__MAIN_TEXT__

Page 1

NYHEDER

2018


HISTORIEN OM ASTA JÓN KALMAN STEFÁNSSON I Historien om Asta følger vi Asta, hvis navn betyder kærlighed på islandsk, og netop kærligheden kommer til at skabe ravage gennem hele Astas liv. I starten af romanen møder vi Helga og Sigvaldi, Astas forældre, som forelsker sig hovedkulds i hinanden. Deres kærlighed er stormfuld og de har et brusende og lidenskabeligt sexliv. Helga er lidt af en femme fatale. Hun er umådelig smuk og driver mændene til vanvid. Men hun er samtidig plaget af en destruktiv indre uro, som gør parforholdet ulideligt. Historien fortælles dels set med Sigvaldis øjne og dels gennem de breve Asta skriver. Helga går i hundene og Sigvaldi falder ned fra en stige og mens han ligger på fortovet passerer hans liv revy. Er det virkelig nødvendigt at falde ned fra en stige og slå sig halvt fordærvet for at finde ud af hvad der er det vigtige i tilværelsen?

| ISBN: 978-87-93209-60-2 480 SIDER. KR. 300.

ROMAN

OVERSAT AF KIM LEMBEK

JÓN KALMAN STEFÁNSSON

(f. 1963) En af Islands allerstørste forfattere. Han debuterede i 1988, har udgivet flere digtsamlinger, noveller og romaner. Kalman har været slagteriarbejder, arbejdet i fiskeindustrien, studeret på universitet, undervist på højskole og arbejdet som bibliotekar. Boede i København i årene 1992-95. Siden 2000 forfatter på fuld tid. Han har været nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris fire gange, senest i 2015 for romanen Fisk har ingen fødder.

2

»Læs Jón Kalman og bliv fortryllet af sproget og den skiftevis legesyge og alvorlige kærlighedshistorie.« – WEEKENDAVISEN »Kalman skriver så uforligneligt. Det er af en anden verden.« – BLOGGEN SKRIV FOR LIVET »… en fortælling fuld af livskraft, ja, ligefrem lykke. Og så er historien fuld af humor og poesi. Og frem for alt forrygende velskrevet, her i Kim Lembeks vanligt veloplagte oversættelse til dansk.« – K’S BOGNOTER


AR AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR Romanen Ar handler om Jonas Ebeneser, en mand i slutningen af fyrrerne som efter en traumatiserende skilsmisse beslutter at begå selvmord. Han afhænder sin virksomhed og rejser til et fjernt land som kort tid forinden har været skueplads for en heftig borgerkrig. Jonas har altid været en handyman og hjælper hotellet han bor på med forefaldende reparationsopgaver. I sin sparsomme bagage har han nemlig medbragt en boremaskine – i den tro at han på et tidspunkt skulle skrue en krog i et loft. Langsomt begynder den selvmordstruede at finde tilbage til livet. »Det er den bedste bog der rendte med Nordisk Råds Litteraturpris. Islandske Audur Ava Ólafsdóttirs vinderroman er en perle. Den er legende let fortalt ... alvorlig og dybsindig men også morsom ... en selvmordsroman der peger mod livet, fællesskabet og kærligheden.« – JES STEIN PEDERSEN, POLITIKEN 5 hjerter »Den går lige i hjertet.« – LITTERATURSIDEN

NORDISK RÅDS LITTERATURPRIS 2018

| ISBN: 978-87-93629-73-8 256 SIDER. 300 KR. 3.OPLAG

ROMAN

OVERSAT AF ERIK SKYUM-NIELSEN

AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR (f. 1958)

Islandsk forfatter. Debuterede i 1998, har siden udgivet fire romaner, hvoraf de to er kommet på dansk, Stiklingen (2009) og Svaner bliver ikke skilt (2016). Hun har modtaget flere priser for sine romaner og har været nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris. Fik den store islandske litteraturpris og Nordisk Råds Litteraturpris for Ar (2018).

3


ALMEN TEORI OM GLEMSEL JOSÉ EDUARDO AGUALUSA Den aften Angola får sin uafhængighed murer Ludo sig inde i sin lejlighed, og bliver der i de næste tredive år. Hun lever af grøntsager og duer, brænder sine møbler og bøger for at holde sig i live, og tilbringer tiden med at skrive sin historie på væggene i hjemmet. Lige så stille siver verden udenfor ind i Ludos liv gennem brudstykker fra radioen, naboernes stemmer, glimt af en mand som flygter fra sine forfølgere og en besked fastgjort til en dues ben – indtil hun en dag møder Sabalu, en ung dreng fra gaden som klatrer op på hendes altan. Almen teori om glemsel er en magisk roman opbygget som et indviklet patchworktæppe af forskellige stemmer. Mysteriet om Ludos usædvanlige valg afsløres lidt efter lidt i et handlingsforløb uden kronologi. Resultatet er en fascinerende og overraskende beretning – en varsom skildring af menneskets sårbarhed, på samme tid komisk og tragisk.

»Hvis du krydser J.M. Coetzee med Gabriel García Márquez så får du José Eduardo Agualusa, den næste portugisisksprogede kandidat til Nobelprisen.« – ALAN

Vinder af International Dublin Literary Award 2017 og Fernando Namora Literary Award 2013.

»En mesterfortæller.« – WASHING-

| ISBN: 978-87-93209-59-6 280 SIDER. KR. 300.

ROMAN

OVERSAT AF GREGERS STEENDAHL

JOSÉ EDUARDO AGUALUSA

(f. 1960) José Eduardo Agualusa, f. 1960 i Angola, journalist og forfatter, oversat til femogtyve sprog. Agualusa fik i 2007 Independent Foreign Fiction Prize for romanen Kamæleonernes bog. Hans seneste roman, Almen teori om glemsel, var på shortlisten til Man Booker International Prize 2016 og fik i 2017 International Dublin Literary Award.

4

KAUFMAN

»Et pragtfuldt stykke fiktion.« – THE GLOBALLY CURIOUS TON INDEPENDENT REVIEW OF BOOKS

»Et lille mesterværk.« – NRK »Magisk roman.« – AFTENPOSTEN »Angolansk diamant.« – DAGSAVISEN


DE ANDRES LIV NEEL MUKHERJEE Den indiskfødte forfatter har begået en kalejdoskopisk og kompleks roman om et indisk samfund i dyb konflikt med sig selv udkrystalliseret gennem den bengaliske familien Ghosh, hvis antal af medlemmer og andre implicerede når op på et tolstojsk niveau.

»Mukherjee forfærder og henrykker os på en gang.« – A.S. BYATT, THE GUARDIAN »En fremragende roman: fængslende, medfølende og kompleks, levende, musikalsk og vild.« – ROSE TREMAIN

Uden at familien har bemærket det er sønnen Supratik involveret i ekstremistisk politisk aktivisme. Anført af en idealistisk trang til at ændre sit liv og verden omkring sig efterlader han sig kun et brev før han forsvinder. Det er en tid præget af turbulens, af uundgåelige forandringer og kløften mellem generationerne og mellem de rige og fattige har aldrig været større. De andres liv dissekerer en nations sjæl mens den udfolder en families historie og giver læseren et sanseligt og dybdegående indblik i det stærkt traditionsbundne og ulige indiske samfund i 19601970’erne. På shortlisten til THE MAN

BOOKER PRIZE 2014.

»Det er vildt, hensynsløst, og brutalt ærligt.« – ANITA DESAI

| ISBN: 978-87-93209-57-2 816 SIDER. 350 KR.

ROMAN

OVERSAT AF PAUL KLITNÆS

NEEL MUKHERJEE

(f. 1970) Indisk forfatter bosat i London med en ph.d. i engelsk og en master i "creative writing". Han debuterede i 2008 med romanen Past Continous som han vandt en VodafoneCrossword pris for. Han anmelder selv fiktion for The Times og har tidligere været skribent for bl.a. The Daily Telegraph, The New York Times og Boston Review.

5


DRAGERNE OVER HELSINGFORS KJELL WESTÖ Dragerne over Helsingfors er en stor roman om tiden efter 2. Verdenskrig og frem til i dag, fortalt gennem en families brogede liv. Historien begynder da Henrik Bexar som ung dreng kommer tilbage til Österbotten i det vestlige Finland efter at have været krigsbarn i Sverige. Men fortællingen kredser først og fremmest om Henrik og hans kone Benitas tre børn: Dani, Marina og Riku og deres vidt forskellige livsforløb. Riku, det yngste barn, er romanens hovedperson. Han er født i begyndelsen af 1960’erne og er derfor for ung til at blive trukket ind i den hippietilværelse som storebroren Dani mestrer. Dragerne over Helsingfors er en klassisk Westöroman, en hjerteskærende slægtskrønike og et tidsbillede, hvor de historiske begivenheder og strømninger beskrives gennem deres indvirkning på skrøbelige og sårbare individer.

| ISBN: 978-87-93629-74-5 604 SIDER. 300 KR.

ROMAN

OVERSAT AF JESPER KLINT KISTORP

KJELL WESTÖ

(f. 1961) En af de store finlandssvenske forfattere i vores tid. Den svovlgule himmel knytter an til gennembrudsromanen Dragerne over Helsingfors (1996) og den række Helsingforsromaner som bl.a. består af Det ulyksalige ved at være en Skrake (2000) og Der hvor vi gik engang (2006). Romanen Luftspejling 38 (2013) blev nomineret til Augustprisen og Finlandiaprisen og tildelt Nordisk Råds Litteraturpris 2014. Westös bøger udkommer på 25 sprog.

6

»Mig fængslede den fra begyndelse till slut.« – HUFVUDSTADSBLADET »For en læser, der allerede har været igennem Westös bedste bøger, forbliver debuten en usleben diamant, selv om man klart mærker det særlige Westö-touch, som kommer til udtryk, når han skriver om følelser og lader steder med betydning, ja, besjæler dem. (-) Det her er på mange måder urstoffet, det personlige afsæt, som forfatterskabet senere har trukket på og raffineret til perfektion.« – POLITIKEN


BREVE FRA EN BARNDOM EMMA REYES Breve fra en barndom består af 23 breve skrevet til vennen Germán Arciniegas. I brevene fortæller Emma Reyes sine tidligste erindringer fra barndommen og indtil hun forlod det nonnekloster hvor hun tilbragte en stor del af sin opvækst. Der er en umiddelbarhed og ligefremhed i fortællingen som passer godt til at det er set fra barnets perspektiv. Til trods for det barske indhold er der ikke den mindste smule bitterhed, og ingen sentimentalitet eller selvmedlidenhed i brevene.

»Forbløffende og skarpt poetisk ... kraftfuld ... bevægende ... og, imod alle odds, endda charmerende ...« – THE NEW YORK TIMES »En fortælling som er Dickens værdig. I 2012 blev den erklæret årets bog i Colombia. Men den her bog er meget mere end det: det er en ny klassiker, en stærk og inderlig bog som er bestemt til at leve længe.« – DARÍO JARAMILLO »Den smukkeste bog jeg har læst i mange år.« – LISANDO DUQUE NARANJO

Den voksne Emmas stemme genskaber med legende fantasi den skelende lille pige som var i stand til at finde selv de mindste lyspunkter i en begrædelig tilværelse. Samtidig skitseres elegant, med få strøg, alle de personer hun møder. Det er meget poetisk og mange af detaljerne er så groteske at der blot mangler en lille drejning, så ville vi kalde det magisk realisme.

| ISBN: 978-87-93209-51-0 246 SIDER. 300 KR.

ROMAN

OVERSAT AF LIV CAMILLA SKJØDT

EMMA REYES

(1919-2003) Emma Reyes var en colombiansk kunstner. Hun blev født i Bogotá, boede i Buenos Aires, Montevideo, Jerusalem, Washington og Rom før hun slog sig ned i Paris. Ven med mange af de store europæiske og sydamerikanske kunstnere som Frida Kahlo, Diego Rivera, Alberto Moravia, Jean-Paul Sartre og Pier Paolo Pasolini.

7


I HANS ARME MARIT TUSVIK Sofia er treogtyve år. Hun har slået op med sin kæreste. Hun vil være fri. Så møder hun Frank. Han er femten år ældre end hende. En smuk mand. Amerikaner, globetrotter, intellektuel. Ham kan jeg have det lidt sjovt med, tænker Sofia og forelsker sig pludseligt og inderligt. Efter et stykke tid flytter Frank ind med alle sine kasser, sine billeder og al sin viden. Og lidt efter lidt ændrer tingene sig, når Frank begynder at kontrollere Sofias liv. I hans arme er en medrivende, reflekteret og sanselig roman om forelskelse og sammenbrud, og om at leve tæt på en andens mørke.

| ISBN: 978-87-93209-62-6 244 SIDER 300 KR.

ROMAN

OVERSAT AF JANNIE JENSEN

MARIT TUSVIK

(f. 1951)

Marit Tusvik debuterede i 1979 med digt- og prosasamlingen Rejse til mandarinlandet. Hun har siden skrevet flere kritikerroste romaner, skuespil, digtsamlinger og børnebøger. Marit Tusvik har modtaget en række priser, bl.a. Ibsenprisen, Nynorsk litteraturpris, Narvesens kulturpris, Amalie Skram-prisen og i 2004 modtog hun Doblouprisen for hele sit forfatterskab.

8

»Romanen tager en krimiagtig drejning, det bliver umuligt at lægge bogen fra sig.« – VÅRT LAND »Norske Marit Tusvik har skrevet en forrygende, uhyggelig roman. (–) Marit Tusviks sprog er virkelig fremragende. (–) Tusviks roman er en gribende skildring af, hvordan det kan lade sig gøre at blive fanget i et dysfunktionelt forhold.« – INFORMATION


STEDET ANDREAS MAIER

»Maier skriver, om man vil, på en nutidig På sporet af den tabte tid, på en moderne Følelsernes opdragelse, på en Verden af i går … når vi læser disse bøger møder vi også os selv, vi ser os selv vokse op ved siden af barnet Andreas, og vi bliver en del af disse historier som vi bladrer i lige som i et familiealbum.« – NÜRNBERGER NACHRICHTEN “Maiers roman er en stor roman i en lille bogs format." – INFORMATION

Fortælleren sidder i sin afdøde onkels J.s værelse og skriver på et værk som er planlagt til at fylde 11 bind og vil komme rundt om hele hjemstavnen og hans eget liv. Stedet er fjerde bind i fortællingen. Vi befinder os i starten af 1980’erne i Wetterau. Andreas er sytten år, han sidder nøgen på sit skrivebord og venter på solopgangen, han læser Thomas Mann, Rilke og Dostojevskij mens han drikker vin og lever gennem bøgernes karakterer. To år tidligere havde Andreas opdaget kærligheden. På vej gennem Friedbergs gader en forårsaften ser han en gruppe piger hoppe i elastik. Han forelsker sig i Katja Melchior, og til en ungdomsfest forenes de endelig i en lang og rørende scene. Snart skal de også tilbringe den første nat sammen. Alt synes at handle om Katja, også da Andreas sammen med sine venstreorienterede venner forsøger at sabotere CDU-partiformandens tale i ølteltet under byfesten. Men det skal vise sig at der er andet og mere på spil for Andreas selv.

| ISBN: 978-87-93209-49-7 142 SIDER. 250 KR

ROMAN

OVERSAT AF PAUL KLITNÆS

ANDREAS MAIER

(f. 1967) Tysk forfatter med en ph.d. i filosofi og en lang række bøger bag sig. Han debuterede i 2000 og hans bøger placeres ofte i tradition med den østrigske forfatter Thomas Bernhard, hvis forfatterskab Maier i øvrigt skrev sin afhandling om. Maiers romaner tematiserer ofte samfundsmæssige problemstillinger og (fejlslået) politisk aktivisme. Han har vundet en række priser i sit hjemland blandt andet Ernst-Wilner-prisen i 2000 og Wilhelm-Raabe-Literaturpreis i 2010.

9


ILDVÆRKET JOACHIM FØRSUND Sandra er fjorten år. Hendes mor er død, og nogen har bestemt at hun har brug for en ny familie. Hun bliver hentet af to fra kommunen som kører hende sydpå, ud over øerne. Sandra sidder på bagsædet og prøver at huske alt det hun ser gennem bilruden: træer, heste, bakker, vejsving – så hun kan finde hjem igen. For derhjemme sidder Jostein, hendes stedfar. Han er lige så alene som hun er. Og derhjemme står de to røde kufferter, som mor pakkede før hun kørte bilen ud i det sorte vand. Joachim Førsund har skrevet en fortættet og jordnær roman om at blive hinandens nærmeste, om at lade blikket hvile i horisonten og om en ø som hedder Ildværket.

»Ildværket er en roman som berører og ryster læseren, og sluges i en mundfuld.« – DAGBLADET  »Tommelfingeren op for Joachim Førsunds sorgmuntre fortællertalent.« – BERGENS TIDENDE 

| ISBN: 978-87-93209-58-9 250 SIDER. 300 KR.

ROMAN

OVERSAT AF JANNIE JENSEN

JOACHIM FØRSUND

(f. 1971) Joachim Førsund er født i 1971 i Norge. Jeg kunne finde hjem i blinde (2009) er hans debutroman. Den fik mange roser af anmelderne, blev nomineret til P2-lytternes romanpris i Norge og kåret som årets debut af Dagbladet.

10

»Førsunds kontante stil kan minde om den hårdhed Hemingway tilstræbte, men sproget er der ikke for at føre sig frem, for at være raffineret eller kunstfærdigt ... Det er en roman efter mit hjerte.« – DAGSAVISEN


JEG HAR ENDNU IKKE SET VERDEN ROSKVA KORITZINSKY HUN HAVDE HAFT MANGE KÆRESTER, men hun vidste ikke noget om kærlighed. Når hun gjorde et forhold forbi var det ikke fordi hun troede på noget bedre. For hende var forholdet bare en måde at få tiden til at gå på. EN UNG KVINDE skriver et kærestebrev til sin kæreste syv måneder efter hans død. I brevet ønsker hun at kunne se verden ligesom ham: med åbne øjne. DU VOKSEDE OP I ET HØJHUS i Oslo Vest, det eneste højhus blandt villaer og rækkehuse. Du var et smukt barn, men du vidste det ikke. Du måtte have nogen at spejle dig i, først da opdagede du det smukke i dig selv. »Koritzinsky fortjener Litteraturens Tapperhedsmedalje for seks noveller, der ser kærligheden og læseren illusionsløst i øjnene.« – WEEKENDAVISEN »Koritzinskys novellesamling, der er nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris, punkterer alle illusioner – også kærlighedens. Den unge forfatter skærer ind til benet og præsenterer årets bedste novellesamling.« – LITTERATURSIDEN

Jeg har endnu ikke set verden er en novellesamling om kærlighed – både den romantiske kærlighed, men også om forholdet mellem forældre og børn, og mennesker som jagter lykken, friheden og skønheden, alt mens verdens katastrofer og mysterier langsomt rykker nærmere. Nomineret til NORDISK RÅDS LITTERATURPRIS 2018

| ISBN: 978-87-93629-76-9 102 SIDER 200 KR.

NOVELLER

OVERSAT AF JANNIE JENSEN

ROSKVA KORITZINSKY

(f. 1989) Roskva Koritzinsky debuterede med novellesamlingen Her inne et sted i 2013, nomineret til Tarjei Vesaas’ debutantpris og hædret med Aschehougs debutantpris. Hendes næste bog, romanen Flammen og mørket (2015), fik også strålende anmeldelser. Jeg har endnu ikke set verden er Roskva Koritzinskys anden novellesamling.

11


MÅLMANDEN OG HAVET MARIA PARR En ny fodboldtræner formørker den tolvårige Lena Lids målmandsliv. I nabohuset spekulerer Theo på hvordan han skal gøre indtryk på den nye pige i klassen. Og på havet jagter farfar de store fisk, uden at bekymre sig om at han er ved at blive gammel. I år må Lena, Theo og farfar kæmpe hårdt, både med sig selv og naturkræfterne. For hvad skal man gøre når alt er modvind og ingen forstår sig på det man virkelig kan? Man skal i hvert fald ikke give op. Som Lena Lid siger i pressede situationer: Nu må I saftsuseme vågne lidt op derude! BRAGEPRISEN 2017

| ISBN: 978-87-93209-56-5 248 SIDER. INDBUNDET. 300 KR. BØRNEBOG

OVERSAT AF JANNIE JENSEN

MARIA PARR

(f. 1981) Er norsk børnelitteraturs nye stjerne og er af anmelderne blevet sammenlignet med Astrid Lindgren. Hun debuterede i 2005 med Vaffelhjerte og fik sit store gennembrud i 2009 med Tonje Glimmerdal. Bogen indbragte både Brageprisen og Kritikerprisen og året efter fik den Die Zeits pris for årets børnebog i Tyskland. Maria Parrs to første bøger er solgt i mere end 150.000 eksemplarer.

12

»Det er særdeles glædeligt at Parr er tilbage og overgår sig selv … Det er en af de bøger som jeg får lyst til at læse højt, kapitel for kapitel, for alle omkring mig. … Det er klogt, smukt og gribende – og det er meget sandsynligt at Maria Parr kommer til at fejre nytår med flere nye litteraturpriser på kaminhylden.« – AFTENPOSTEN »Alle personerne udvikler sig, og de virker ægte. Som nogen, man godt kunne blive venner med. Der er noget Astrid Lindgren over Maria Parrs børnebogsunivers.« – WEEKENDAVISEN


ELLEN MATTSON

SNE ELLEN MATTSON

SNE BATZER & CO

»KONGENS FALD II. En virtuos roman om en konges fald. SKAL hypes! Fiktionen lever så fuldkomment, brutalt og ømt i sig selv, og forfatteren, som jeg aldrig havde hørt om, skriver intet mindre end latterligt godt. Sne er på alle måder et værk af høj kunstnerisk kvalitet, og jeg har nu tatoveret ELLEN MATTSON på min indre lystavle. Både i tema og i mørkningsgrader kan jeg ikke lade være at tænke på Johannes V. Jensens Kongens Fald. Køb den, læs den, dyrk den!.« – INFORMATION

Sne foregår over nogle vinterdøgn i 1718 i en lille by på Sveriges vestkyst. Karl den Tolvte, den store krigerkonge, er død og det får stærke følelser frem hos byens indbyggere. Mange frygter hvad der vil ske når soldaterne kommer hjem fra det mislykkede felttog i de norske fjelde, mens andre øjner en chance for økonomisk vinding. Snart er de der, soldaterne, de kommer i hundredvis, lemlæstede og forfrosne, og frygtelige scener udspiller sig. Jakob Törn, romanens hovedperson, er en robust mand som ville have passet bedre ude i krig end i det apotek, han har arvet efter sin far. Da han fortæller sin kone, at kongen er faldet, bliver hun rasende og hugger ham i armen med en kniv. Hvad drev hende til dette gådefulde udbrud? Nu er Jakob på flugt fra sit hjem og bliver udkommanderet til at assistere ved balsameringen af kongen i byens rådhus, den konge hvis vilje har været hans rettesnor. Et andet sted i byen ønsker en gruppe mennesker at mane til kamp mod enevælden.

| ISBN: 978-87-93209-44-2 246 SIDER. 300 KR.

ROMAN

OVERSAT AF ANNE MARIE TÊTEVIDE

ELLEN MATTSON

(f. 1962) Er en svensk forfatter som debuterede i 1992 med romanen Nattvandring. Hun har siden udgivet ni bøger, senest Tornet och fåglarna i 2017. Mattson skriver ofte om svære relationer, ensomhed og fællesskab, ofte i historiske miljøer og med en stor sproglig beherskelse. Mattson har modtaget en række priser, herunder Svenska Dagbladets litteraturpris i 1998 og Selma Lagerlöfs litteraturpris i 2011.

13


NYE OPLAG 2018

TARJEI VESAAS

AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR

Fuglene

Svaner bliver ikke skilt

1. udgave, 3. oplag

14

1. udgave, 2. oplag

AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR

JUDITH HERMANN

Ar

Sommerhus, senere

1. udgave, 3. oplag

2. udgave, 2. oplag


NYE OPLAG 2018

JUDITH HERMANN

JUDITH HERMANN

Al kærligheds begyndelse

Alice

1. udgave, 2. oplag

1. udgave, 4. oplag

TOMAS ESPEDAL

TOMAS ESPEDAL

Mod kunsten

Biografi Dagbog Breve

1. udgave, 3. oplag

1. udgave, 3. oplag

15


NYE OPLAG 2018

16

JON FOSSE

JON FOSSE

Andvake

Olavs drømme

1. udgave, 5. oplag

1. udgave, 4. oplag

JÓN KALMAN STEFÁNSSON

JÓN KALMAN STEFÁNSSON

Himmerige og helvede

Fisk har ingen fødder

2. udgave, 3. oplag

1. udgave, 5. oplag


BØGER PÅ VEJ 2019 Audur Ava Ólafsdóttir – Miss Island Audur Ava Ólafsdóttir – Rosa candida Per Petterson – Mænd i min situation Tarjei Vesaas – Is-slottet Tomas Espedal – Elsken Jon Fosse – Septologien I-II Ole Robert Sunde – Peneope er syg Peter Handke – Forsøg over trætheden Robert Walser – Spadsereturen August Strindberg – Legender August Strindberg – Ensom Horst og Rychkova – Halens historie Mo Yan – Livet og døden tager røven på mig Michael Ondaatje – Warlight

www.batzer.dk

@BATZER & CO

@batzerogco

@BATZERCO

Profile for BATZER & CO

Nyheder BATZER & CO 2018  

Nyheder BATZER & CO 2018  

Profile for batzerco
Advertisement