleik og sig selv, det er en juletradition, men i år orker han det ikke rigtig, faktisk orker han ikke noget som helst. Han tænker tilbage på studietiden på Kunstskolen, og på dengang han mødte Ales på Buscaféen og de blev kærester i samme øjeblik de så hinanden. Ales følger med ham hen til den lettere alkoholiserede og ensomme Herdis Åsen hvor han skal se på et værelse. Herdis Åsen og Ales kan ikke udstå hinanden, og Asle får at vide at han ikke må have piger på værelset. Mens Asle venter på at få lov at besøge sin indlagte navnebror får vi brudstykker af den anden Asles liv med druk, utroskab og konens selvmordsforsøg. Asle sidder og ser ud mod sit pejlemærke på Sygnefjorden og tænker over livet, og når han vågner om natten er det som om Ales ligger ved siden af ham, for selv om legemet dør, lever sjælen videre, og Ales er himlen over alt som findes.

| ISBN: 978-87-93993-07-5 114SIDER. 150 KR. ROMAN

OVERSAT AF JANNIE JENSEN OG ARILD BATZER.

JON FOSSE

(f. 1959) Jon Fosse har siden debuten i 1983 udgivet henved 50 bøger, romaner, digte, børne- og billedbøger og skrevet omkring 40 dramaer. Han er oversat til 40 sprog, modtog i 2007 Det Svenske Akademis nordiske litteraturpris, også kaldet den lille nobelpris, og i 2010 Ibsen-prisen. I 2015 fik Fosse Nordisk Råds Litteraturpris for trilogien Andvake, Olavs drømme og Kveldsvævd.

8

“Romanen er som havets dønninger: bliver ved med at rulle ind over én som en uro fra en tanke langt inde, der endnu ikke er tænkt til ende.” – JYLLANDS-POSTEN

.Den

“Jon Fosse tager forfatterskabet til et sted hvor ingen andre norske forfattere kan følge ham.” – VG  “Septologien oser af – DAGBLADET 

storhed.”

“Mageløst.” –

AFTENBLAD



STAVANGER


JON FOSSE ET NYT NAVN SEPTOLOGIEN VII Det er blevet lillejuleaften. Asle har sovet på køkkenbænken med alt tøjet på, der er koldt i huset, han orker knap nok at tænde op. Han har mistet lysten til at male, og nu pakker han malergrejerne væk og sorterer sine malerier så kun et portræt af hans afdøde kone Ales bliver tilbage. Resten skal udgøre hans sidste udstillinger.

“Septologien er et mesterværk af verdenslitterær karat." - POLITIKEN

♥♥♥♥♥ ♥ "Septologien stråler over alle årets bøger.” – WEEKENDAVISEN “Det sidste bind i Jon Fosses septologi er en smuk og bevægende påmindelse om at litteratur læses forlæns, men forstås baglæns.” – KRISTELIGT DAGBLAD  “Jon Fosse bliver tilsyneladende bare bedre og bedre. Hans seneste storværk, Septologien, er mesterligt. En fosse’sk version af På sporet af den tabte tid." – K'S BOGNOTER 

Asle har for første gang sagt ja til at fejre jul med Åsleik og hans søster Guro. Juleaften sejler Åsleik, Asle og hunden Brage med Sjarken ind i Sygnefjorden til den ø hvor Guro bor. De har strømmen med sig, det fine tøj er pakket ned og de skiftes til at stå ved roret. Med sig har de to malerier som skal være Guros julegaver. Hjemme hos Guro dufter der af røget pindekød, og hun virker bekendt, selv om hun og Asle aldrig har mødt hinanden. BRAGEPRISEN 2021

| ISBN: 978-87-93993-08-2 154 SIDER. 200 KR. ROMAN

OVERSAT AF JANNIE JENSEN OG ARILD BATZER.

JON FOSSE

(f. 1959) Jon Fosse har siden debuten i 1983 udgivet henved 50 bøger, romaner, digte, børne- og billedbøger og skrevet omkring 40 dramaer. Han er oversat til 40 sprog, modtog i 2007 Det Svenske Akademis nordiske litteraturpris, også kaldet den lille nobelpris, og i 2010 Ibsen-prisen. I 2015 fik Fosse Nordisk Råds Litteraturpris for trilogien Andvake, Olavs drømme og Kveldsvævd.

9


YULIA HORST OG DARIA RYCHKOVA HALENS HISTORIE

Hvordan ville livet være, hvis mennesket havde en hale? Det handler denne bog om. En hale kan udtrykke følelser og røbe ens humør, ligesom et ansigtsudtryk. Kærlighed, for eksempel. Forelsket i nogen? Bare træk ham eller hende i halen! Det ville være muligt at tegne med halen. At spille guitar. At bære en taske. At jage myg væk. Vinder af Bologna Ragazzi Award Opera Prima 2014, en af verdens mest prestigefyldte billedbogspriser.

BØRNEBOG

| ISBN: 978-87-93209-23-7

300 KR. OVERSAT AF JANNIE JENSEN.

YULIA HORST

DARIA RYCHKOVA

Russisk forfatter og balletpædagog bosat i Oslo. Hun er desuden i gang med at læse en master i illustration ved et af de bedste universiteter i Storbritannien. Sammen med illustrator Daria Rychkova står hun bag billedbøgerne Halens historie fra 2013 og Mørkets historie fra 2016.

Russiske Daria Rychkova har studeret design i Moskva og har siden 2010 boet og arbejdet i Düsseldorf som illustrator. I samarbejde med den russiske forfatter Yulia Horst står hun bag billedbøgerne Halens historie fra 2013 og Mørkets historie fra 2016.

10


MALIN C.M. RØNNING SKABELON

"Mens stemningerne og det eventyrlige leder tanken hen på Sara Stridsbergs romaner, blander sproget beskidt realisme med en Karen Blixenagtig gotik. Rønnings fordrejede opvækstfortælling minder om, at grænserne mellem uro og fantasi ikke kun tilhører gammel folketro."

– DAGSAVISEN

"På en platform af socialrealisme vokser en barsk, magisk og smukt fortalt historie frem. Malin C.M. Rønning skriver i et poetisk og sanseligt sprog, som balancerer mellem et barskt liv og beskrivelse af en natur fyldt med død, liv og magi. Det er en meget spændende norsk debutbog, som er fint oversat af Karen Fastrup." Bibliotekernes Lektør

Der bor en familie på et øde sted dybt inde i skoven. Urd er den tredjeyngste i en søskendeflok på otte. Hun har et skarpt blik for alle slags dyr og insekter, døde og levende: ravne, ræve, krager og fluer, dyreskeletter og kranier; og er optaget af mørke og afsides steder: drømme, grotter, huller i jorden og skjulte rum i huset. Faren er skovhugger og ofte væk i uger og måneder i træk. Når han kommer hjem, sover han i en ombygget bus der står tæt ved huset. Moren drikker kaffe og ryger i køkkenet, og hun tager lange bade på alle tider af døgnet. Der er knaphed på mad og ømhed. En skyggeagtig skikkelse dukker op i skoven. En rævesaks mellem træerne bliver hele tiden spændt op igen. Huset går langsomt i opløsning; ting forsvinder fra alle rum, og rotterne er på vej fra byen, de snuser sig frem til familien. Skabelon er skrevet i et knapt og usentimentalt sprog, samtidig med at fortællingen har en sværmerisk, gotisk og mørkt romantisk kvalitet, hvor virkeligheden og det sandsynlige med ét kan sættes til side.

| ISBN: 978-87-93993-19-8 242 SIDER. 250 KR. OVERSAT AF KAREN FASTRUP. ROMAN

MALIN C.M. RØNNING

(f. 1985)

Malin C.M. Rønning er født i Porsgrunn i 1985 og bosat i Oslo. Hun har gået på Forfatterstudiet i Bø og studeret Litterär Gestaltning i Göteborg. Skabelon er hendes debutroman.

11


LÍV MARIA RÓADÓTTIR JÆGER JEG SKRIVER PÅ VÅDT PAPIR Forfatteren skriver i sin NOTESBOG om farmoren der er som en fersken og om andre som skriver søvnen ud af øjnene. Og i 12 BILLEDER går hun tilbage og fremkalder erindringsbilleder af sin farmor som ligger i en åben kiste og er død, selv om man egentlig ikke kan tage et billede af død. Først var hun barn og lærer nye ord, som ordet kronisk. Og så kommer tiden med kærester, og det er ikke altid nemt, som dengang fyren tager hende over skulderen og bærer hende udenfor og siger go home. Hun begynder at læse digte, og Marguerite Duras, og Hannah Arendt, og læser om ondskaben og Adolf Eichmann. Hun skriver på vådt papir og husker hvad farmoren sagde: Mænd er ikke til at stole på. Til sidst skriver hun BREVE til sin farmor om at livet er apokalyptisk. Og farmoren skriver tilbage: Det er som om solen skinner hver gang du er her. Her er en smule du kan købe noget for. NOMINERET TIL NORDISK RÅDS LITTERATURPRIS

| ISBN: 978-87-93993-23-5 126 SIDER. 200 KR. OVERSAT AF ERIK SKYUMPOESI

LÍV MARIA RÓADÓTTIR JÆGER

(f. 1981) Liv Maria Róadóttir Jæger udgav digtpladen Mítt navn við hondskrift i 2014 og sin første digtsamling, Hvít sól, i 2015. Hun er uddannet mag.art. i filosofi fra Københavns Universitet. Hendes anden digtsamling, Jeg skriver på vådt papir, er nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris.

12

"Smukt, raffineret og læseværdigt. Det er en eksperimenterende digtsamling og det kan anbefales at læse den både på grund af dens indhold og dens poetiske og samtidig ligefremme sprog … Det bliver spændende at læse flere digte af Lív Maria Róadóttir Jæger, som oser af potentiale." – BOGBLOGGER


AUÐUR AVA ÓLAFSDÓTTIR DYRELIV Auður Ava Ólafsdóttirs syvende roman udspiller sig i vintermørke, lige inden jul, mens hidtil ukendte lavtryk er under opsejling. På anden sal i Ljósvallagata bor en jordemoder i en lejlighed hun har arvet efter sin enlige, barnløse grandtante. Op af en kasse som har indeholdt Chiquita-bananer, dukker tre manuskripter som grandtanten arbejdede på: Dyreliv, en undersøgelse af, hvad mennesket er i stand til. Sandheden om lyset. Og Tilfældet. Dyreliv handler om vores søgen efter menneskelighed. "En af de smukkeste bøger jeg nogensinde har læst ... Årets bedste roman." – MORGUNBLAÐIÐ "En unik stemme i Islands litterære flora. Ekstremt kraftfulde skildringer ... Bogen fører sine læsere ind i mørket og derfra ud i lyset." – RUV (ISLANDS STATSRADIO) "Jeg kan let se Ólafsdóttirs nye bog som julegave til folk, der har brug for et lynkursus i taknemmelighed og undren over, at vi er i live, får børn og har et univers af svimlende skønhed til vores rådighed." – INFORMATION JYLLANDS-POSTEN

| ISBN: 978-87-93993-12-9 224SIDER. 250 KR. OVERSAT AF ERIK SKYUM-NIELSEN. ROMAN



AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR

(f. 1958) Islandsk forfatter. Debuterede i 1998, har siden udgivet fem romaner, hvoraf de fire er udkommet på dansk: Stiklingen (2009, ny rev. udg. 2019), der var nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris, Svaner bliver ikke skilt (2016), Ar (2018), som indbragte hende den store islandske litteraturpris og Nordisk Råds Litteraturpris, og Miss Island (2019).

13


PETER HANDKE FORSØG OVER JUKEBOKSEN Fortælleren befinder sig i den spanske by Burgos, hvor han har planer om at tage en rutebil til Soria oppe i bjergene for at skrive om jukeboksen, ligesom han allerede annoncerede i slutningen af Forsøg over trætheden. Men hurtigt viser det sig at dette forsøg tager læseren – og den skrivende – et helt andet sted hen. Forventningen om den proklamerede tekst bliver springbrættet for en undersøgelse af skriftens tilstand af evig begyndelse – og for vores forfatterhovedperson: evig udsættelse. Vi følger forfatteren i hans søgen efter jukeboksen og hans på en gang paradoksalt adspredte og totalt fokuserede registrering af alt han falder over på sin vej gennem det øde spanske landskab – alt imens spørgsmålet om jukeboksen fortoner sig. Faktisk når Handkes forfatter aldrig rigtig at begynde på den tekst vi nu faktisk sidder og læser, og fortællingen fortætter sig i stedet som en lang drømmende meditation over en forfatters skrivekrise.

| ISBN: 978-87-93629-82-0 92 SIDER. 150 KR. OVERSAT AF HANNE LUND. ROMAN

PETER HANDKE

(f. 1942) Østrigsk forfatter og dramatiker. Fik Nobelprisen i litteratur 2019 "for et indflydelsesrigt forfatterskab, der med stor sprogkunst har udforsket periferien og menneskenes konkrete erfaringer".

14

"Peter Handke er både morsom og dybt alvorlig."

– POLITIKEN ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

hylende


DON DELILLO STILHEDEN En Super Bowl-søndag i nær fremtid skal fem mennesker mødes for at se kampen i en lejlighed på Manhattan. En pensioneret fysikprofessor og hendes mand samt en af hendes tidligere elever er der allerede. De venter på et par der er på vej med fly fra Paris – en flyrejse der viser sig at blive meget dramatisk. Pludselig bliver alle digitale forbindelser afbrudt, der er sort skærm på både TV og mobiltelefoner. Der må være sket en katastrofe, men ingen kender omfanget af den, eller ved hvad der er sket. "Stilheden synes at optage hele DeLillos værk og forvandle det til sten eller krystal." – RACHEL KUSHNER "En apokalyptisk roman til vores tid."

– GUARDIAN

Mens vennerne venter taler de sammen – om sorte huller og Einsteins relativitetsteori, om mærket på en yndlingswhisky og et observatorium i det nordlige Chile. I virkeligheden taler de om hvad det vil sige at være menneske.

"DeLillo er en mesterlig stilist, og ikke et ord går til spilde." – ANNE ENRIGHT "Det er få der skriver så pragtfuldt som DeLillo." – DAILY TELEGRAPH "Don DeLillo er blandt de forfattere som stadig undersøger menneskets vilkår og den tid vi lever i, og som hver gang gør det på suveræn vis. Giv nu manden den nobelpris han fortjener." – STAVANGER AFTENBLAD 

| ISBN: 978-87-93993-20-4 152 SIDER. 200 KR. OVERSAT AF PAUL KLITNÆS. ROMAN

DON DELILLO

(f. 1936) Don DeLillo er en af de væsentligste udforskere af mentaliteten i det 20. og 21. århundredes Amerika. I over 50 år har han bidraget med fortællinger som spejler samtiden og viser brudfladerne i den glitrende, amerikanske overflade. Herfra bobler paranoiaen, rædslen og den selvironiske humor, og gennem disse sprækker afdækker DeLillo den amerikanske nationalidentitet. Har fået et hav af priser.

15


FJODOR M. DOSTOJEVSKIJ HVIDE NÆTTER Fortællingen foregår over fire nætter i Sankt Petersborg, der med sin nordlige placering er kendetegnet ved sine lyse sommernætter; de hvide nætter i juni og juli, hvor lyset aldrig forsvinder. I disse nætter strejfer fortællingens hovedperson om i byens gader. Han har hverken venner eller familie, og den eneste kontakt han har med omverdenen, er når han på sine ensomme gåture betragter livet der udfolder sig omkring ham. I stedet for at leve livet betragter han det og drømmer sig væk fra virkeligheden i forestillinger om andre menneskers skæbner og drømme. En nat møder denne drømmer dog pludselig sin drømmepige i det virkelige liv og får på den måde mulighed for at bryde sin isolerede drømmetilværelse. Hvide nætter er fra Dostojevskijs ungdomsår og er skrevet i 1848 umiddelbart før han dømmes til 8 års forvisning til Sibirien for revolutionære aktiviteter. Romanen er i sin yndefulde lyriske og æteriske tone enestående i forfatterskabet. Det er en dybtgående analyse af den romantiske drømmer og en af de smukkeste kærlighedshistorier i verdenslitteraturen. Dens popularitet understreges af ni filmatiseringer. verden over.

| ISBN: 978-87-93993-21-1 112 SIDER. 125 KR. OVERSAT AF TRINE SØNDERGAARD. FORTÆLLING

FJODOR M. DOSTOJEVSKIJ

(1821-1881)

Fjodor M. Dostojevskij er verdensberømt for store romaner der kredser om de store eksistentielle spørgsmål, skyld og soning, Guds eksistens og verdens absurditet, moralens grundlag og kærlighedens nødvendighed. Et forfatterskab som vidner om at intet menneskelig er ham fremmed.

16

»Sådan en længselsfuld drømmer er fortælleren af Hvide nætter. En original, som han selv siger, som aldrig har kendt en eneste kvinde, men som drømmer hver dag at han vil lære en at kende. Det er på den måde han altid er forelsket. “Jamen ikke i nogen, i et ideal, i den som jeg ser for mig i drømme når jeg sover. I drømme skaber jeg hele romaner.” Nu møder han så en. Nastenka. Og hans liv, der aldrig før har været andet end en forestillingsverden, får nu pludselig en historie. Bliver til en hel roman der i løbet af fire nætter fører ham helt hen til kanten af virkeligheden.« - INGER CHRISTENSEN


FJODOR M. DOSTOJEVSKIJ ET SVAGT HJERTE Hovedpersonen Vasja Sjumkov er en beskeden og følsom ung mand der har arbejdet sig op fra sin fattige baggrund til en position som betroet skriver i et departement. Han har ikke den store indtægt, så han deler lejlighed med sin gode ven Arkadij. Fortællingen starter en nytårsaften, Vasja kommer glædesstrålende hjem: han har forlovet sig med Liza, som også er fattig, men elskelig, og i sin glædesrus over udsigten til at skulle giftes med sin elskede kommer han voldsomt bagud med sine arbejdsopgaver. Inden længe trækker mørke skyer sig sammen over hovedet på den uforbederlige drømmer Vasja Sjumkov.

»En pastelagtig henåndet digtning, i sin sarthed og ynde enestående i Dostojevskijs digtning.« - EJNAR THOMASSEN »Hele fortællingen flyder af sted på en sky af musik, kærlighed og romantisk fantasi. Tingene spiller en underordnet rolle i dette værk, som formentlig er det mest lyriske af alt, hvad han har skrevet.« - GEIR KJETSAA

Dostojevskij er oversat til 170 sprog og hans bøger er udkommet i over 15 millioner eksemplarer. Mange litteraturkritikere mener der går et skel i europæisk litteratur før og efter Dostojevskij, og hans dybdeborende behandling af “de evige spørgsmål” gør ham mere aktuel end nogensinde. Hvide nætter er skrevet i 1848 i Dostojevskijs ungdomsår, umiddelbart før han blev idømt otte års forvisning til Sibirien for revolutionære aktiviteter. Med sin lyriske og æteriske tone er romanen enestående i forfatterskabet. Det er en dybtgående analyse af den romantiske drømmer og en af verdenslitteraturens smukkeste kærlighedshistorier.

“Dragende.” – NEUE ZÜRICHER ZEITUNG “Kulsort, grusom, bevægende komedie.” – LITERATUR SPIEGEL

| ISBN: 978-87-93993-25-9 84 SIDER. 100 KR. OVERSAT AF TINE ROSEN. FORTÆLLING

FJODOR M. DOSTOJEVSKIJ

(1821-1881)

Fjodor M. Dostojevskij er verdensberømt for store romaner der kredser om de store eksistentielle spørgsmål, skyld og soning, Guds eksistens og verdens absurditet, moralens grundlag og kærlighedens nødvendighed. Et forfatterskab som vidner om at intet menneskelig er ham fremmed.

17


INGVILD H. RISHØI STARGATE Ronja bor sammen med storesøsteren Melissa og deres far i bydelen Tøyen i Oslo. Faren drikker for meget og da julen nærmer sig finder Ronja et job til ham – som juletræssælger. Så alt ser lyst ud, faren har fået forskud på lønnen og pludselig er køleskabet fuldt af mad og de drømmer om hytten i skoven. Faren kan bare ikke holde på et job og inden længe er han tilbage på det brune værtshus Stargate. Men på en mørk og trøstesløs himmel er der en lille gnist af håb og tre vise mænd – en pedel, en ældre nabo og en juletræssælger. Stargate er en julefortælling om børn og fulde folk og sandheden. “Her er der ingen overflødige ord. Sætningerne lyser, de rummer en helt særlig kraft … en øm – og magisk! – julefortælling som berører og bevæger, en bog som bør ligge under samtlige juletræer i år.” – DAGENS NÆRINGSLIV “Bogen er underfundig, klog, håbefuld og trist, med en god portion livsvisdom og en slutning der åbner sig mod lyset. Selv om det handler om omsorgssvigt står barnets håb og optimisme i centrum. Er det her så en ren voksenbog? Nej, det er en bog der passer til alle fra ti til hundrede og ti.” – VG

| ISBN: 978-87-93993-24-2 CA. 150 SIDER. CA. 230 KR. OVERSAT AF JANNIE JENSEN. JULEFORTÆLLING

INGVILD H. RISHØI

(f. 1978)

Debuterede i 2007 med novellesamlingen La stå, som fik en strålende modtagelse og blev månedens bog i den største norske bogklub. Hendes næste bog, novellesamlingen Historien om fru Berg, blev nomineret til Brageprisen. Rishøi fik i 2012 Sultprisen og i 2013 Per Olov Enquists Pris. For Vinternoveller har hun fået Brageprisen og Kritikerprisen.

18

“Stargate er et nyt eventyr til en ny tid, en enestående version af H. C. Andersens Den lille pige med svovlstikkerne” – JYLLANDS-POSTEN  “Endnu en gang viser norske Ingvild H. Rishøj sit mesterlige greb om de småbitte virkemidler, de store tragedier og menneskers forbavsende godhed. Det er en rigtig julehistorie. Der kan fortælles året rundt.” – KRISTELIGT DAGBLAD  “Ingvild Rishøi er foruden magiger også humorist.” – POLITIKEN ♥ ♥ ♥ ♥ ♥


www.batzer.dk

@BATZER & CO

@BATZER & CO

@BATZER & CO

19